«Сны деревни Динчжуан» читать онлайн книгу 📙 автора Янь Лянькэ на MyBook.ru
image
Сны деревни Динчжуан

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.76 
(33 оценки)

Сны деревни Динчжуан

304 печатные страницы

Время чтения ≈ 8ч

2025 год

18+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Это роман об эпидемии ВИЧ, охватившей многие провинции Китая в начале девяностых, когда правительство решило развивать собственный рынок плазмы крови и объявило кампанию «донорской экономики». По всей стране открылось множество «кровпунктов», в деревнях появились «кровяные старосты». Соблазненные лозунгом «Сдавай кровь и богатей», прозябающие в бедности крестьяне бросились сдавать кровь и из-за антисанитарных условий массово заражались ВИЧ-инфекцией. Через некоторое время по стране прокатилась опустошающая целые деревни смертоносная волна эпидемии.

Книга стала результатом трех лет работы автора «под прикрытием» – устроившись ассистентом к известному пекинскому антропологу, он получил возможность изучать историю одной из вымерших деревень.

читайте онлайн полную версию книги «Сны деревни Динчжуан» автора Янь Лянькэ на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Сны деревни Динчжуан» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2005
Объем: 
547459
Год издания: 
2025
Дата поступления: 
22 апреля 2025
ISBN (EAN): 
9785001316367
Переводчик: 
Алина Перлова
Время на чтение: 
8 ч.
Правообладатель
125 книг

Victory1985

Оценил книгу

Не так давно я посмотрела сериал "Нулевой пациент", о первом выявлении ВИЧ в СССР. Сериал очень тяжелый, местами поучительный, и этой темой я заинтересовалась. Как, почему, зачем? Поэтому данную книгу, для чтения, я выбрала осознанно, чтобы узнать, как это случилось в Китае.
История рассказывается от лица умершего мальчика, которого отравили жители деревни, в качестве мести его отцу. Отец мальчика сделал на крови односельчан состояние, он ничем не гнушался, собирал кровь где мог, в полях, сараях, не заботясь о чистоте и смены не то что игл и шприцев, а даже ваток. Жителей вынудили ( да-да, конкретно давили) сдавать кровь и кинули, когда начался поголовный спид ( не буду писать большими буквами), прозванный в народе лихоманкой.
Деревня Динчжуан описана весьма красивой окружающей средой, красивыми словами, но эта красота превратилась в кладбище. Можно ли понять людей, которые в этой безнадежности пытаются найти хоть немного своего последнего счастья, капельки любви. Можно и не только понять, но даже поддержать не осуждая. Но было и осуждение, например: дядя рассказчика, который не хотел, чтобы его жена снова вышла замуж, хотел ее даже заразить. Отчаянье страшная вещь, но так нельзя, намеренно... Про отца рассказчика и говорить не хочется, построил свое состояние на крови и смерти, перешагнул через всё и всех.
Книга очень интересная, хоть и эмоционально тяжелая, страшная, но написана как-то утешающе, красиво, поэтично.

11 февраля 2026
LiveLib

Поделиться

lustdevildoll

Оценил книгу

Это одна из самых тяжелых, депрессивных и мрачных книг, что я читала в своей жизни, но несмотря на то, что с каждой страницы низвергался концентрированный ужас такой, что Стивен Кинг отдыхает, я не могла от нее оторваться, потому что перевод Алины Перловой лился как песня, а авторский текст полностью стер грань между фантасмагорией и реальностью. Самое страшное, что роман основан на реальных событиях и является реквиемом по десяткам таких погибших в буквальном смысле слова китайских деревень.

В 1990е годы Китай переживал великие потрясения в связи с переходом на рыночную экономику, и одним из уродливых перекосов новых капиталистических рельсов стало донорство крови за деньги. Кровь и продукты из нее стоили дорого, правительство пыталось организовать централизованную сдачу крови, но в регионах мгновенно нарисовались ушлые дельцы, которые предлагали сельским жителям больше денег в обмен на большее количество крови и не соблюдали никаких санитарно-гигиенических мер (кровь натурально брали в поле или в коровнике, одним шприцом на десяток человек и даже ватки после забора крови не выкидывали, а передавали следующему донору). В результате бедные крестьяне на короткое время заработали невиданные доселе деньги, однако вскоре столкнулись с тем, что поголовно стали заболевать неизвестной болезнью, от которой нет лекарства и которую в народе назвали лихоманкой.

Повествование идет от лица двенадцатилетнего мертвого мальчика, которого отравили односельчане, дабы отомстить его отцу Дин Хою, сделавшему состояние буквально на крови земляков. Сны из названия снятся его деду, школьному сторожу, который видит, какое зло творит его сын, и призывает его покаяться, однако тот, охваченный эйфорией легкой наживы, продолжает пробивать дно за дном, монетизируя уже не только кровь, но и смерть и даже загробную жизнь. А люди тем временем облетают как листья, один за другим сгорая от страшной болезни, и в преддверии неизбежной смерти теряют остатки человеческого, варварски уничтожая все вокруг.

Несмотря на весь ужас и трагизм книги, здесь находится место и трогательной любовной истории на закате дней, когда двое зараженных расстаются со своими здоровыми партнерами, чтобы быть вместе (и на этом кто-то из бывших тоже умудряется поиметь для себя выгоду), и проявлениям взаимопомощи и заботы о ближнем, и философским размышлениям, и даже справедливому наказанию (что, конечно, книжный момент, в реальности никто из высокопоставленных лиц никакой ответственности за чудовищную эпидемию СПИДа в провинциях Китая не понес, однако в книге роль государства сатирически показана в виде бесплатных гробов для населения - которые Дин Хой, впрочем, перепродавал в другие села, а жители Динчжуана были вынуждены вырубить на гробы все окрестные деревья).

В Китае роман сразу после публикации был запрещен, но автор продолжает жить в Пекине и писать книги.

24 сентября 2025
LiveLib

Поделиться

Little_Dorrit

Оценил книгу

И нет, это не потому что книга была ужасна или отвратительна. Наоборот, она хороша в своей безысходности. Но стоит всё же пояснить.

С самого детства у меня была непереносимость вида крови, точнее, это скорее больше комбинация боли и вида крови. Причём неважно у кого, у меня кровь брали, или у кого-то другого, я всегда падала в обморок, впрочем это продолжается до сих пор, но сейчас я хотя бы перестраховываюсь и беру что-нибудь сладкое после того как возьмут кровь. Поэтому, когда я читала это произведение, непроизвольно я испытывала ту самую фантомную боль от того, когда берут кровь из вены, головокружение и тошноту. Поэтому, если вы впечатлительны, то знакомиться с данным произведением вам не стоит.

И увы и ах, но то что написано в этой книге, пусть и завуалировано, но имело место быть в реальности. Под этими всеми деревушками скрывается реальность 90-х годов в Китае. Причём, это не первое произведение на данную тему, что я читаю. В 90-е годы в Китае с переходом на рыночные отношения, рухнула система бесплатной медицины, образования и хуже всего пришлось деревням, откуда и так шёл огромный отток в города. Поэтому появился так называемый кровяной бизнес. В Китае кровь и её компоненты продаются за деньги и это порядочная сумма. И в те времена, никто особо не заботился о том, а как именно эта кровь сдавалась, и кто сдавал эту кровь. В результате, при отсутствии гигиены и проверок, началась вспышка ВИЧ, Миллионы человек умирали, так и не понимая, что вообще происходит, вымирали целые деревни, в то время как так называемые местные чиновники «кровяные старосты», просто разводили руками, дескать, что поделаешь.

Чудовищная вещь вообще, учитывая, что тут конкретно упоминалось и другое поведение людей в Китае. Ты знаешь, что есть проблема, ты называешь её лихоманкой, но ты ничего с этим не делаешь. Из-за того что многие люди в этих деревнях были не особо образованными, они считали, что нормально лечиться оберегами, поплюй и пройдёт, ну если мозгов хватало, то использовали хоть какие-то отвары для контроля болезни, но, в общем целом, при наличии лекарств, мало кто озаботился тем, чтобы пойти и пролечиться. Да, ВИЧ не излечим полностью, но при правильном лечении можно прожить вполне достойную жизнь, но вот не с таким мышлением как тут.

Роман реально пробирает до мурашек, вот на одном конкретном примере деревушки, то как из процветающей деревни вышло пустынное место.

20 мая 2025
LiveLib

Поделиться

мой дядя должен отбить перед каждым домом в Динчжуане по земному поклону, а раздумывал лишь о том, как заставить отбить земные поклоны моего отца.
19 марта 2026

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой