Читать книгу «Поиграешь со мной?» онлайн полностью📖 — Виктории Алекс — MyBook.
image
cover

Его здание даже снаружи нагоняло страх и неприязнь. Мне всегда казалось, что восстание мертвецов начнется именно с этого места. День выдался ясным и теплым, но, несмотря на любую погоду за окном, в здании судмедэкспертизы постоянно царил холод. Стелющиеся по потолку трубы, словно змеи, исчезали в своих норах. Изредка в коридорах встречались приставленные к голубым стенам каталки для трупов. И тишина.

В морге насчитывалось огромное количество коридоров и комнат, если бы я не знал, где работала Бэйли, то блуждал бы по этим лабиринтам ни один день. Я слегка толкнул крылатые двери нужного кабинета и увидел её.

Бэйли по привычке сидела за столом в белом халате, и, не обращая ни на кого внимания, что-то изучала под микроскопом. Свои длинные черные волосы она аккуратно спрятала под защитный чепчик. Бэйли сменила на стёклышке один образец на другой. Мне нравилось наблюдать за ней, как она работает, не спеша, исследуя улику за уликой. Но сейчас на это не было времени.

– Кхм! – кашлянул я в кулак рядом с ней и облокотился на стол.

– Паркер! – Бэйли вздрогнула, заметно испугавшись моего появления. – Не подкрадывайся так ко мне!

– Прости, – сгримасничал я. – Что ты делаешь?

– Работаю. А ты, я смотрю, снова пришёл не один.

Я оглянулся по сторонам и никого не увидел.

– Я вроде один, – неуверенно ответил я.

– Ты забыл про свое раздутое самомнение.

– Ах, ты об этом, – улыбнулся я.

– Паркер, что тебе нужно? – Бэйли выдохнула и повернулась на стуле ко мне.

– Мне нужна твоя услуга.

– Нет.

– Бэйли, ну пожалуйста. На этот раз это действительно очень важно.

– Как и предыдущие, не знаю, раз сто, я уже сбилась со счёта, – негодовала она. – Дэн, я не могу бросать свою работу каждый раз, когда тебе что-то взбредет в голову. У меня куча улик с места убийства. И мне нужно по всем ним написать отчет. К тому же, я только что закончила работать с телом из стены. Попроси Флэтчера.

– Именно потому, что Флэтчер работал над делом, мне и нужна ты. Этот «я знаю всё», упустил кое-что важное.

– Что ещё за дело? – нахмурилась Бэйли.

– Ты слышала об убийстве в Ричмонде? Где тело парня разорвало на куски и главная подозреваемая его девушка?

– Да, – протянула Бэйли. Её задумчивое лицо говорило о том, что она пыталась вспомнить детали. – И что?

– А то, что это убийство связано со Жнецом.

– Ты совсем головой ударился, Паркер? Оно ведь не имеет вообще ничего общего с его делом!

– Не могу понять по твоим глазам, сейчас со мной говорит добрая или злая Бэйли?

– Ты не выносим, – она повернулась к своему микроскопу и снова приклеилась взглядом к улике на стеклышке.

– Нет, правда. Когда ты злая, то твой голубой глаз становится темнее, а когда добрая, то зеленый светлее. Я не успел рассмотреть при таком свете.

– Паркер, иди домой и дай мне поработать.

Я поднёс фотографию из досье к увеличительному стеклу микроскопа, закрывая ею улику от Бэйли.

– Дэн…

– Просто взгляни на неё. И если снимок тебя не заинтересует, клянусь, я исчезну так же незаметно, как и появился.

Я не дал разойтись Бэйли тирадой, закрываясь от неё фотографией. Она поднесла её к лампе и рассмотрела.

– Не понимаю, если тело нашли на месте преступления, то где кровь? – Бэйли подняла на меня глаза, полные недоумения.

– Флэтчер написал в своём сказочном отчёте, что тело взорвалось вследствие воздействия неизвестного вещества. Только вот раны и края кусков тел не показали наличия хоть чего-либо, что могло стать причиной взрыва. И ни слова о том, куда делась кровь.

– Ладно, – Бэйли протянула фотографию обратно мне, – и что же ты хочешь, чтобы я сделала?

– По данным, тело убитого еще здесь. Не против взглянуть на него?

Бэйли с прищуром изучала меня, раздумывая над моей авантюрой. После чего оттолкнулась руками от стола и доехала на стуле до ближайшего компьютера. Бегло пробежавшись пальцами по клавиатуре, она нашла нужную информацию.

– Идем, его тело в другом крыле.

– Ладно, – не веря в свою удачу, я поспешил за ней.

Через несколько минут Бэйли открыла отсек холодильника с остатками тела убитого Хэкстриджа. От запаха я тут же спрятал нос в воротнике куртки. Бэйли окинула фрагменты внимательным взглядом, словно над чем-то раздумывая. Она нахмурилась и, ухватив часть торса Хэкстриджа, положила его на передвижную каталку для трупов и подкатила поближе медицинской лампе и лупе. Бэйли внимательно всмотрелась в останки. Я молча следил за ней, временами поглядывая на круглые часы, висевшие над дверью.

– Странно, – протянула она сквозь защитную маску.

– Что? – воодушевился я, глядя на тело через её плечо.

Бэйли сделала шаг назад и, сняв маску, сказала:

– Судя по ранам и состоянию тканей убитого, он был мёртв к тому моменту, когда его разорвало на куски.

– Хм, – задумался я, почёсывая зудящую после бритья щеку, – тогда это не сходится с показаниями свидетелей. Соседи сказали, что видели, как Рейчел и Майкл заходили вместе в квартиру. А через час услышали крики.

– Погоди, они видели, как они вдвоём заходили в квартиру?

– Да.

– Но этого не может быть!

– Почему? – удивился я.

– Потому что если я права, то этот Майкл был мёртв задолго до того, как его разорвало на куски. Взгляни, – Бэйли повернула ко мне остатки торса Хэкстриджа и указала на то, от чего тошнота подступила к горлу. – После взрыва от органов почти ничего не осталось, но видишь стенку грудной клетки?

– Да, – закивал я, слегка склонившись над телом и глядя на кремообразную консистенцию.

– Это говорит о том, что Хэкстридж был мёртв не менее пяти дней. Но вот что меня смущает. Такие следы не везде. Словно он разлагался частично. Неудивительно, что Флэтчер это упустил.

– Как насчёт восстания мертвецов? – спросил я, пытаясь изобразить зомби. Бэйли ответила скептическим взглядом.

– Что вы тут делаете? – в дверях вырос Флэтчер с недовольной миной.

– Крис, – оживилась Бэйли. – Ты же занимался отчетом по делу Кёрк?

– Да, – ответил он, заходя в комнату. – А что?

– Почему ты не указал в отчёте, что парень был мёртв к тому моменту, как его тело взорвалось?

– С чего ты взяла, что он был мёртв?

– С того, что некоторые внутренние ткани указывают на разложение. Но судя по всему, ты поленился заглянуть так глубоко, изучив лишь поверхность остатков и края ран, не так ли?

– Бель, не лезь не в своё дело. У тебя есть Жнец, вот и занимайся им. А в моё дело из Ричмонда не суй нос! – Флэтчер не скрывал раздражения.

– Послушай, Крис, – наступала на него Бэйли, – если бы ты должным образом выполнял свою работу…

– Бель, стой, – я остановил её за руку.

– Что? – Бэйли обернулась ко мне с недовольным видом.

– Оставь его. Не это сейчас важно, – почти полушёпотом сказал я.

– Не это? – удивилась она вновь.

– Да. Идём.

Я потащил её за собой. Флэтчер провожал нас со злобной и ничего не понимающей гримасой. Бэйли вырвалась из моей хватки в коридоре.

– Паркер, ты объяснишь мне, что происходит? Сперва ты заявляешься ко мне и просишь разобраться с делом из Ричмонда. Теперь, когда мы нашли зацепки и не состыковки, ты снова тащишь меня куда-то, вместо того, чтобы разобраться во всём до конца!

– Бель, – выдохнул я, понимая, что ситуация требовала объяснения, особенно, если я хотел добиться её доверия. – Что, если у меня есть свидетель, который умудрился сбежать от Жнеца?

– Свидетель?

– Живой свидетель, – довольно добавил я.

– Но ведь я, – начала растерянно Бэйли. – К чему ты ведешь?

– Как насчёт оказания медицинской помощи?

– Я же не врач, Паркер.

– По словам священника, Жнец ранил Рейчел. Насколько всё серьезно, я не знаю. Но и везти Рейчел в больницу не вариант, так как её тут же арестуют, и дело заберет Голдшир. Ты моя единственная надежда.

– Ладно, – сдалась Бэйли, но в её голосе я услышал неуверенность. – Посмотрим, что можно сделать. Но если дело совсем плохо, сразу отвезем её в больницу.

– Хорошо.

– Где твой свидетель?

– Прячется в церкви от демона, – я замолчал, глядя на непроницаемое лицо Бэйли. – Кажется, с этой информацией я поспешил, да?

Бэйли обошла меня и молча направилась к лифту.

– Постой, я всё могу объяснить! – крикнул я ей вслед, но ноги так и остались, прикованы к полу.

– Ты идешь? – спросила она, заходя в лифт.

Глава 5

Мы мчались по улицам Лондона, пытаясь опередить вечерние пробки. Бэйли молча смотрела в окно. За ним на улице разразился настоящий ливень. Погода решила воспрепятствовать расследованию, погрузив солнечный день в неистовую депрессию. Серые здания и вовсе превратились в безжизненные булыжники архитектуры. Салон осветил экран телефона с надписью «Морган». Я нажал кнопку на руле и автоматически вывел звонок на громкую связь.

– Том, – начал я, – что ты нашёл?

– Оказывается, Рейчел была знакома с убитой парой. Голдшир с Фергюсоном не работали в этом направлении, так как не видели связи, – ответил Морган.

– Ясно. Что ещё?

– Голдшир и я отправляемся к дому Фергюсона. Сегодня он не вышел на работу, – голос Моргана прозвучал взволнованным.

– И на телефон не отвечает, – сделала вывод Бэйли.

– Кто это? Аннабель? – раздался из динамика хриплый голос Голдшира. Видимо, Морган тоже держал нас на громкой связи.

– Привет, Стив, – поздоровалась она.

– Привет, – ответил он. – Удивлён, что ты едешь в одной машине с Паркером, – усмехнулся Голдшир.

Мы с Бэйли переглянулись.

– Где он живёт? – спросил я, остановившись на красном светофоре. Интуиция подсказывала, что тут мог быть замешан Жнец.

– На Брайд Стрит, – ответил Голдшир.

– Мы едем в церковь Юнион Чепл. Она как раз недалеко от этого места. И судя по пробкам, мы будем у него быстрее вас, – сказала Бэйли, исследуя карту на экране своего телефона.

– Хорошо, встретимся там, – согласился Морган. – Фергюсон не просто так решил прогулять работу, поэтому будьте осторожны.

– Как всегда, Том, – ответил я.

Экран моего телефона погас, и в салоне повисла минутная тишина.

– Значит, мы едем к Фергюсону, а не к свидетелю? – Бэйли похлопала ладонью по колену, продолжая смотреть в окно.

– Да. Нутро подсказывает, что он в беде. А раз Рейчел продержалась неделю без врача, значит, продержится ещё пару часов.

– Думаешь это Жнец? – она словно прочитала мои мысли.

– Надеюсь, что нет, – мои пальцы покрепче сжали руль, и я надавил на педаль газа.

Через десять минут мы были на месте. Коричневый, двухэтажный дом во время дождя выглядел чёрным. Стоило выйти из машины, как я насквозь промок. Бэйли настигла та же учесть. Я осмотрелся и увидел припаркованную машину Фергюсона. Опасения подтвердились. Молния располосовала тёмно-серое небо и исчезла за домами. На улицах дождь распугал всех людей. Прикрываясь моей курткой, мы добежали до крыльца и позвонили несколько раз в дверь, но звонок не работал.

– Фергюсон! – я постучал кулаком по двери. – Фергюсон, открывай! Это Паркер!

– Что будем делать? – спросила Бэйли, заглядывая в окно дома.

– Нужно как-то попасть внутрь. Видишь что-нибудь? – поинтересовался я.

– Нет, слишком темно.

– Ладно, давай попробуем зайти со двора.

Калитка, ведущая во двор, оказалась не запертой. Мы обошли дом и оказались у запасного выхода.

– Ну-ка, – я дёрнул за ручку, и дверь поддалась.

Наружу вырвались клубы дыма, но огня не последовало, видимо пожар прекратился. Я пытался разглядеть, где включается свет, но из-за непроглядной тьмы ничего не увидел. Пошарив рукой по стене, я нащупал выключатель и пощелкал его вверх-вниз, свет не включился. Тогда я выудил из кармана дежурный фонарик и пошёл по коридору.

– Держись за мной, – приказал я Бэйли, попутно доставая пистолет.

В доме пахло паленой проводкой. Дышать приходилось через раз. Бэйли, вопреки моему приказу, нырнула на кухню и открыла окно напротив двери для сквозняка. Через минуту дом наполнился свежим воздухом с запахом дождя. Мы прошли в небольшую гостиную, плотно заставленную мебелью, через кухню, шаря лучом света по пути в поисках Фергюсона, но его нигде не было видно. Бросив мокрую куртку на спинку дивана, я собрался к узкой лестнице, ведущей наверх к спальням. Бэйли остановила меня, ухватив за плечо.

– Смотри, – она указала на пол перед первой ступенькой. С неё медленно стекала кровь.

– Ной! – позвал я Фергюсона. – Вызывай криминалистов, я поднимаюсь наверх.

Я видел, как Бэйли достала телефон, нажала несколько раз на экран и посмотрела на меня. Мне приходилось выверять каждый свой шаг, чтобы не вляпаться в кровь. Из гостиной раздался скрип половиц. Бэйли с прижатым к уху телефоном в ожидании ответа подозрительно посмотрела в его сторону.

– Что там? – спросил я, замерев на лестнице.

– Не знаю, – пожала она плечами. – Проверь второй этаж, а я посмотрю, что там, – Бэйли медленно пошла в сторону зала. – Диспетчер, говорит Аннабель Бэйли…

Она скрылась в гостиной, продолжая разговаривать по телефону. Я подождал ещё пару секунд на месте, чтобы убедиться, в безопасности ли Бэйли, после чего пошёл дальше.

– Ной! – Поднимаясь по лестнице, я заметил висящие на стене семейные фотографии. На них улыбчивый Фергюсон в окружении жены и детей запечатлел несколько моментов из своей жизни. Неприятный ком подступил к горлу. Они тоже могли стать жертвами Жнеца. От этой мысли сердце с замиранием ожидало развязки трагедии.

Я поднялся на второй этаж и увидел, как из-под двери детской спальни сочилась кровь. Слева от лестницы со скрипом приоткрылась дверь, я заглянул в неё. Ванная оказалась пустой, и я тихонько закрыл дверь. Открыв детскую комнату, перед глазами предстала знакомая картина убийства. «Ной», – отозвался мой внутренний голос, будто зная, чья эта кровь. Гнев заставил крепче сжать рукоять пистолета. Оставалось проверить лишь главную спальню.

Подойдя к ней, я заметил, что щель между полом и дверью заложили тряпками изнутри, торчащими из-под неё. Я прислонился к двери ухом и стал прислушиваться. Ни звука. Я тихонько дернул за ручку, открыл дверь и зашёл в комнату с вытянутым в руках пистолетом и фонариком. С первого взгляда она выглядела пустой. Постель убрана, вещи все на своих местах, окно закрыто.

– Эй, – выдал я, осматриваясь. – Я инспектор Паркер, полиция Лондона. Есть тут кто?

– Помогите, – тихий обессиленный женский голос раздался из-под кровати.

Я моментально упал на четвереньки и посветил фонариком. Под кроватью пряталась жена Фергюсона и двое маленьких детей.

– Все в порядке, я из полиции, – успокоил я, убирая пистолет обратно в кобуру, и протянул им руку. – Вылезайте, в доме больше никого нет.

– Нет, он здесь, – простонала женщина с заплаканным лицом, отчего вся тушь растеклась по щекам. Она крепко обнимала детей, побелевших от страха.

– Я и мой напарник осмотрели дом, тут никого. Полиция и скорая помощь уже едут сюда.

– Вы не понимаете, он здесь, – настаивала она на своём.

– Поиграешь со мной? – раздался знакомый детский голос из-за спины.

Я обернулся, но лишь успел заметить, как черная фигурка мальчика скользнула в коридор.

– О нет, Бель! Оставайтесь здесь, я сейчас! – приказал я жене Фергюсона, подскакивая на ноги. Я подбежал к перилам второго этажа, уперся руками и, полусвисая вниз, увидел её:

– Бель!

– Паркер? – она удивлённо уставилась на меня, застыв с телефоном в руке. Тень сдернула её с места и потащила в гостиную.

– Бель!

Она закричала. Я понёсся по лестнице вниз, уже не обращая внимания на кровь. Через секунду я оказался там, где только что стояла Бэйли. Я видел, как тень тащила её через гостиную в кухню.

– Дэн! – закричала она, увидев меня, тщетно пытаясь вырваться из цепкой хватки.

– Куртка, расстегни её! – приказал я на бегу.

Бэйли не теряя времени, быстро нашла молнию и расстегнула куртку как раз в тот момент, когда Жнец исчез в стене. Одежда застряла в ней наполовину. Бэйли по инерции врезалась в стену и лишилась остатков воздуха в лёгких.

– Вставай! – не дав ей опомниться, я рывком поднял её с пола и спрятал у себя за спиной, наставляя на стену пистолет.

– Что это было?! – тяжело дыша, выкрикнула Бэйли.

Я ощутил, как она вцепилась в моё плечо.

– Жнец.

– Но как? Как он исчез в стене?

– Не знаю.

Рядом раздался детский смех, и я услышал, как мимо пробежал ребенок. Я ошарашенно водил фонариком по сторонам, пытаясь успеть за манёврами Жнеца.

– Какого чёрта тут происходит?! – испуганно прошипела Бэйли, осматриваясь по сторонам не меньше меня.

– Кажется, отец Брэдчёрч был прав, когда сказал мне, что мы имеем дело с демоном.

– С демоном? – удивилась она. – Я думала, в морге ты пошутил про него.

– Если бы. И знаешь, я начинаю верить священнику.

В доме стало тихо. Жнец перестал кружить вокруг нас. Я лишь успел услышать скрип, как Бэйли сбила меня с ног. Она свалилась на меня сверху. На месте, где мы только что стояли, с потолка упал паук размером с большую собаку. Когда он повернулся к нам, я вжался в пол. Вместо морды у него оказалась голова младенца с сотнями зубов во рту, острыми как иголки. Паук зашипел и бросился на нас. Я закричал и выстрелил несколько, но пули прошли сквозь него. Бэйли посветила на него фонариком, и Жнец зашипел, тенью пролетев мимо нас и растворяясь в воздухе.