Посвящаю с любовью моей семье: Аде и Зиновию (Жене) Кане, Брюсу Эсригу и Ариели
и с благодарностью – моим учителям: Вячеславу Лейкину, Стелле Вербицкой, Профессору Эллен Чансес, Крейгу Келлер, Мастеру Ченг Хсианг Ю, Сенсею Грегу О’Коннор, Роберту Фридману
и членам важных для меня сообществ: Миллбурнского клуба, Beth Hatikvah synagogue, the Aikido Centers of New Jersey, Madison Studio Yoga, the Arts by the People program.
Я признательна Брюсу Эсригу, который помог мне отредактировать англоязычные тексты, проявив при этом свойственные ему вдумчивость, остроумие, любовь к слову (а также пристрастие к точке с запятой).
Искренне благодарю Рашель Миневич, Эда Побужанского и Александра (Сашу) Казакова за полезные советы и ценные замечания.
Я рада, что Анастасия Шеперд стала моим партнёром в литературной игре, которую мы назвали «Странники в странном мире». Часть этой игры вошла в цикл The Age of discovery.
With love to my family: Ada and Zinovy Kane, Bruce Esrig and Ariel
With gratitude to my teachers:
Vyacheslav Leikin,
Stella Verbitskaya,
Professor Ellen Chances,
Craig Keller,
Master Cheng Hsiang Yu,
Sensei Greg O’Connor,
Robert Friedman,
to the communities of the Millburn Club, Beth Hatikvah synagogue, the Aikido Centers of New Jersey, Madison Studio Yoga, and the Arts by the People program.
Acknowledgements
I am grateful to Bruce Esrig for editing the English language texts. He brought to this task his penchant for deep thought, his playful sense of humor and his love of words and of semicolons.
I want to thank Rashel Minevich, Ed Pobuzhansky and Aleksandr (Sasha) Kazakov for insightful comments and valuable suggestions.
I am glad that Anastasya Shepherd is my co-creator of the literary game we called “Travelers in a strange world”. This game is great fun to play, and it inspired “The Age of discovery”.
What I used to think of
As myself
Turned out to be
A chrysalis.
Now it has split open.
An old woman is slowly emerging.
She will wait patiently
For her crumpled rags to unfurl,
For the sun to harden them
Into wings.
My little daughter wakes in tears:
She fancies that her bed is drawn
into a dimness which appears
to be the deep of all her fears
but which, in point of fact, is dawn.
Vladimir Nabokov
Not life or death,
Creation or its fall,
Not good or evil,
But the whole, the all —
This fruit of knowledge
Is still dim, still green.
The ripening of dawn
Remains unseen.
The soul does not yet trust
The sense of sight,
Still hides in terror
From the kindling light.
It’s here, though each glimpse of it is brief,
It’s here, the lambent glow of joy and grief.
Am I reflections of the world or the mirrors reflecting it?
Anastasya Shepherd
One story of this world
Begins with “Let there be light”.
I do not think that punctuation
Had been invented
When these words were first recorded.
But judging from what follows,
An exclamation mark
Should cap that sentence.
But what about Indra’s net?
What are the words
That first emitted and still carry
The light that knits it into one great whole?
What punctuation should we use?
A question mark seems most fitting.
You and I, like everybody else,
Are both:
Jewels linked into a net
And reflections bouncing within a hall of mirrors.
But let us not get trapped.
We have the power to play it
Like a game, a dance,
A laugh-inducing tickle.
Я список кораблей прочёл до середины
Осип Мадельштам
…The list Of soaring ships I’ve read up to the middle.
Osip Mandelstam (translated by Alex Sitnitsky)
Wake up! Wake up!
There is a porthole, a port, a portal,
A momentary gap
Right here,
Where the past
Meets with the future.
A dawn breeze is rising.
You can glimpse the swaying masts,
The white sails being hoisted.
You can hear the seagulls laughing,
The lines groaning, singing,
Taut with force
Ready to propel the ship.
Let us arise and cross the threshold,
Let us run
To where the land and the water
Meet.
It is for us to name the vessel,
To unfurl the flag,
To set course
Across an uncharted sea.
It's a strange world,
made of echoing emptiness
pulling itself together…
Anastasya Shepherd
To blossom into being
A new world needs travelers.
Now we are here,
Calling out to each other:
“Look!”, “Did you hear that?”,
“This feels just like…”
“Watch out!”, “Where does this…”,
“Well done!” “What if?”
Now we are here,
Exploring with all our senses:
Humor, awe, dread, irony, appreciation, wonder.
When we gaze up
Celestial bodies
Flare into existence,
Dance with each other.
Flocks wing across the sky,
Swarms billow over bogs,
The air comes alive
With singing, buzzing, courting, hunting, pollinating.
Each step we take tells us
What is underneath our feet:
Grass, ice, rock,
A swaying bridge above the mist
That rises from the chasm
To cling to our ankles.
I do not know how far
We are destined to travel.
But I trust this world
To keep unfolding space and time
For our journey of exploration,
For as long as we are here.
…you will come to the Sirens who enchant all who come near them.
Homer (translated by Samuel Butler)
Sirens have two kinds of songs
To lure those who come near them,
To bind the minds of travelers
With snares of longing.
Songs of adventure and of glory,
Of giving names
To new lands, to new creatures.
These songs promise freedom
From the tedium
Of familiar words,
From the confines
Of the cradle, the field, the hearth,
From the gray stones of the graveyard,
From the moss that steals over the names
Of a long line of ancestors.
Songs of warmth,
Of embracing arms and sheltering walls.
These songs promise to turn
The terrors, the regrets
Of past voyages,
The uncharted vastness of the future
Into words, into lusty tales
That can be traded
For a hearty tankard of ale
A seat close to the fireplace,
The eager gaze of a rapt listener.
I have nightmares now.
I dream that something happened to you…
Anastasya Shepherd
A nightmare is a kind of horse:
A powerful creature, wild and willful.
Approach her with respect, with skill,
For she may bite, kick or rear;
She may leave the one who dares to touch her
Broken, paralyzed, dead.
Yet she is capable of learning to accept a rider.
Balancing on the back of a nightmare,
Riding a dark dream,
We can leap much farther than is humanly possible.
A nightmare can carry us across an abyss.
The train stitches together images,
like a demented alliterating seamstress…
Anastasya Shepherd
The distant clatter
Of the predawn train
Quilts the quiet air,
Pulls the thread of the whistle
Long, long, l-o-ong
Through the mist.
Between sleeping and waking
I dream.
I piece together
Stations, timetables, tickets
To choose my own destination,
To fashion a different self.
There are times in life when synaesthesia becomes inescapable,
when water smells like lead and feels blue…
Anastasya Shepherd
Escape is possible.
Search the floor of your perception,
Feel for the hidden trapdoor,
The moment of synaesthesia.
Pry it open,
Heave it up on its rusty hinges.
Plunge into the blue.
Roll up, solid, dull,
Like a ball of lead.
Sink through the water,
Pass through the gradations
Of the shimmering light
Deepening into darkness,
As the shadows thicken.
Let go of all
That has been visible.
Feel the weight of the ocean
Press you to the bottom.
Smell your own fear.
Taste the bile of loss.
Rise, rise like an air bubble.
Push through the cool resistance
Until you are released,
Until you burst into nothingness.
Let the freedom of empty space
Flood your senses with joy.
You make choices.
Those choices make you.
Then you make choices.
Always a spiral – upwards or downwards – it's your choice.
Anastasya Shepherd
Having circumnavigated our world,
I realize that it is not a sphere,
But a spiral.
I am back where I started from.
The path ahead is as unknown
As it was before the journey.
But you, my friend,
Who steadfastly stayed here
At the origin,
How did you find out?
Or was it clear?
Was it clear all along?
Circling the pulsing center of their universe
The fish are passing through sunlight and shadow.
Their existence is framed, circumscribed, and protected
By the carved marble rim of the fountain’s basin.
Do they fear or worship the hand that feeds them,
Removes their dead, repairs the stonework;
The hand that brought their ancestors here
From another world in a wooden bucket?
Can they see that the hand moves more slowly now,
That the bony fingers have grown stiff with age?
Now, as a human life in this room
Is ebbing,
The attitudes of the objects
Become apparent.
The rocking chair
Stretches forth its arm-rests,
Ready to embrace, to lull,
To enthrall with the stories
Of a long life-time.
The mirror turns a blind eye
To all that is happening here,
Gazing intently
Into its own distant dreams.
The hospital bed knows
That it is seen as ugly,
Unwanted in every room that it enters.
Yet it goes about its work
Reliably and with care,
Keeping the patient
As comfortable as it is able.
It does its best to be unobtrusive.
The edge of the crystal vase
Glitters hard in the corner.
Being confined to a sick-room,
Enduring the dusty monotony
Of pathetic fake flowers —
This is not what it’s made for!
The curtains hold back the darkness,
Soften the mid-day light.
Catching the slightest motion of the air,
They stir like wings,
Like the white sails of a ship,
Sensing the wind, the space
Of a great invisible world.
The Earth falls towards the Sun.
There are no elephants, no turtles,
No hand of Providence
For the world to rest on.
What keeps the planet in orbit
Is its unwavering observance
Of “the laws of nature”.
But what is inside those words?
Dead force?
A command backed by fear?
A solemn promise given long ago?
Or a bitter-sweet journey
On a freely chosen path?
To Orna Greenberg
In the story
Of the first creation
The Divine power
Lifts the supple clay,
To mold His image,
To imprint Her likeness.
The Divine breath
Enters the human shape,
Calls it to life.
The potter’s hands
Explore a lump of clay,
Stroke, press in
The hollow of the vessel,
Form the plump lip,
Extend the graceful neck.
The artist dips the brush
Now into paint, now into water.
An image blossoms:
Ocher and sienna blend;
The colors thicken —
Shadows outline the round rim,
The colors thin —
Light curves down the glazed flank.
You
Lift the clay jar,
Gaze at the painting,
Read these lines,
You
Have the power
To breathe into a creation
Awareness, thought, meaning,
Life.
It is possible to escape,
To hide from the darkness:
Squeeze your eyes shut,
Press hard on the eyelids.
Circles of phantom fire
Will blaze in front of your staring pupils.
Let us trade: I would barter
My past, my memory,
For a handful of stars,
For the dimmest of constellations…
But you drive a hard bargain
By simply refusing to exist.
In a blind rage
I splinter my heart into kindling,
Pour gasoline,
Set the whole mess aflame,
Watch as it burns to ashes.
But it keeps on beating,
It keeps on beating in the darkness.
There is nothing to do but sit.
Stare into the void.
Read the blanks on the empty page,
Over and over,
Till they form a pattern,
Till the repetition yields a meaning:
“Let there be darkness, for there is.”
There is darkness.
There is darkness.
There is darkness.
All there is, is darkness.
Until slowly, slowly
Contours form,
A faint outline emerges:
“Let there also be light.”
we create a thin veneer of simplicity and predictability
over terrifyingly unmanageable chaos
and call it reality.
Anastasya Shepherd
We call it reality
And consider the matter settled,
So we can turn our attention to
Making sandwiches for the school lunchbox,
Submitting the quarterly forecast report,
Walking the dog,
Writing the thank you note.
At least, that is how it is
For some of us,
Some of the time.
We collect data about it,
Quantify the uncertainty
Of our measurements,
Publish papers in academic journals.
We put ironic quotation marks
Around its edges,
Take selfies.
We blaze with anger about what it is,
Emblazon on our banners
What we want it to be.
We split into tribes, go to war,
Mangle and kill each other
Under the pretext
That there is one right way,
One right answer to every question
About the definition
Of a pin, a dance, an angel;
About the way to count how many…
We beat our heads against it,
Search for the path, the mantra, the koan,
Meditate, keep diaries,
Create sand mandalas of great beauty,
Sweep all the colors together,
Let the river carry them away
As we fall into insanity,
Rise to enlightenment,
Or the other way around.
We pick it up like a toy, a ball.
We run across sunlit grass,
Laughing,
Tossing it back and forth.
We forget it in the gathering dusk
Under the lilac bushes.
It is time to go back in,
To get some sleep.
At least, that is how it is
For some of us,
Some of the time.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке