Читать книгу «Честь семьи Роппеймеров» онлайн полностью📖 — Владимира Козяева — MyBook.
cover



Как говорится, «око за око, зуб за зуб.» Старо, как мир.

Версия четвертая, самая оптимистическая. Майкл Роппеймер был принят в племя асматов и стал одним из них.

Это возможно, если принять во внимание тот факт, что он уже был в этом регионе ранее, вместе с Гарвардской экспедицией Пибоди, как ассистент в антропологической группе и, соответственно, его уже знали в асматских деревнях и не стали бы к нему применять насилие.

Если не ошибаюсь, предметы, привезенные Майклом из первой экспедиции, находятся в Музее примитивного искусства?

Заинтересовавшись культурой племени асматов, он решил вернуться самостоятельно для сбора артефактов (главным образом – деревянных тотемов и военных щитов), чтобы еще пополнить коллекцию музея, созданного его отцом.

Как вам наверняка известно, ни одна из этих версий не нашла своего документального подтверждения, несмотря на все предпринятые поисковые меры.

Мейли его внимательно слушала, иногда слегка склоняя голову в знак согласия.

Поняв, что докладчик закончил свою речь, она спросила:

– Вы очень толково изложили все возможные версии, а также свои выводы. Кажется, вы оправдываете свою репутацию.

Так какие вопросы у вас остались?

– Мне не удалось выяснить роли Рене Ваессена, оставшегося в перевернувшейся лодке и спасенного на следующий день. Кроме того, в экспедиции наверняка были проводники из местных. Что они рассказали об этом инциденте?

– Могу ответить на оба вопроса. Ваессен был членом нидерландской гуманитарной миссии, он ученый, сопровождавший дядю в этом походе. Его показания представляют некоторый интерес только потому, что он был последним человеком, видевшим Майкла живым и слышавшим его слова. Репутация у него как у ученого и человека безупречная, отношения к пропаже или гибели напарника он явно не имел. Рене умер пять лет назад.

Проводники действительно были, они спрыгнули с лодки, когда она перевернулась, и сразу поплыли к берегу. Благополучно добрались, потом два дня шли через джунгли назад и были обнаружены спасательной командой. Ничего дополнительно от них узнать не удалось.

Вы можете ознакомиться со всеми материалами по данному делу, они ждут вас в приготовленном для работы офисе.

– Я понял. Проводники добрались до берега, следовательно, Майкл имел не меньше шансов. Версия с крокодилами становится весьма зыбкой.

Повисла пауза.

Пипсен понимал, что сейчас он должен задать главный вопрос, тот самый, ради которого он пересек полмира и сейчас находится в этом кабинете, словно парящем над каменными джунглями Нью- Йорка.

– Мадам Роппеймер, – наконец, произнес он, – Только одно уточнение. События произошли 59 лет назад, все участники скорее всего уже покинули наш бренный мир.

Зачем вы хотите узнать то, каким образом погиб или умер ваш дядя?

Какое имеет это значение сегодня? Я не думаю, что вы нашли меня и пригласили только для того, чтобы раскопать события давно минувших дней, которые уже невозможно исправить.

– Вы правы, – Мейли встала из- за стола и медленно подошла к огромному окну, – Моя цель состоит не в этом. Произошло нечто, заставившее вспомнить о почти забытых событиях того давнего времени.

Она резко повернулась и теперь смотрела на детектива в упор.

– Майкл жив. Я получила от него письмо.

Глава 6.

Знаменитый сыщик за свою карьеру повидал и испытал много такого, что не могло и присниться большей части простых обывателей, так что удивить его было нелегко.

Но последняя фраза заставила его слегка подпрыгнуть в своем кресле.

– Да, представьте себе. В обычном конверте, которые пачками проходят через секретаря фирмы каждый день.

Впрочем, не совсем обычный…

Хозяйка кабинета открыла лежащую перед ней кожаную папку и, достав из нее конверт, перебросила через стол.

– Да, упаковка действительно нестандартная, сейчас ведь почти все отправления запечатываются в продолговатые конверты с «окошечком», а этот явно старого образца, к тому же без марки и обратного адреса, но при этом надписанный вручную. Штамп почтового отделения отсутствует. Хм, «лично в руки» …, – произнес Макс, внимательно разглядывая полученное, – Вы уверены, что почерк принадлежит вашему дяде?

– Прочитайте письмо, – просто сказала мадам Роппеймер, – Вы сами все поймете.

********

Главе фирмы Roppeymer Development&Consulting

Госпоже Мейли Роппеймер.

Уважаемая племянница,

Пишет твой дядя Майкл, которого вы все давно похоронили и, наверное, забыли.

Однако я жив, и это письмо служит тому доказательством.

У меня к тебе просьба: найди бывшего частного сыщика по имени Макс Пипсен, он наш соотечественник, но сейчас живет в районе Новой Зеландии.

Мы с ним должны встретиться в том месте, где потерялись мои следы, мне нужно сообщить ему чрезвычайно важную информацию.

Вопрос не терпит отлагательства.

Никаких подробностей, все, что необходимо, я передам ему лично при встрече.

Привет всем членам нашей дружной семьи.

Майкл Роппеймер.

********

– Это действительно его почерк? – переспросил Пипсен, прочитав письмо.

– Вне всяких сомнений. Мои люди провели сравнительную почерковедческую экспертизу и подтвердили это.

Удивительнее всего то, что это почерк того, 23- летнего Майкла, который пропал много лет назад, вы понимаете? С годами почерк меняется, как вы наверняка знаете, а ведь сейчас ему должно быть 82 года.

– Это действительно невероятно…, – пробормотал детектив, продолжая рассматривать текст, – Написано шариковой ручкой синего цвета, угол наклона специфический. Довольно примечательный почерк, надо сказать.

Кстати, раз вы провели почерковедческую экспертизу, так может и дактилоскопическую заодно?

– Да, забыла сказать. Проверили и этот лист, и заодно конверт. Ни одного отпечатка, вообще ни одного! Разумеется, кроме пальцев моих сотрудников, которые держали конверт в руках.

Пипсен задумался, но никаких мыслей по этому поводу не возникло.

– Откуда Майкл Роппеймер мог узнать мое имя – еще одна загадка. Когда он пропал, я еще мочился в пеленки…

Пардон, мадам, я забылся.

Мейли только махнула рукой на его неловкое оправдание.

Похоже, эта дама высшего света и сама была не прочь ввернуть крепкое словцо в соответствующей ситуации.

– Теперь вы понимаете, как важна ваша роль в этом деле?

Выбор Майкла и мне непонятен, но в данном случае нет иного выхода, как следовать его воле и отправится на поиски. И вам предстоит заняться этим делом как можно скорее.

Вы готовы, мистер Пипсен?

«Ага, мяч на моей стороне, – удовлетворенно подумал знаменитый сыщик, – Им деваться некуда, раз меня уже назначили на роль сыскного пса. Отлично. Теперь нужно немного потянуть резину, раз такое дело. А то слишком легкое согласие с моей стороны будет выглядеть даже несолидно.»

– Для начала мне нужно ознакомиться со всеми материалами дела, чтобы более конкретно планировать поиски. Не знаю, каковы шансы найти человека через 59 лет, если это не смогли сделать несколько более ранних экспедиций, – детектив в задумчивости покачал головой, – Необходима материально-техническая подготовка к этой операции, опять же время…

Кстати, у меня два вопроса.

Вы передали привет членам вашей семьи, как это предписал ваш дядя в письме?

– Нет. Не буду объяснять причину, но о письме знает минимально необходимый круг людей, буквально пять- шесть человек, и это не родственники, а технические исполнители, с которых взято обязательство хранить информацию в секрете.

Второй вопрос?

– Как вы думаете, почему Майкл написал письмо именно вам, если к моменту его исчезновения вам было всего шесть лет, и вы едва ли его помните?

– Понятия не имею. Для меня это такая же загадка, как и для вас. Я действительно не помню дядю, да и был он всегда…как бы это правильно сказать…как бы не от мира сего. Эдакий «ботаник», чудаковатый и немного наивный исследователь, путешественник и естествоиспытатель. Бродяга и непоседа, хотя и очень образованный человек.

В нашей семье других таких никогда не было, потому что имя диктует определенные модели поведения и выбор рода занятий, вы меня понимаете? Мы все люди практичного склада, а Майкл…

Макс кивнул головой.

– Пока это понятно, насколько возможно. Однако, подготовка экспедиции потребует времени, ресурсов, людей…

Мейли открыла ящик стола и вытащила оттуда маленький кусочек пластика серебристого цвета.

– Возьмите платиновую карту Chase Manhattan Bank, там неограниченный кредит на ваше имя. На поездку вам точно хватит. Остальное будет зависеть от вас.

Также могу рекомендовать вам в экспедицию парочку наших проверенных сотрудников.

– Карточкой воспользуюсь, а людей мне не нужно, есть свои.

– Очень хорошо. Теперь ознакомьтесь с договором, может появятся вопросы. Вот моя визитная карточка с телефоном, звоните по мере необходимости. Повторяю: дело для нас крайне важное, но я вам доверяю. У вас прекрасный бэкграунд, и я рада, что Майкл (по неизвестной мне причине) указал именно на вас.

После чего добавила фразу, которую сыщик тогда не понял:

– Имейте в виду: на кон поставлена честь семьи Роппеймеров.

Когда договор был подписан и оговорены некоторые технические моменты, Мейли встала из- за стола и протянула детективу руку:

– Не смею задерживать, у меня много работы. Рада знакомству. Уверена, что у вас все получится, только держите меня в курсе.

Макс, осторожно пожимая кончики пальцев, неловко шаркнул ножкой и пробормотал что-то, приличествующее моменту.

Подняв глаза на главу фирмы, он неожиданно для себя увидел на ее лице легкую улыбку.

– А вы и в самом деле похожи на Чарлза Бронсона.

Золотая оправа ее очков блеснула в лучах заходящего солнца.

Глава 7

– Max, where the hell have you been? I have been standing here like a bloody egg! *– радостно приветствовал Пипсена бывший регбист Кевин Миламу, стискивая его в своих медвежьих объятиях.

………………..

*Max, where the hell have you been? I have been standing here like a bloody egg! (англ., сленг)– Макс, где ты шлялся? Я тут как придурок торчу хрен знает сколько!

………………..

Встреча друзей произошла в зоне прилета международного аэропорта Сукарно- Хатта, Джакарта, в столице Индонезии.

– Я добирался сюда почти 8 часов, торчал на пересадке в Мельбурне, а теперь вынужден еще и тебя ждать, что это за дела!

– Счастливчик, ты почти скороход, – ответил детектив в том же тоне, поправляя помятую после объятий рубашку, – Я вот в пути почти сутки, да еще с двумя пересадками. А впереди нас ждет еще 7 часов полета, и это не конец. Так что наберись мужества, ты же бывший спортсмен.

Услышав это, Кевин только покрутил головой и предложил посетить местный ресторан, благо для этого имелось достаточно времени.

Сыщик не возражал, и они, следуя указателям, двинулись вглубь аэропорта.

********

– Как дела дома, как поживает Нюша?

– Ныряет.

Замолчали, перекидываясь незначительными фразами, одновременно дегустируя блюда местной кухни.

– Послушай, мне кажется, что ты не решаешься спросить о своей жене, я угадал?

– Ну, где-то рядом…Тема для меня болезненная, я ведь уехал, воспользовавшись ее отсутствием и написал только из Нью-Йорка. Поставил в известность, так сказать.

Не перевариваю этих разговоров с душевным надрывом, вот и стараюсь их избегать.

Так как там Элли, ругает меня по- черному?

– Да нет, держится спокойно. Лишь один раз, вчера, спросила, не знаю ли я об истинной причине твоего отъезда.

– Ну, и ты…?

Миламу меланхолически пожал широкими плечами.

– А что я? Мне соврать легче, я не ее муж. Отбрехался, что мол без понятия, где ты и что. А на рассвете сам свалил, молчком. Ну, типа срочный отпуск, ты понимаешь.

– Я ей сообщил, что срочно вылетел в Штаты по просьбе одной очень влиятельной особы, поэтому не успел предупредить. Взял заказ на очень важную и секретную работу, поэтому иногда с целью конспирации буду вынужден выключать телефон.

Как ты думаешь, Кевин, она поверила?

– Не могу сказать, женская душа для меня непостижима.

Имей в виду, что существует техническая возможность отследить твое местонахождение по телефону, если что…

Пипсен фыркнул прямо в свой салат:

– Ну уж это вряд ли…Не думаю, что Элли додумается уличить меня во вранье таким замысловатым способом.

– Мое дело предупредить, а дальше действуй как знаешь.

На этом замечании тема была исчерпана.

Для детектива наступило время ввести своего компаньона в курс дела, поскольку до этого момента тот не представлял конечной цели их экспедиции и действовал только в рамках указаний старшего товарища.

********

– Теперь слушай меня внимательно, я постараюсь быть краток, но конкретен.

Рассказав всю предысторию этой поездки, Пипсен перешел к главному.

– Начну с вопросов, которые у меня появились в ходе встречи в «высоком кабинете» (во всех смыслах этого слова).

Оказывается, никто иной, как пропавший более полувека назад Майкл Роппеймер сам назначил меня человеком, уполномоченным получить от него некую важную информацию.