He hypnotized me with his bright eyes, overpowered my will by his winning personality. He seemed to force me to desire his companionship. I weakened. After all, I reflected, I was at a loose end, and where I went did not matter to anybody. Aristide Pujol had also done me a considerable service, for which I felt grateful. I yielded with good grace.
He darted back to Mme. Gougasse, alive with gaiety.
“Chère amie, if you were to press monseigneur, I’m sure he would come to Carcassonne and dance at our wedding.”
“Alas! That,” said I, hastily, “is out of the question. But,” I added, amused by a humorous idea, “why should two lovers separate even for a few hours? Why should not madame accompany us to Montpellier? There is room in my auto for three, and it would give me the opportunity of making madame’s better acquaintance.”
“There, Amélie!” cried Aristide. “What do you say?”
“Truly, it is too much honour,” murmured Mme. Gougasse, evidently tempted.
“There’s your luggage, however,” said Aristide. “You would bring that great trunk, for which there is no place in the automobile of monseigneur.”
“That’s true – my luggage.”
“Send it on by train, chère amie.”
“When will it arrive at Carcassonne?”
“Not to-morrow,” said Pujol, “but perhaps next week or the week after. Perhaps it may never come at all. One is never certain with these railway companies. But what does that matter?”
“What do you say?” cried the lady, sharply.
“It may arrive or it may not arrive; but you are rich enough, chère amie, not to think of a few camisoles and bits of jewellery.”
“And my lace and my silk dress that I have brought to show your parents. Merci!” she retorted, with a dangerous spark in her little eyes. “You think one is made of money, eh? You will soon find yourself mistaken, my friend. I would give you to understand – ”. She checked herself suddenly. “Monseigneur” – she turned to me with a resumption of the gracious manner of her bottle-decked counter at the Café de l’Univers – “you are too amiable. I appreciate your offer infinitely; but I am not going to entrust my luggage to the kind care of the railway company. Merci, non. They are robbers and thieves. Even if it did arrive, half the things would be stolen. Oh, I know them.”
She shook the head of an experienced and self-reliant woman. No doubt, distrustful of banks as of railway companies, she kept her money hidden in her bedroom. I pitied my poor young friend; he would need all his gaiety to enliven the domestic side of the Café de l’Univers.
The lady having declined my invitation, I expressed my regrets; and Aristide, more emotional, voiced his sense of heart-rent desolation, and in a resigned tone informed me that it was time to start. I left the lovers and went to the hotel, where I paid the bill, summoned McKeogh, and lit a companionable pipe.
The car backed down the narrow street into the square and took up its position. We entered. McKeogh took charge of Aristide’s valise, tucked us up in the rug, and settled himself in his seat. The car started and we drove off, Aristide gallantly brandishing his hat and Mme. Gougasse waving her lily hand, which happened to be hidden in an ill-fitting black glove.
“To Montpellier, as fast as you can!” he shouted at the top of his lungs to McKeogh. Then he sighed as he threw himself luxuriously back. “Ah, this is better than a train. Amélie doesn’t know what a mistake she has made!”
The elderly victim of my furious entry was lounging, in spite of the mistral, by the grim machicolated gateway. Instead of scowling at me he raised his hat respectfully as we passed. I touched my cap, but Aristide returned the salute with the grave politeness of royalty.
“This is a place,” said he, “which I would like never to behold again.”
In a few moments we were whirling along the straight, white road between the interminable black vineyards, and past the dilapidated homesteads of the vine-folk and wayside cafés that are scattered about this unjoyous corner of France.
“Well,” said he, suddenly, “what do you think of my fiancée?”
Politeness and good taste forbade expression of my real opinion. I murmured platitudes to the effect that she seemed to be a most sensible woman, with a head for business.
“She’s not what we in French call jolie, jolie; but what of that? What’s the good of marrying a pretty face for other men to make love to? And, as you English say, there’s none of your confounded sentiment about her. But she has the most flourishing café in Carcassonne; and, when the ceiling is newly decorated, provided she doesn’t insist on too much gold leaf and too many naked babies on clouds – it’s astonishing how women love naked babies on clouds – it will be the snuggest place in the world. May I ask for one of your excellent cigarettes?”
I handed him the case from the pocket of the car.
“It was there that I made her acquaintance,” he resumed, after having lit the cigarette from my pipe. “We met, we talked, we fixed it up. She is not the woman to go by four roads to a thing. She did me the honour of going straight for me. Ah, but what a wonderful woman! She rules that café like a kingdom; a Semiramis, a Queen Elizabeth, a Catherine de’ Medici. She sits enthroned behind the counter all day long and takes the money and counts the saucers and smiles on rich clients, and if a waiter in a far corner gives a bit of sugar to a dog she spots it, and the waiter has a deuce of a time. That woman is worth her weight in thousand-franc notes. She goes to bed every night at one, and gets up in the morning at five. And virtuous! Didn’t Solomon say that a virtuous woman was more precious than rubies? That’s the kind of wife the wise man chooses when he gives up the giddy ways of youth. Ah, my dear sir, over and over again these last two or three days my dear old parents – I have been on a visit to them in Aigues-Mortes – have commended my wisdom. Amélie, who is devoted to me, left her café in Carcassonne to make their acquaintance and receive their blessing before our marriage, also to show them the lace on her dessous and her new silk dress. They are too old to take the long journey to Carcassonne. ‘My son,’ they said, ‘you are making a marriage after our own hearts. We are proud of you. Now we can die perfectly content.’ I was wrong, perhaps, in saying that Amélie has no sentiment,” he continued, after a short pause. “She adores me. It is evident. She will not allow me out of her sight. Ah, my dear friend, you don’t know what a happy man I am.”
For a brilliant young man of five-and-thirty, who was about to marry a horrible Megæra ten or twelve years his senior, he looked unhealthily happy. There was no doubt that his handsome roguery had caught the woman’s fancy. She was at the dangerous age, when even the most ferro-concrete-natured of women are apt to run riot. She was comprehensible, and pardonable. But the man baffled me. He was obviously marrying her for her money; but how in the name of Diogenes and all the cynics could he manage to look so confoundedly joyful about it?
The mistral blew bitterly. I snuggled beneath the rug and hunched up my shoulders so as to get my ears protected by my coat-collar. Aristide, sufficiently protected by his goat’s hide, talked like a shepherd on a May morning. Why he took for granted my interest in his unromantic, not to say sordid, courtship I knew not; but he gave me the whole history of it from its modest beginnings to its now penultimate stage. From what I could make out – for the mistral whirled many of his words away over unheeding Provence – he had entered the Café de l’Univers one evening, a human derelict battered by buffeting waves of Fortune, and, finding a seat immediately beneath Mme. Gougasse’s comptoir, had straightway poured his grievances into a feminine ear and, figuratively speaking, rested his weary heart upon a feminine bosom. And his buffetings and grievances and wearinesses? Whence came they? I asked the question point-blank.
had straightway poured his grievances into a feminine ear
“Ah, my dear friend,” he answered, kissing his gloved finger-tips, “she was adorable!”
“Who?” I asked, taken aback. “Mme. Gougasse?”
“Mon Dieu, no!” he replied. “Not Mme. Gougasse. Amélie is solid, she is virtuous, she is jealous, she is capacious; but I should not call her adorable. No; the adorable one was twenty – delicious and English; a peach-blossom, a zephyr, a summer night’s dream, and the most provoking little witch you ever saw in your life. Her father and herself and six of her compatriots were touring through France. They had circular tickets. So had I. In fact, I was a miniature Thomas Cook and Son to the party. I provided them with the discomforts of travel and supplied erroneous information. Que voulez-vous? If people ask you for the history of a pair of Louis XV. corsets, in a museum glass case, it’s much better to stimulate their imagination by saying that they were worn by Joan of Arc at the Battle of Agincourt than to dull their minds by your ignorance. Eh bien, we go through the châteaux of the Loire, through Poitiers and Angoulême, and we come to Carcassonne. You know Carcassonne? The great grim cité, with its battlements and bastions and barbicans and fifty towers on the hill looking over the rubbishy modern town? We were there. The rest of the party were buying picture postcards of the gardien at the foot of the Tour de l’Inquisition. The man who invented picture postcards ought to have his statue on the top of the Eiffel Tower. The millions of headaches he has saved! People go to places now not to exhaust themselves by seeing them, but to buy picture postcards of them. The rest of the party, as I said, were deep in picture postcards. Mademoiselle and I promenaded outside. We often promenaded outside when the others were buying picture postcards,” he remarked, with an extra twinkle in his bright eyes. “And the result? Was it my fault? We leaned over the parapet. The wind blew a confounded mèche– what do you call it – ?”
“Strand?”
“Yes – strand of her hair across her face. She let it blow and laughed and did not move. Didn’t I say she was a little witch? If there’s a Provençal ever born who would not have kissed a girl under such provocation I should like to have his mummy. I kissed her. She kept on laughing. I kissed her again. I kissed her four times. At the beginning of the fourth kiss out came her father from the postcard shop. He waited till the end of it and then announced himself. He announced himself in such ungentlemanly terms that I was forced to let the whole party, including the adorable little witch, go on to Pau by themselves, while I betook my broken heart to the Café de l’Univers.”
“And there you found consolation?”
“I told my sad tale. Amélie listened and called the manager to take charge of the comptoir, and poured herself out a glass of Frontignan. Amélie always drinks Frontignan when her heart is touched. I came the next day and the next. It was pouring with rain day and night – and Carcassonne in rain is like Hades with its furnaces put out by human tears – and the Café de l’Univers like a little warm corner of Paradise stuck in the midst of it.”
“And so that’s how it happened?”
“That’s how it happened. Ma foi! When a lady asks a galant homme to marry her, what is he to do? Besides, did I not say that the Café de l’Univers was the most prosperous one in Carcassonne? I’m afraid you English, my dear friend, have such sentimental ideas about marriage. Now, we in France – Attendez, attendez!” He suddenly broke off his story, lurched forward, and gripped the back of the front seat.
“To the right, man, to the right!” he cried excitedly to McKeogh.
We had reached the point where the straight road from Aigues-Mortes branches into a fork, one road going to Montpellier, the other to Nîmes. Montpellier being to the west, McKeogh had naturally taken the left fork.
“To the right!” shouted Aristide.
McKeogh pulled up and turned his head with a look of protesting inquiry. I intervened with a laugh.
“You’re wrong in your geography, M. Pujol. Besides, there is the signpost staring you in the face. This is the way to Montpellier.”
“But, my dear, heaven-sent friend, I no more want to go to Montpellier than you do!” he cried. “Montpellier is the last place on earth I desire to visit. You want to go to Nîmes, and so do I. To the right, chauffeur.”
“What shall I do, sir?” asked McKeogh.
I was utterly bewildered. I turned to the goat-skin-clad, pointed-bearded, bright-eyed Aristide, who, sitting bolt upright in the car, with his hands stretched out, looked like a parody of the god Pan in a hard felt hat.
“You don’t want to go to Montpellier?” I asked, stupidly.
“No – ten thousand times no; not for a king’s ransom.”
“But your four thousand francs – your meeting Mme. Gougasse’s train – your getting on to Carcassonne?”
“If I could put twenty million continents between myself and Carcassonne I’d do it,” he explained, with frantic gestures. “Don’t you understand? The good Lord who is always on my side sent you especially to deliver me out of the hands of that unspeakable Xantippe. There are no four thousand francs. I’m not going to meet her train at Montpellier, and if she marries anyone to-morrow at Carcassonne it will not be Aristide Pujol.”
I shrugged my shoulders.
“We’ll go to Nîmes.”
“Very good, sir,” said McKeogh.
“And now,” said I, as soon as we had started on the right-hand road, “will you have the kindness to explain?”
“There’s nothing to explain,” he cried, gleefully. “Here am I delivered. I am free. I can breathe God’s good air again. I’m not going to marry Yum-Yum, Yum-Yum. I feel ten years younger. Oh, I’ve had a narrow escape. But that’s the way with me. I always fall on my feet. Didn’t I tell you I’ve never lost an opportunity? The moment I saw an Englishman in difficulties, I realized my opportunity of being delivered out of the House of Bondage. I took it, and here I am! For two days I had been racking my brains for a means of getting out of Aigues-Mortes, when suddenly you – a Deus ex machina– a veritable god out of the machine – come to my aid. Don’t say there isn’t a Providence watching over me.”
I suggested that his mode of escape seemed somewhat elaborate and fantastic. Why couldn’t he have slipped quietly round to the railway station and taken a ticket to any haven of refuge he might have fancied?
“For the simple reason,” said he, with a gay laugh, “that I haven’t a single penny piece in the world.”
He looked so prosperous and untroubled that I stared incredulously.
“Not one tiny bronze sou,” said he.
“You seem to take it pretty philosophically,” said I.
“Les gueux, les gueux, sont des gens heureux,” he quoted.
“You’re the first person who has made me believe in the happiness of beggars.”
“In time I shall make you believe in lots of things,” he retorted. “No. I hadn’t one sou to buy a ticket, and Amélie never left me. I spent my last franc on the journey from Carcassonne to Aigues-Mortes. Amélie insisted on accompanying me. She was taking no chances. Her eyes never left me from the time we started. When I ran to your assistance she was watching me from a house on the other side of the place. She came to the hotel while we were lunching. I thought I would slip away unnoticed and join you after you had made the tour des remparts. But no. I must present her to my English friend. And then —voyons– didn’t I tell you I never lost a visiting-card? Look at this?”
He dived into his pocket, produced the letter-case, and extracted a card.
“Voilà.”
I read: “The Duke of Wiltshire.”
“But, good heavens, man,” I cried, “that’s not the card I gave you.”
“I know it isn’t,” said he; “but it’s the one I showed to Amélie.”
“How on earth,” I asked, “did you come by the Duke of Wiltshire’s visiting-card?”
He looked at me roguishly.
“I am – what do you call it? – a – a ‘snapper up of unconsidered trifles.’ You see I know my Shakespeare. I read ‘The Winter’s Tale’ with some French pupils to whom I was teaching English. I love Autolycus. C’est un peu moi, hein? Anyhow, I showed the Duke’s card to Amélie.”
I began to understand. “That was why you called me ‘monseigneur’?”
“Naturally. And I told her that you were my English patron, and would give me four thousand francs as a wedding present if I accompanied you to your agent’s at Montpellier, where you could draw the money. Ah! But she was suspicious! Yesterday I borrowed a bicycle. A friend left it in the courtyard. I thought, ‘I will creep out at dead of night, when everyone’s asleep, and once on my petite bicyclette, bonsoir la compagnie.’ But, would you believe it? When I had dressed and crept down, and tried to mount the bicycle, I found both tyres had been punctured in a hundred places with the point of a pair of scissors. What do you think of that, eh? Ah, là, là! it has been a narrow escape. When you invited her to accompany us to Montpellier my heart was in my mouth.”
“It would have served you right,” I said, “if she had accepted.”
He laughed as though, instead of not having a penny, he had not a care in the world. Accustomed to the geometrical conduct of my well-fed fellow-Britons, who map out their lives by rule and line, I had no measure whereby to gauge this amazing and inconsequential person. In one way he had acted abominably. To leave an affianced bride in the lurch in this heartless manner was a most ungentlemanly proceeding. On the other hand, an unscrupulous adventurer would have married the woman for her money and chanced the consequences. In the tussle between Perseus and the Gorgon the odds are all in favour of Perseus. Mercury and Minerva, the most sharp-witted of the gods, are helping him all the time – to say nothing of the fact that Perseus starts out by being a notoriously handsome fellow. So a handsome rogue can generally wheedle an elderly, ugly wife into opening her money-bags, and, if successful, leads the enviable life of a fighting-cock. It was very much to his credit that this kind of life was not to the liking of Aristide Pujol.
Indeed, speaking from affectionate knowledge of the man, I can declare that the position in which he, like many a better man, had placed himself was intolerable. Other men of equal sensitiveness would have extricated themselves in a more commonplace fashion; but the dramatic appealed to my rascal, and he has often plumed himself on his calculated coup de théâtre at the fork of the roads. He was delighted with it. Even now I sometimes think that Aristide Pujol will never grow up.
“There’s one thing I don’t understand,” said I, “and that is your astonishing influence over the populace at Aigues-Mortes. You came upon them like a firework – a devil-among-the-tailors – and everybody, gendarmes and victim included, became as tame as sheep. How was it?”
He laughed. “I said you were my very old and dear friend and patron, a great English duke.”
“I don’t quite see how that explanation satisfied the pig-headed old gentleman whom I knocked down.”
“Oh, that,” said Aristide Pujol, with a look of indescribable drollery – “that was my old father.”
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке
Другие проекты
