Читать бесплатно книгу «Вирши Слепого Пью» Вольдемара Хомко полностью онлайн — MyBook
image

Глава 5. Последняя попытка

Шла третья неделя лечебной терапии и Мэрфи Слипер ощущал себя словно заново рожденным. С одной стороны, он стал эдаким толстокожим пассивным сотрудником, которого нельзя было пронять даже самыми отвратительными оскорблениями, руганью и подначками. Его не расстраивали слёзные реалити-шоу и передачи про пропавших людей. Он хорошо и много спал, во сне к нему не приходили бандиты и убийцы, он не летал с крыши небоскрёба и не тонул в бушующем океане.

Но в то же время, температура тела у него теперь стабильно держалась на уровне тридцати восьми градусов тепла, он постоянно потел и очень много ел. Мэрфи поправился на сорок пять фунтов, забросил пробежки в парке и выглядел бодрым непробиваемым толстячком, спешащим по делам своей фирмы. Пить пиво с другом он перестал, отнекиваясь важными делами и кучей бумаг дома.

Алрой Сайнс наблюдал все изменения, происходящие с его пациентом, но не хотел прерывать курс, поскольку преследовал свои корыстные цели – он хотел увидеть, до какого предела может дойти человеческий организм, постоянно стимулируемый низкоимпульсными токами.

Поэтому, в тайне от Слипера он начал увеличивать частоту тока, его силу и напряжение. Мэрфи во время сеансов особо не реагировал, видимо привык, и Алрой старался выжать из своего электростимулятора весь возможный максимум. В конце концов, он решил утроить первоначальные показатели и с некоторым беспокойством ожидал очередного визита к Мёрфу.

Вечером, он как обычно пришёл к своему другу домой и начал украдкой менять настройки ТЭС-1 пока Мэрфи долго устраивался на кровати и рассказывал ему очередную историю про своего босса, который снова наорал на него, но Мэрфи было всё равно. «И вообще, он чувствует себя всё лучше и лучше, и может быть нужно уже заканчивать с этими оздоровительными сеансами. Как он считает? Нет?»

– Думаю, проведём сегодня последнюю процедуру и всё. А там посмотрим. – Сайнс внутренне торжествовал. Ведь его аппарат действительно работал! А этому Лебедеву из Санкт-Петербурга далеко до него! Именно его, Алроя Сайнса, будет чествовать в следующий раз в Стокгольме при вручении очередной Нобелевской премии!

С этими мыслями будущий доктор философии в области медицины как обычно аккуратно закрепил электроды на лбу у Мэрфи и включил стимулятор, постепенно наращивая мощность импульсного тока. Слипер постепенно затих, что-то бормоча про себя, а Алрой сидел возле него и думал, как будет гордиться им мама, милая женщина, живущая в городе Джуно, штат Аляска. Которая ждёт не дождётся, когда он приедет к ней и привезёт самый почетный приз в области медицины и подарит ей! Ведь она его заслужила!

Глава 6. Сон наяву

– Доброе утро, мистер Сайнс! Вы уже проснулись?!

Алрой приоткрыл глаза и увидел медсестру, ставящую на тумбочку, расположенную возле его кровати накрытый поднос, от которого призывно пахло свежими булочками с корицей.

– Где я? Кто вы?

– Доктор Слипер сейчас подойдёт, мистер Сайнс! Приятного аппетита!

Она вышла, а Алрой начал оглядываться вокруг. Больничная палата, телевизор на стене, огромное окно почти во всю стену. Он попытался пошевелиться, но не смог, крепкие эластичные ремни удерживали руки и ноги. «Что, чёрт побери, происходит!» Он начал яростно вертеться в постели, пытаясь освободиться, когда услышал:

– Успокойся, Эл. Ты в безопасности.

Алрой повернулся и увидел на пороге своего друга, Мэрфи Слипера.

– Мёрф! Помоги мне! Кто-то привязал меня! Что происходит?!

– Успокойся Эл, прошу тебя! Сейчас я тебе всё объясню. Хочешь булочку с корицей?! Мои любимые!

Доктор Слипер подошёл к тумбочке, но Сайнс заорал:

– К чёрту булочку! Объясни сейчас же! Что со мной! Где я?!

– Ну хорошо! Позавтракать можно и позже. Ты находишься в Медицинском Центре Ирвинга, при Колумбийском Университете в городе Нью-Йорке. Доволен?

Сайнс продолжал яростно пыхтеть, ворочаясь под простыней и пытаясь нащупать застежки на ремнях:

– Почему я привязан?!

– Если ты полежишь спокойно, я всё расскажу, договорились?

Алрой затих и исподлобья смотрел снизу-вверх на человека в белом халате и белой медицинской шапочке.

– Ну вот и славно! Ты молодец, Эл! А теперь скажи, что ты помнишь?

– Я помню всё!

– Очень хорошо! Но ты, наверное, удивлён, почему я стою здесь перед тобой в белом халате и белой шапочке, да?

Сайнс молча лежал, уставившись в одну точку на противоположной стене.

– Как ты уже догадался, я – доктор Слипер, а ты мой пациент! А попал ты сюда прямиком из Колумбийского Университета, в котором проучился два курса по специальности психиатрия. Приехал ты в Нью-Йорк из города Джуно, штат Аляска, где жил вместе с матерью, которая не очень тебя жаловала и в один прекрасный момент попросила избавить её от твоего присутствия. Продолжать или всё-таки сначала перекусишь?

Сайнс тихо лежал, осознавая происходящее, потом прошептал:

– Говори.

– Ну и ладненько! Далее. Ты смог поступить в такой престижный университет и даже получить стипендию, что делает тебе честь, но, к сожаленью, в твоей голове появилась навязчивая идея изобрести аппарат для воздействия на мозг человека. Физиотерапия, одним словом. Твоим кумиром был Валерий Павлович Лебедев, советский нейрофизиолог и специалист по транскраниальной электростимуляции. Ты изучил все его работы, даже хотел съездить в Россию, но тебя, к сожаленью, не выпустили из страны. Опыта у тебя было маловато, у нас, как ты знаешь, физиотерапия слабо практикуется. Тогда ты решил ставить эксперименты на себе, изготовив опытный образец прибора и назвав его как? Правильно, ТЭС-1!

Алрой заскрежетал зубами, но продолжил тихо лежать под простыней.

– Не устал? Очень хорошо! – Доктор Слипер взял булочку с корицей и зашагал по палате. – К несчастью, ты был не особо разборчив в выборе силы тока и его напряжении. Сначала всё шло более или менее удовлетворительно, но потом ситуация начала выходить из-под контроля. Кора головного мозга и подкорка начала работать вразнобой и это сразу же отразилось на качестве твоей жизни. Догадываешься? Правильно! У тебя начала повышаться температура и исчезло чувство сытости. Ты затронул подбугорье подкоркового образования, а это не к добру, мой друг. Далее, начал страдать другой отдел подкорки, так называемая восходящая сетевидная формация. Сон и бодрствование были нарушены. Как ты думаешь, сколько ты находишься у нас в центре?

Сайнс промолчал.

– Не пугайся, не так уж и много. Всего два года. И полтора из них ты спал. Но это не самое плохое. Согласно показаниям электроэнцефалографа, ты большую часть времени прибывал в фазе быстрого сна, и это были не самые приятные сновидения в твоей жизни, Эл. Конечно, мы не могли заглянуть в твою голову, но судя по ответной реакции твоего тела, ты наблюдал что-то страшное и неприятное.

Алрой Сайнс поёжился под простыней, а рот его непроизвольно скривился в безмолвном ужасе.

– Спокойно, Эл. Всё уже позади. Конечно, когда начинает сыпаться подкорка головного мозга, хорошего здесь мало. Но мы пытались как могли минимизировать последствия разрушений от твоего прибора. Поэтому пришла мысль использовать сильнодействующие препараты и гипноз. Так ты помог своему другу, Мэрфи Слиперу, – доктор приосанился, – избавиться от ночных кошмаров и получить шанс зажить жизнью нормально здорового человека. Повышение температуры тела и постоянное чувство голода не в счёт. За всё надо платить. Да, доктор Слипер?! Он рассмеялся своей шутке. – Ты много разговаривал во сне, поэтому мы всё знаем.

Молодой человек безмолвно лежал на кровати, пытаясь собрать в кучу все мысли.

– А теперь, Эл, перед нами встаёт дилемма. Мы вывели тебя из глубокого сна, но ты можешь провалиться туда в любой момент. И будет ли это фаза медленного сна, где обитают ночные кошмары, или фаза быстрого сна, где сновидение так же ярко и реалистично как в жизни, не знает никто. Находясь в состоянии бодрствования, ты будешь сильно температурить и постоянно хотеть есть, со всеми вытекающими последствиями. Возможно, разрушение перейдёт на другие подкорковые образования. А гипноз не панацея, а просто маленькая передышка. Такие дела… Извини, Эл, у меня обход. Пациенты ждут. Скоро увидимся!

Доктор вышел, а студент Алрой Сайнс остался лежать на кровати, привязанный ремнями, измученный безумными воспоминаниями, силящийся понять, где же он всё-таки находится, во сне или наяву…

июль 2020г. Медвежий Стан

Знак черта

Глава 1. Разговор на берегу

Молодой рыбак Уэлла Глойн подкинул несколько веток в костер, чтобы оживить уже начавшее умирать пламя под небольшой металлической жаровенкой, на которой шипело и брызгало соком жирное колечко камберлендской колбасы, потом отмахнулся от лезущего в глаза дыма и спросил:

– Мистер Корниш! Вы обещали рассказать, что случилось с «Мононгахела». Мы думаем самое время послушать эту странную историю.

Тот, к кому он обращался, могучий старик с кустистыми бровями, похожими на заросли королевского леса, очнулся от своих мыслей, вынул изо рта пеньковую трубочку и начал выколачивать ее о морской сапог. Потом набил ее отменным корнуэльским табачком и затянувшись, посмотрел на всю компанию рыбаков, расположившихся вокруг импровизированного костра.

Этим стариком был Гурги Корниш, возможно один из последних носителей корнуэльского языка на полуострове и самый известный рыболов на юго-западном побережье Корнуолла.

Его яркий, цветастый деревянный кобл (рыболовная лодка – прим.ред.) «Маус» никогда не возвращался на берег пустым и даже, если бывало, очередная буря раскидывала косяки сардин по всему Ла-Маншу, на днище его крепкого еще баркаса можно было найти несколько крабов, омаров или угрей, а то и небольшую акулу.

Жил Гурги Корниш недалеко от Мышиной гавани, в рыбацкой деревеньке Маусхоул или Маузэл, как называли ее местные жители. Другие рыбаки, собравшиеся на ужин в этот промозглый мартовский вечер были из соседних с Маузэлом деревенек – Трунгла, Шеффидла, Рагинниса и Касталлака. Нужда заставила их подрабатывать выходами в море, поскольку рудники Корнуолла, дававшие чуть ли не половину мирового запаса олова, меди и других ископаемых, постепенно казали дно. Пришлось подвизаться на ниве рыболовства, и после окончательного возвращения домой с приисков, по утрам выходить в море, чтобы вернуться с более или менее хорошим уловом, часть которого они должны были отдавать Корнишу за то, что он брал их с собой.

Правда, последнее время сардин становилось все меньше и меньше, так что приходилось компенсировать нехватку этой рыбки отловом омаров и крабов.

– Говорят, что сначала капитан китобойца «Мононгахела» не хотел выходить в море. Вроде бы, ему был дан какой-то знак свыше. – Старик прокашлялся и не спеша начал вспоминать случай столетней давности. – Находясь в водах Тихого океана, судно наткнулось на огромного зверя непонятного происхождения. Размером со среднего кита или даже больше. На воду спустили шлюпки с китобоями, с намерением убить чудное страшилище. Однако, зверь перевернул два из трех вельботов, но капитану удалось вонзить свой гарпун в шею морского голиафа. Вытащенный на палубу корабля зверь оказался змеем с коричневой чешуей, пасть вся утыкана длиннющими зубами, а сам он был около пятидесяти метров от головы до хвоста. – Старик Корниш выпустил струю дыма и оглядел рыбаков, внимательно слушающих его. – У змея были четыре перепончатые лапы, что отличало его от рептилий, ласты отсутствовали. Капитан принял решение взять змея с собой, но поскольку он был слишком длинный, экипажу было приказано отрубить голову чудовища и поместить ее в бочку с рассолом. А остатки выкинуть за борт.

– Вот это да! – Рыбак Доньярт Арскот восхищенно выдохнул и почесал бороду. – Бывает же такое!

– На обратном пути «Мононгахела» встретился другой китобоец «Ребекка Симс». Капитан передал всю информацию о змее судну «Ребекка Симс» и корабли разошлись. В порт «Мононгахела» так и не вернулся, но спустя несколько месяцев к земле прибились останки корабля. Бочки с головой зверя среди них не было. – Корниш замолчал, тихо пуская колечки дыма через нос, поглядывая на остальных моряков.

– Интересно, а в наше время такие звери живут в Ла-Манше? – Рыжий моряк Бреок Маррак почесал затылок и поглядел на тихое спокойное море, плещущееся неподалеку.

– Ну конечно! – Севелен Гвин как обычно решил разыграть простодушного Бреока. – По выходным они подплывают к берегам и зазывают рыбаков покататься по Ирландскому морю!

– Хватит болтать! Давайте ужинать! – Хозяйственный Уэлла Глойн накрыл скромный стол, состоящий из колбасы, хлеба, домашнего звездного пирога и помидоров.

– А пиво где? – Арскот агрессивно надвинулся на тщедушного Глойна.

– Завтра выходим море! Обойдешься без пива.

Доньярт хотел возразить, но взглянув на насупившегося старика замолк и подвинулся к старому парусу, служившему рыбакам скатертью.

– Да благословит святой Артур нашу трапезу и воздаст мне и моим близким, а также принесет изобилие в деяниях земных и морских. Аминь. – Гурги, кряхтя, прочитал молитву и бормоча что-то по-корнуолльски, засунул кусок колбасы в рот.

Поужинав, все расположились на ночлег, поближе к теплой печурке, и через несколько минут раздался мощный храп, различающийся только в тональностях, высоких и низких. Один только впечатлительный Бреок все ерзал на жестком брезенте, переворачивался с одного бока на другой и старался заснуть. Он не мог забыть историю про огромного змея и исчезнувшее судно. Наконец, затих и он и вскоре последняя ветка в печке зашипев погасла, оставив маленькие угольки тлеть, постепенно превращаясь в черную золу.

Глава 2. Выход в море

С раннего утра, когда солнечный шар еще и не думал показываться над темным мрачным морским горизонтом, рыбаки, проснувшись, начали укладывать в кобл старика Корниша провиант, пресную воду, жаберную сеть, клетки-ловушки для крабов и омаров, а также специальное устройство с лампой на конце, чтобы приманивать рыбу.

Работали споро и умело. Старик Корниш возился с мотором, подливая масло и газолин, ковыряясь в карбюраторе и помогая себе давно забытыми жителями полуострова корнуолльскими ругательствами.

Наконец погрузились, вытолкали кобл на мелководье и попрыгали в уже заведенный баркас. Старый Корниш взял курс на остров Святого Климента, который собирался обойти по левой стороне, чтобы потом отдалится от берега примерно на двадцать морских миль, где, по слухам, еще можно было разжиться довольно-таки хорошими запасами сардинеллы. Арскот и Гвин сидели вместе с Корнишем в теплой кабине, а Глойн и Маррак копошились в жаберных сетях, поправляя наплавной и грузовой шнуры и готовя их к встрече с рыбой. Изредка они поглядывали на кабину, где уютно расположились их более удачливые коллеги. К сожалению, внутри кабины могли поместиться максимум три человека, поэтому работать приходилось посменно, что не всем нравилось. В конце концов, Маррак не выдержал, подошел к капитанской рубке и постучал в стекло кулаком, обращаясь к молодым рыбакам:

– Эй вы, бездельники! Теперь ваша очередь! Мы замерзли как морские слоны и тоже хотим кусок пирога и кружку кофе! Ну, давайте же!

Арскот и Гвин нехотя вышли наружу и закурив, пошли к носу рыбацкой посудины. Глойн и Маррак обрадованно запорхнули внутрь к Корнишу и начали готовить себе ранний завтрак.

– А что, мистер Корниш, – Глойн вежливо обратился к старику, одновременно дуя в чашку с черным крепким напитком, – повезет нам сегодня с уловом, как думаете?

Гурги Корниш мрачно правил коблом, будто и не замечая обращающегося к нему рыбака.

Маррак ткнул Уэлла в бок – мол не тревожь старика раньше времени – и тот замолк, обхватив кружку с горячим кофе и смотря через фронтовое стекло баркаса прямо вперед, где двое других моряков, докурив свои самокрутки, не спеша продолжили разбирать сети.

Спустя час Корниш, сверившись с компасом, пробурчал что-то, видимо означавшее, что кобл прибыл на место.

– Ну, с Богом, ребята. Поехали.

Глойн с Марраком выскочили на палубу и крикнув своим товарищам о прибытии на место, начали помогать им ставить сеть.

Скинув один конец кошелки в воду, на конце которой был красный флажок и якорь, они начали медленно травить оставшуюся сеть так, чтобы вытянуть ее в виде прямой. Поплавки на верхушке сети не давали ей утонуть и показывали рыбакам расположение кошелька.

Справившись с одной, они точно также поставили вторую сеть. И начали ждать. Оборудование для ловли рыбы на свет лежало на днище лодки и ждало ночи, когда сардина максимально заинтересована в ярком сиянии мощной трехсотсвечовой лампы.

Через несколько часов, по сигналу старика, посасывающего свою трубочку в кабине рыбаки начали потихоньку выбирать первый кошелек. Рыба была, но в таком малом количестве, что под конец сети почти у всех мужчин вытянулись лица.

Но может быть повезет со вторым кошельком?

Быстро и споро вытянули вторую сеть. Рыбы в ней набралось максимум на одно ведро, а все рассчитывали на улов, минимум в несколько бочек.

– Где рыба, мистер Корниш? – Арскот ворвался в кабину и вперил горящие глаза в смолящего своей трубочкой старика. – Вы обещали косяки сардин, но что-то мне подсказывает, что сегодня они развлекаются где-то в другой части Ла-Манша!

– Не шуми. Никуда рыба не делась. Она здесь, в море. Нужно поставить сети еще раз. За работу, парни.

Он тяжело посмотрел на Доньярта и тому пришлось уступить. Захлопнув дверь он чертыхаясь пошел к остальным.

– Ну что? Что сказал мистер Корниш? – обратился к нему Глойн.

– Старик считает, что нужно попробовать еще раз. Мы ему доверились, но, похоже, он сам не знает где эта злосчастная сардина.

– Ладно. Мистеру Корнишу виднее, – подал голос Маррак. – Давайте, ребята! Заставим рыбку поплясать в наших сетях!

1
...

Бесплатно

1.5 
(2 оценки)

Читать книгу: «Вирши Слепого Пью»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно