«Дни, месяцы, годы» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Янь Лянькэ, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Дни, месяцы, годы»

7 
отзывов и рецензий на книгу

AntonKopach-Bystryanskiy

Оценил книгу

С удовольствием продолжаю открывать для себя современную китайскую литературу. И хочу рассказать про сборник «Дни, месяцы, годы» — две повести писателя Янь Лянькэ, книга названа по первой из них. Перевод: Алина Перлова, чтец: Станислав Концевич. Слушал книгу в аудио и поражался тонкости и яркости образов этих историй, открыл для себя ещё одного певца китайской деревни — после нобелевского лауреата Мо Яня.

«Дни и месяцы спекались в золу, сожмёшь в горсти — а они обжигают ладонь, будто угольки из костра»

«Дни, месяцы, годы» — первая повесть, в которой мы знакомимся с жителями горной деревушки на склоне горы Балибань. Из-за сильнейшей засухи все они спускаются в долину, заперев дома и забрав всё съестное. Но один старичок по имени Сянь-е остаётся и оберегает единственный свой росток кукурузы, который посадил в надежде на чудо. Его сопровождает пёс Слепыш. В надежде на милость богов, деревенские жители принесли дары в начале сезона и привязали к алтарю пса, который лаял на Солнце. Но дожди так и не пошли, вода была вылакана псом из двух чаш, а Солнце выжгло псу оба глаза...

«В дни самого отчаянного зноя солнечные лучи становятся такими тяжёлыми, что их можно взвесить на весах»

Это завораживающая история про дружбу Сянь-е и Слепыша, про их борьбу с голодом, про самопожертвование ради скудных семян кукурузы, которые могут появиться из тщедушного ростка в иссушённой земле (поливали они его вначале собственной мочой). Получилась такая китайская версия «Старика и моря» Хемингуэя, на мой взгляд, — насыщенная китайским национальным колоритом, магическим реализмом, детальностью повествования и символизмом образов (одна плеть, которой старик лупит солнечные лучи, чего стоит!). Пусть в повести есть и весьма реалистичные и не совсем приятные описания, но это красота боли и отчаяния, упадка и разложения... — всего, что сопровождает эту драму оставленных на волю судьбы двух слабых, но борющихся до конца существ.

«В следующей жизни пусть я буду собакой, а ты — моим хозяином. Или становись моим сыном, будешь как сыр в масле кататься»

«Небесная песнь хребта Балоу» — вторая повесть из сборника, она о горемычной семье Ю, о Четвёртой тётушке и её полоумных детях — трёх дочерях и младшем сыне. Отец семейства, судя по всему, передал своим детям врождённые психические отклонения, а потом взял и покончил собой, чтобы не мучиться. Хозяйственная и заботливая мамаша всеми возможными способами подыскивает своим дочерям мужей, поэтому она ходит по далёким деревушкам, не гнушаясь физически слабыми или в чём-то ущербными женихами. А сопровождает тётушку в этих поисках... дух мужа Ю Шитоу, который и после смерти тяготится чувством вины и своей ответственности.

«Время утекало, скрипя, словно вращающийся жернов.
Шаги, будто бесприютные души, влетели во двор семьи Ю»

Невероятно трогательная история о пронесённой через годы родительской боли, об отверженности и неприятии со стороны деревенских соседей, которые боятся о своих детях, которые якобы могут заразиться психическими расстройствами. И об одном единственном способе излечения, который открывается героине после замужества Второй дочери. Вот только этот "рецепт" может шокировать читателя... Тоже своеобразная по затронутым проблемам и мелодраматичности повесть.

Очень был захвачен прослушанным, открыл для себя нового автора, чему очень рад. Поэтичность, смелость и красота слога Лянькэ поражают!
Вам тоже советую почитать/послушать!

12 апреля 2025
LiveLib

Поделиться

AlisaFyodorova

Оценил книгу

Блестящее знакомство с современным китайским автором Янем Лянькэ. Под обложкой - две небольшие повести, которые прочитала просто залпом.

Первая повесть "Дни, месяцы, годы" рассказывает о деревне, которую охватывает страшная засуха. Люди бегут отсюда, и остается только один старик со своим слепым псом. Долгие дни они ведут борьбу за жизнь, добывая еду и воду. Помимо выживания старик озабочен еще одним делом - он выращивает единственный росток кукурузы, чтобы у людей, которые вернутся в деревню после засухи, было чем засеять землю. Летопись дней и месяцев, проведенных в безмолвии и преодолении, летопись дружбы, самоотверженности, мужества, тоски и надежды. Кому нужна эта жертва, этот долгий пост - решит сам читатель. Для меня было очевидно, что старик все делал правильно. Им руководила логика глубинной простой жизни, которая всегда побеждает смерть, всегда ведет в весне, обновлению, продолжению рода. А пёс Слепыш был старику верным другом и как верный друг прошел с ним весь скорбный путь до конца без ропота и сомнения.

Вторая повесть "Небесная песнь хребта Балоу" рассказывает о женщине, которая родила четырех слабоумных детей. Муж покончил с собой и теперь является ей только к виде духа, а все тяготы быта и воспитания лежат на ней одной. Дети взрослеют, и матери нужно как-то устраивать их судьбы, преодолевать предрассудки и сплетни соседей, крепко держать дом и хозяйство. Однажды она узнает о том, что есть верный способ исцелить ее детей от слабоумия, дать им лучшую долю. Но за это придется заплатить очень высокую цену. И только мать может принести такую жертву без колебаний.

Обе повести чрезвычайно пронзительны. Обе о любви и самопожертвовании - самопожертвовании радостном, величественном, но лишенном всякого пафоса. Обеим присуща простота, ясность и глубина притчи, ее вневременной дух. И сюжеты, и образный, своеобычный язык, которым автор говорит с читателем - всё пронзительно. Давно не читала я такой чистой, светлой, пробуждающей сердце литературы. По мере чтения испытываешь какую-то сладостную тягучую боль в груди, потому что и больно, и сладостно видеть тихий, всепобеждающий подвиг любви.

5 марта 2025
LiveLib

Поделиться

ARSLIBERA

Оценил книгу

Сюжет + Общее впечатление + Язык: 5+4+6=5,0

Блиц-аннотация: Две короткие повести про любовь и самопожертвование в интонациях Горького и блёрбом Лескова.

Не дождавшись в аудиоформате романа, который на русский язык перевели первым у китайца Лянькэ, прослушал эту книгу и остался… скорее разочарован.

Есть ощущение, что, насмотревшись на зарубежных коллег, китайские писатели пытаются скрестить козу с мышью, чтобы родить единорога, но на деле получаются уж слишком однотипные сказки с обязательным магическим реализмом и крестьянским запахом.

Вроде и текст написан неплохо, и мысль автора бежит плавно, но уже настолько наскучило читать эти бесконечные притчи о человеке, его жертвенном духе и природе, что даже две небольшие повести оказываются унылыми и блеклыми в своей философии земли, пота и мотыг сельских крестьян. Не исключаю варианта, что я просто перечитал китайских авторов за прошедший год — с каждым новым именем картинка перед глазами тускнеет, а слова расплываются, словно тушь на мокром листе рисовой бумаги.

Первая повесть — про старика и его слепую собаку, которые противостоят засухе и пытаются спасти от гибели росток кукурузы. Мерзкие сцены с крысами обеспечены.

Вторая повесть — о женщине, родившей четырёх придурков, трёх из которых нужно не только пристроить замуж, но и попытаться вылечить (не уточняйте чем — если интересно, то читайте).

Для знакомства с китайской прозой автор интересен. Но если рассматривать его как ещё одного китайского писателя из тех, что сейчас активно публикуют, — это уже перебор. Задавший вектор Мо Янь красным пунктиром преследует новое поколение китайских прозаиков, но очередная социальщина в антураже китайского захолустья с примесью магического реализма у меня уже в печенках сидит.

28 марта 2025
LiveLib

Поделиться

Oleg Matveev

Оценил книгу

это два брата: Старик и море, китайский герой, родственники! стоит послушать и восхищаться этими людьми! чтец великолепный! спасибо!
18 февраля 2025

Поделиться

Анонимный читатель

Оценил книгу

Хороший перевод спасибо. Напомнило русский фольклор. Скажу этОму дуэту да 👏
9 марта 2025

Поделиться

Narusagawa

Оценил книгу

Одна из лучших книг китайских авторов, что была прочитана мной за последнее время. Про китайскую литературу обычно шутят, что в ней едва ли можно встретить произведение с хорошим концом, обычно много слез, горя и поломанных судеб. Такая уж она «литература шрамов».

Пусть в этом сборнике всего две небольшие повести, их определенно стоит прочесть. Хотя бы потому, что у Янь Лянькэ очень образный, описательный язык, который  редко встречается у китайских авторов. Я читала и получала удовольствие от всех оборотов речи, сравнений и аллегорий. Это хороший текст с отличным переводом.

Обе повести рассказывают о жизни деревни. Подобная тема является знаковой для определенного периода китайской литературы, и все же их нельзя назвать классическими, поскольку в обеих есть место мистике.

Очень рекомендую к прочтению!

12 июля 2025
LiveLib

Поделиться

booksoul_

Оценил книгу

Это небольшая книга с двумя повестями, где первая о старике и собаке которые остались в деревне одни, когда все жильцы ее покинули из-за засухи. Повесть о силе духа, о преданности и жадности)

Вторая повесть о вдове у которой матери  четверо детей с умственно и физическими отклонениями, мать пытается выдать удачно своих дочерей замуж. Эта повесть рассказывает о том что мать готова на все ради своих детей, ради их нормальной жизни и исцеления.

В целом книга мне понравилась, местами было очень грустно, познавательно, моя оценка ️

4 июля 2025
LiveLib

Поделиться