Остров Эспаньола, июнь, 1674 год. Селение Святого Хуана.
Остров Эспаньола был настоящим раем, где есть все, чего не пожелаешь. Плодовые дикие деревья росли вдоль улиц, в лесах великое множество дичи. Здесь можно забыть о голоде, который постоянно сотрясал провинции Старого Света и даже нищий чувствовал себя хорошо. Здесь нет суровых охотничьих законов и нет сеньоров, которые запрещали простолюдинам охотиться даже на зайцев. Здесь люди были людьми по-настоящему и не гнули спины перед лендлордами (помещиками).
Многие пираты, совершенно промотавшись за игорными столами, истратившие всю добычу на шлюх и выпивку, легко могли найти работу, присоединившись к местным охотникам, что мало чем отличались от пиратов.
Висенте во время короткого плавания успел свети знакомство с парнем по имени Арно, который достался капитану Бентли вместе с кораблем. Арно был кабальным слугой испанского капитана и был рад избавиться от своего хозяина.
– Мы идем на Эспаньолу! – сказал он как-то Висенте.
– Так сказал сам Бентли.
– Ты не был на райском острове?
– Нет, – признался Висенте. – А с чего ты назвал его райским?
– Потому что это настоящий рай. Я жил там долго, пока не стал кабальным слугой. Но я жил в испанской части острова. А Бенли приведет нас к французской. Пираты селятся именно там.
– Ты испанец, Арно?
– Наполовину. Моя мать была индианкой. Она говорила мне, что её предки жили на Эспаньоле еще до прихода белых.
– Вот как?
– Они были вождями своего народа. Но пришли испанцы и стали много говорить о дружбе. Но их слова оказались ложью. Они начали истреблять народ моей матери. Сначала хотели сделать нас рабами. А затем, когда поняли, что это невозможно, решили всех истребить. Вот так.
– Твоего народа больше нет?
– На Эспаньоле? Почти нет. Остались только такие вот как я – полукровки. Но я христианин.
– И ты станешь пиратом?
– Если они помогут мне отомстить испанцам, то с большой радостью.
– Ненавидишь испанцев?
– Всем сердцем. А ты? Ты ведь не испанец?
– Нет. Я мексиканец.
– Мексиканец? – переспросил Арно.
–Я из Мехико.
– Тогда ты сам почти испанец.
– Нет. Испанцы не считают нас себе ровней. Даже самые знатные креолы для них ниже по положению. А что говорить про меня. С чего тебе, Арно, они так ненавистны?
– Испанцы? Они убивали народ моей матери.
– Но ты наполовину испанец.
– Но ненавижу их всем сердцем, – повторил Арно. – Они завезли на Эспаньолу множество собак и травили ими наших людей, которые укрывались в лесах. Я сам видел, как собаки рвали людей на части. Испанцы кормили их человечьим мясом.
– Возможно ли?
– Это так, – тихо сказал Арно. – Но смотри.
– Что такое?
– Капитан Бентли зовет тебя.
Арно указал на Бентли на мостике. Тот действительно приказал ему подойти…
***
Шлюп «Весенний цветок» бросил якорь в бухте пиратов. Здесь корабли морских бродяг ремонтировались после возвращения из набегов на испанские колонии и нападений на военные и торговые корабли Испании. Бентли указал Висенте на два больших фрегата и сказал:
– Это корабли Искерти! Два сорокапушечных фрегата!
– Всего два? – разочарованно произнес Висенте.
– А тебе этого мало? Ричард много может сделать и с двумя кораблями.
– Но ты говорил, что у него здесь целый флот. А где он?
– Были бы люди, а корабли всегда найдутся, Висенте. Там за горой большой поселок Святого Хуана. В нем отличные кабаки, и есть где пропустить по стаканчику, и девка там найдется.
– Но у нас нет денег! У меня в карманах пусто! – Висенте хлопнул себя по карманам.
– Дай мне встретить Ричарда! Все будет!
В поселке среди домов местных толстосумов, был трактир «Шпага буканьера». Здесь пиратские капитаны набирали команды и могли получить ссуду на снаряжение экспедиции. И здесь всегда можно было застать Ричарда Искерти.
Бентли вошел в трактир и отыскал глазами своего капитана. Тот вел переговоры с торговцами по поводу корабельных запасов. Он сердился и стучал кулаком по столу. Торговцы просили слишком много!
Бентли оттолкнул с дороги двух охотников. Те хотели полезть в драку, но отступили, узнав пирата.
Бентли вскрикнул:
– Ричард!
Грубое лицо пирата с выдающимся мясистым носом и квадратной нижней челюстью, повернулось к нему.
– Что такое? Я слышу голос из ада?
– Я еще на этом свете, друг!
– Бентли? Не могу поверить! Это ты? Или я пьян и вижу сон?
– Но это я! И жду выпивки от старого друга! В моих карманах пусто!
– Хозяин! – заревел Искерти. – Эй ты! Неси рома! Я желаю выпить за здоровье моего друга! А вы убирайтесь прочь! – Искерти обратился к торговцам. – Продолжим наши торги завтра!
Те быстро ретировались. Бентли сел за стол Искерти.
– Итак, дружище, как ты оказался здесь? Я уже не чаял увидеть тебя на этом свете!
– Я сумел бежать из испанской тюрьмы, друг мой. И я сразу присоединился к тебе. Я привел шлюп. Правда, он солидно потрепан.
– Ты бежал из порта Веракрус?
– Да. Мне помог один человек.
– Бежать из тюрьмы в Веракрусе! Ты родился в рубашке, Джек!
– Мне помогли, Ричард.
– И кто тебе помог?
– Один мексиканец. Кстати, он прикончил вице-адмирала Карнеро в Мехико. За то его приговорили к виселице. Он и всем нам помог бежать! Отчаянный парень.
– Его имя? – Искерти поднял глаза на Бентли.
– Его зовут Висенте. Он при мне заколол троих солдат менее чем за минуту!
– И где этот человек?
– Я приведу его, когда захочешь. Как я рад тебя видеть, Ричард!
Хозяин принес рома и большую кружку для Бентли. В зале появились шлюхи.
– У тебя давно не было девки, Бентли! Это мой тебе подарок! – Искерти схватил одну за руку и подтолкнул её к товарищу.
Бентли не отказался от женского общества…
***
Между тем Висенте свел знакомство со старым пиратом Джимом Рваное Ухо. Так его прозвали за то, что левое ухо у него было отрублено в бою с испанцами.
Старик был еще крепок и мог орудовать саблей. Он был среднего роста, коренастый. На голове носил платок, который скрывал его уродство, ибо волос, дабы прикрыть место, где было ухо, на голове у Джима было не много.
– Ты друг Джека Бентли? – спросил пират.
– Мы вместе бежали из испанской тюрьмы.
– Но ты из берегового братства3?
– Пока нет. До недавнего времени я жил в Мехико. Но мне пришлось бежать.
– Обвинение в воровстве? – усмехнулся Джим.
– В убийстве!
– Вот как? И кого ты прикончил, парень?
– Одного испанца.
– Хорошее дело. И ты не знаешь его имени?
– Знаю. Я же его прикончил.
– Если бы я знал всех испанцев, которых отправил на тот свет. И как звали твоего?
– Карнеро.
– Что? Ты смеёшься, молокосос!
– Я приколол вице-адмирала Карнеро.
– Вот как? Не врешь?
– Про это знает Бентли. За это меня и хотели повесить.
Постепенно они разговорились, и Джим угостил Висенте выпивкой и рассказал о своей жизни о том, в каких горячих делах он бывал с Морганом.
– Тогда в Маракайбо мне ухо и оттяпали! Морган умел делать дела, и все его люди возвращались из похода с деньгами.
– Ты получил много при дележе?
– Почти пятьсот песо! Но пропил все за две недели. Потратил на выпивку и шлюх на Тортуге. Затем снова переселился сюда. Меня более никто не желает брать на корабль. Да и дел сейчас не много.
– А Искерти?
– После того как его потрепали испанцы не сильно тропится схватиться с ними в настоящем деле. Все более по мелочи работает.
– Так ты желаешь попасть в настоящее дело?
– Еще бы не желаю. Я хоть и стар, но еще на многое сгожусь. Но на Эспаньоле сейчас дела нет. Пусть мне не выпить и пинты рома!
– Так ребята томятся бездельем?
– Именно так, парень. И они особенно не против этого, но дело в том, что в карманах у большинства пусто!
– А я как раз хотел поискать здесь ребят для хорошего дела, Джим!
Висенте снова выпил рома и притворился пьяным.
– Ты? – удивился Рваное Ухо. – Да кто ты такой? Кто тебя знает? У тебя есть корабль?
– Нет. И что с того?
– А то! Что для выхода в море нужен корабль! Нужны пушки и порох. Но, главное! – Джим поднял вверх грязный палец. – Главное! Нужны ребята. А кто пойдет за тобой? Кто тебя знает?
Висенте снова выпил.
– Ты за выпивку заплатить не сможешь! – снова заголосил Джим.
– Но я знаю место, где испанцы станут грузить золото на свои корабли! И этого не знает никто!
– Что? – старый пират не поверил Висенте.
– Я прибыл из Веракруса, где сидел в тюрьме за убийство испанского вице-адмирала. У него я выкрал секретную карту. Испанцы готовят золото для своего «золотого флота». И я знаю, где они его станут грузить!
Джек хоть и был пьян, но сразу заинтересовался этим парнем. Висенте понял, что дело сделано и скоро про его болтливость узнают там, где нужно…
***
Мехико, июнь, 1674 год. Дворец вице-короля.
Вице-король Новой Испании дон Антонио Хосе Мариа де Толедо, маркиз де Мансера пригласил к себе адмирала дона Алонсо дель Кампо, графа де Эспиноса.
Он встретил адмирала словами:
– Есть новости! Наш Монтехо бежал из тюрьмы в Веракрусе!
– Я это уже знаю! Они захватили шлюп и сумели уйти от пушек форта и от наших сторожевых кораблей. Лоредо проворонил их.
– И никто ничего не заподозрил! Все прошло чисто! – радовался маркиз. – Этот Монтехо настоящая находка для нас!
– Но это не значит, что пираты уже поверили ему, дон Антонио. Уйти из крепости это только начало. Это еще даже не половина дела.
– Клянусь вам, адмирал! Этот парень способен на многое. Вы ведь его не знаете. А я в Европе видел его в деле! Его к нам послал сам генерал Ордена! А генералу его представил покойный кардинал Ринальдини. А он умел выбирать людей.
– Этот Монтехо ведь не испанец, маркиз? – спросил адмирал.
– Нет. И даже я точно не знаю, откуда он родом. Но это не имеет значения. Он много повидал стран и много чего пережил на своем недолгом еще веку.
– Значит, он сможет нам помочь.
– Сможет, но сейчас я не о том, адмирал.
– К чему вы клоните, маркиз?
– Наше дело он сделает! – вскричал Мансера. – Монтехо приведет нам Искерти и его пиратов! В этом я уверен. Но что дальше? Его снова отзовут в Европу! А он нужен нам здесь!
– Но если он человек генерала Ордена, то не в нашей власти его задержать, маркиз.
– В нашей, адмирал! Монтехо своеволен и он сам может выбрать, где ему остаться. И нам нужно лишь привязать его к нам!
– Как? – спросил адмирал.
– Где ваша племянница донна Анна?
– Что? Вы снова хотите впутать её? Но это…
– Да погодите, адмирал! Вы скоро сами пожелаете свести их. А он выгодная партия для вашей Анны!
– Дон Антонио! – вскричал Эспиноса.
– Он кавалер Алькантара, адмирал! Он принят при дворе! И не только при испанском дворе. Его удостоил беседы король Англии и ему предлагали службу во французском флоте. Этот человек пойдет далеко. Он уже не мальчик и будет хорошим мужем для Анны!
– Дон Антонио!
– С чего вы так противитесь?
– Разве дело только во мне, маркиз? Вы знаете, как Анна своевольна! Она молода и увлечена этим капитаном вашей охраны!
Маркиз знал, что адмирал не желал отдавать свою племянницу, дочь старшего брата за скромного офицера охраны.
– Вот такая девушка как Анна и может покорить нашего кавалера де Монтехо.
– Может и так, но он сейчас среди пиратов и неизвестно выберется ли обратно.
–Он выберется, – уверенно заявил маркиз де Мансера. – И я даже придумал, как им встретиться.
–И как?
–Скоро из Гаваны отплывает «Санта Паула». Пусть Анна отправиться на этом корабле на Канарские острова. Вам стоит срочно отправить племянницу на Кубу.
–Но это опасно для неё, маркиз!
–Это необходимо, адмирал. Игра стоит свеч, адмирал…
***
Остров Эспаньола, июнь, 1674 год. Селение Святого Хуана.
Прошла неделя. Висенте сумел перезнакомиться со многими охотниками с острова и те охотно угощали его выпивкой и слушали его хвастливые рассказы. Нашлись даже такие, что были готовы пойти за ним, если, конечно, он сумет добыть корабль.
Особенно его авторитет укрепился после стычки с громилой Джереми. Пират зашел в таверну, где пил с товарищами Висенте и стал потешаться над ним.
– Этот хвастун не стоит и доброго слова! Он утверждает, что убил адмирала Карнеро? Ложь!
– Что? – Висенте поднялся со стула. – Кто это сказал?
В таверне все затихли. Сюда не часто заходили настоящие пираты. В таверне пили охотники и всякие проходимцы. Слово настоящего морского волка стоило много.
– Я сказал! – гигант шагнул к Висенте и был уверен, что тот струсит.
Но мексиканец смело вышел из-за стола.
– Я тебя помню! Мы вместе сидели в тюрьме у испанцев. И вместе бежали из тюрьмы. Ты жив благодаря мне, Джереми!
– Тебе? – презрительно усмехнулся пират. – Ты был хорош против испанцев. Но тебе не по зубам настоящий береговой брат, мексиканец! Ты ненамного лучше гачупино!
– Я могу доказать обратное!
– Ты?
– Не побоишься выйти со мной во двор? – смело предложил Висенте.
Охотники одобрительно зашумели. Такой поступок был им по душе. Вызвать на бой Джереми – это поступок.
–Я? Боюсь тебя? Ах, ты, ублюдок! Идем! Я вышибу тебе мозги своими кулаками!
–Кулаками? Я предлагаю сталь! – усмехнулся Висенте и положил руку на эфес своей сабли.
Они вышли и сразились. В руках Джереми была длинная испанская шпага. А Висенте орудовал абордажной саблей. Он в первую минуту обезоружил противника и вышиб у него клинок.
Затем Джереми подобрал свою шпагу и снова яростно атаковал. Но одолеть опытного фехтовальщика не мог. Висенте ранил его в руку и тот больше не мог сражаться.
Пирата увели, а Висенте в компании торжествующих охотников вернулся в таверну.
Один из посетителей таверны, внимательно наблюдавший за боем, сразу после зрелища ушел искать капитана Искерти. Его сильно удивил поединок. Звали этот человека Алесандро Эсквимелин.
Эсквимелин часто бывал в городе Мехико и его смутил один из рассказов Висенте. Тот хвастал своей удалью и сильно перевирал названия улиц Мехико. Возможно, что парень просто был пьян и язык плохо его слушал. Но нет! Он сразу вызвал Джереми на поединок. Это поступок не пьяного. И как он держал в руке саблю.
Капитан Искерти всегда слушал Алесандро. Он ему верил.
– У тебя важные вести? Я вижу это по твоему лицу, Алесандро.
– Я уже много раз говорил тебе о хитрости врагов, Ричард.
– И что? Что на этот раз? Снова испанцы приготовили мне ловушку? – усмехнулся капитан.
– Не стоит тебе так шутить, Ричард!
– Хорошо! Говори с чем пришел, Алесандро.
– В Сан-Хуане объявился новый человек. Ранее я никогда его не видел.
– И кто это такой?
– Некий мексиканец по имени Висенте.
– Висенте? Этот тот самый, что прибыл вместе с Бентли? Я уже знаю про него.
– Знаешь?
– Да. Испанцы хотели его казнить в Веракрусе вместе с Бентли. Но они смогли бежать.
– Эту историю я уже слышал не один раз, Ричард, – сказал Алесандро. – И я видел этого Висенте своим глазами.
– И как?
– Поначалу он показался мне простым хвастуном. Таких много среди пиратов. Но затем я убедился, что этот парень не так прост.
– И что навело тебя на эту мысль? – спросил Искерти без интереса.
– Он вызвал на поединок Джереми. Гиганта Джереми и легко одолел его! Что скажешь?
– Джереми? Но его может одолеть любой, кто хоть немного знаком с фехтованием! Я знаю, что Джереми слабо владеет шпагой. А если Висенте, как говорит Бентли, уложил на поединке вице-адмирала Карнеро, то, что ему стоило одолеть Джереми?
– Пусть так! Но я видел его поединок с Джереми. И скажу тебе прямо – у Висенте не испанская манера фехтования! А если он уроженец Мехико, то это странно.
– Ты о чем говоришь, Алесандро? Какая манера?
– Стиль фехтования! У него европейская выучка. Я сказал бы восточноевропейская. А если он прибыл к нам из Веракруса, а до Веракруса жил в Мехико, то откуда это у него?
– Ты не мог ошибиться?
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке