«Полное собрание сказок и легенд в одном томе» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Братьев Гримм, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Полное собрание сказок и легенд в одном томе»

4 
отзыва и рецензии на книгу

Glenna

Оценил книгу

В сборник вошли: 210 сказок, а также немецкие легенды, сказания о женской добродетели и христианской морали, шуточные истории, волшебные истории о кладах, чертях, великанах и животных. Иные сказки слаще мёда, некоторые веселы, другие представляют собой настоящий мистический триллер. А впрочем, я никогда не любила Золушку. Теперь я понимаю, почему при СССР сказки братьев Гримм были подвергнуты строгой цензуре. Ещё-бы: каннибализм, инцест, жестокое обращение с детьми, антисемитизм, чУдные легенды на темы религии.

Особенно мне понравились немецкие исторические легенды. Такого полного издания, приближенного к первоисточнику, я ранее не читала.

7 апреля 2019
LiveLib

Поделиться

EgorMikhaylov

Оценил книгу

Обширный, хотя и, разумеется, неполный, что бы там ни говорила обложка, сборник сказок, собранных великими немецкими фольклористами, но увы - загубленный паршивым переводом.

Не берусь обсуждать стилистические выверты - всё же это литературно обработанные, но народные сказки, им простительно многое. Однако переводчики проявляют удивительное презрение к мифологическим корням фольклора. Так, три сказки об эльфах (в частности, традиционный сюжет о подземном городке, куда человек из нашего мира заглядывает на пару часов, а выходит годы спустя) по неясной прихоти оборачиваются историями о домовых, которые не только принадлежат к совершенно другой культуре, но и никогда не жили под горой. Жалко также и зловещего Румпельштильцхена, превратившегося в нелепого Хламушку.

Кстати, он же пострадал ещё от одного греха наших переводчиков: чудовищных стихов. Не знаю, что там было в оригинале, но этот том я читал параллельно с более скромным, но прекрасным англоязычным сборником , переведённым Люсси Крейн и иллюстрированном её супругом - и разница между остроумными чеканными строчками Крейн и бездарной графоманией её российских коллег завораживает.

"To-day do I bake, to-morrow I brew,
The day after that the queen's child comes in;
And oh! I am glad that nobody knew
That the name I am called is Rumpelstiltskin!"
Сегодня пеку, завтра пиво варю я,
А затем и дитя королевы беру я;
Хорошо, что не знают – в том я поручусь -
Что Хламушкой я от рожденья зовусь.
Turn back, turn back, thou pretty bride,
Within this house thou must not bide,
For here do evil things betide.
Вернись скорей, вернись домой,
Зашла в притон ты воровской!

Ну и так далее. В общем, сборник пригоден для беглого ознакомления с наследием братьев, но и только; ни фольклористу, ни ребёнку (не из-за кровькишок, а из-за безвкусного языка) я бы её читать не дал.

10 июня 2014
LiveLib

Поделиться

ddolzhenko

Оценил книгу

Мне с детства нравятся эти сказки. Сейчас перечитал - обнаружил слишком много насилия и крови для детских сказок. Тем не менее, сыну (7 лет) сказки тоже понравились, читал их запоем.
Что не понравилось в данном издании: написано, что перевод новый (К. Савельев, 2009), однако текст читается тяжеловато. Похоже на стилизацию по конец XIX-начало XX века.

12 октября 2011
LiveLib

Поделиться

Soulwind

Оценил книгу

Ещё в далёком детстве я зачитывалась сказками братьев Гримм. Мне они всегда казались особенными. В них присутствовало какое-то волшебство, которое притягивало меня. И вот я решила, будучи уже взрослым человеком, прочитать полное собрание сказок.

Скажу честно: это было сложно. Сказок у братьев Гримм предостаточно, но многие из них очень сильно похожи друг на друга. Иногда при прочтении у меня создавалось впечатление, что ту или иную сказку я читаю уже в -дцатый раз.

Для меня было открытием, что многие известные мне сказки, написанные другими авторами, явно взяли начало от братьев Гримм. Хотя, конечно, я не берусь наверняка судить, кто и у кого взял идею. Тем не менее прочитать "Сказку о рыбаке и рыбке" Пушкина в варианте братьев Гримм было достаточно забавно.

Среди добрых сказок встречаются и довольно мрачные. Расчленёнка, кровь, отрубание конечностей и прочие "вкусняшки" довольно часто появляются на страницах братьев Гримм. Иногда они к месту, а иногда вызывают смех. Ну, к примеру, была в книге сказка (не помню названия), в которой два мужика пошли путешествовать. Один взял с собой много хлеба, а другой мало. И когда хлеб у одного закончился, он попросил хлеба у другого. На что тот ему отвечает примерно следующее: "Да, конечно, я дам тебе хлеба, только за это я выколю тебе левый глаз". Не, ну действительно, чего б не выколоть? Ло-ги-ка.

Тем не менее, то волшебство, которое притягивало меня в детстве, никуда не пропало. Я очень люблю сказки и, наверное, буду любить всю жизнь. У братьев Гримм множество прекрасных, красивых, интересных сказок, которые я с большим удовольствием читала себе на ночь.

16 февраля 2019
LiveLib

Поделиться