Читать книгу «Философия Возрождения (XV-XVI вв.)» онлайн полностью📖 — Валерия Антонова — MyBook.
cover

В то время как селекция гуманистов была очевидной, её механизмы и последствия были более сложными. Исследователь Роберт Блэк в своей работе ««Humanism and Education in Medieval and Renaissance Italy» показывает, что этот отбор был направлен на конструирование идеализированного образа «чистой» античности, свободной от более поздних, в том числе и византийских, «наслоений».

· Блэк утверждает, что итальянские гуманисты, стремясь к возрождению классической латыни и греческого, сознательно отказывались от средневековой и византийской схоластической традиции комментирования. Это приводило к «двойному забвению»: отвергалось не только средневековое западное наследие (как «варварское»), но и большая часть собственно византийской интеллектуальной продукции. «Гуманисты, – пишет Блэк, – видели в византийцах не современных им коллег, а живые реликты, „окаменелости“ эллинизма, чья ценность заключалась в их связи с далеким прошлым, а не в их собственном философском вкладе» [1]. Таким образом, «культурный трансфер» сопровождался мощным процессом культурного очищения, в рамках которого создавался канон «подлинной» древности, служивший основой для новой, ренессансной идентичности.

2. Переводчик как со-автор и создание новой философской лексики.

Процесс перевода выходит за рамки герменевтики, становясь актом философского творчества. Работа Седрика Гуро ««Ficino’s Fabricated Greek: Translation and the Creation of Renaissance Platonism» детально анализирует, как Марсилио Фичино не просто переводил, а конструировал платонизм, понятный и приемлемый для флорентийской аудитории.

· Гуро демонстрирует, что Фичино намеренно подбирал латинские термины с определенной христианской и неоплатонической семантикой (например, используя «anima» для передачи греческих понятий, связанных с душой), тем самым встраивая Платона и Плотина в собственную теолого-философскую систему. Он создавал цитаты и атрибуции, которые усиливали его интерпретацию. «Трансфер платонизма, – утверждает Гуро, – был не переводом в современном смысле, а масштабным проектом по созданию новой интеллектуальной традиции. Фичино выступал не как пассивный передатчик, а как активный со-автор „ренессансного Платона“, чьи тексты были продуктом диалога между греческим оригиналом и флорентийским контекстом» [2]. Это доказывает, что результатом трансфера стала не реконструкция, а создание гибридного философского языка, который и стал основой европейского платонизма на столетия вперед.

3. Материальность трансфера: библиотеки, сети переписки и роль «infrastructures of knowledge».

Современные исследования, вдохновленные историей книги и интеллектуальной историей, такие как труд Паоло Сельми ««The Web of Texts: Manuscript Networks and the Dissemination of Learning in the Renaissance», подчеркивают, что «культурный трансфер» был бы невозможен без создания материальной инфраструктуры.

· Сельми изучает, как формирование частных библиотек (Медичи, Мальябеккиана), публичных коллекций (Библиотека Сан-Марко) и плотных сетей переписки между гуманистами создавало «сеть знаний» (knowledge network). Эта инфраструктура обеспечивала не только физическое сохранение рукописей, но и их циркуляцию, комментирование и коллективное осмысление. «Рукопись, – пишет Сельми, – была не просто носителем текста, но и узлом в социальной и интеллектуальной сети. Её маргиналии, пометки, путь от одного владельца к другому были частью процесса трансфера, зачастую не менее важной, чем сам текст» [3]. Таким образом, механизм «культурного трансфера» включал в себя создание сложной материальной экосистемы, которая позволяла идеям не просто прибыть в Италию, но и укорениться, реплицироваться и эволюционировать.

Культурный Трансфер как Производство Значения.

Современная историография, углубляя концепцию «культурного трансфера», исследует его не как линейный процесс «влияния», а как сложную деятельность по производству культурного значения, в которой реципиент обладает активной агентностью, а сами заимствуемые элементы подвергаются глубоким семиотическим и материальным трансформациям. Этот подход позволяет увидеть в трансфере не передачу готовых смыслов, а их постоянное переизобретение в новом контексте.

1. Агентность реципиента: стратегии селекции и конструирование «аутентичной» традиции.

В то время как селекция гуманистов была очевидной, её механизмы и последствия были более сложными. Исследователь Роберт Блэк (Robert Black) в своей работе «Humanism and Education in Medieval and Renaissance Italy» показывает, что этот отбор был направлен на конструирование идеализированного образа «чистой» античности, свободной от более поздних, в том числе и византийских, «наслоений».

· Блэк утверждает, что итальянские гуманисты, стремясь к возрождению классической латыни и греческого, сознательно отказывались от средневековой и византийской схоластической традиции комментирования. Это приводило к «двойному забвению»: отвергалось не только средневековое западное наследие (как «варварское»), но и большая часть собственно византийской интеллектуальной продукции. «Гуманисты, – пишет Блэк, – видели в византийцах не современных им коллег, а живые реликты, „окаменелости“ эллинизма, чья ценность заключалась в их связи с далеким прошлым, а не в их собственном философском вкладе» [1]. Таким образом, «культурный трансфер» сопровождался мощным процессом культурного очищения, в рамках которого создавался канон «подлинной» древности, служивший основой для новой, ренессансной идентичности, сознательно дистанцировавшей себя от непосредственных посредников.

2. Семиотическое преобразование: перевод как создание новой философской парадигмы.

Процесс перевода выходит за рамки герменевтики, становясь актом философского творчества. Работа Седрика Гуро (Cédric Giraud) «Ficino’s Fabricated Greek: Translation and the Creation of Renaissance Platonism» детально анализирует, как Марсилио Фичино не просто переводил, а конструировал платонизм, понятный и приемлемый для флорентийской аудитории.

· Гуро демонстрирует, что Фичино намеренно подбирал латинские термины с определенной христианской и неоплатонической семантикой (например, используя «anima» для передачи греческих понятий, связанных с душой), тем самым встраивая Платона и Плотина в собственную теолого-философскую систему. Он создавал цитаты и атрибуции, которые усиливали его интерпретацию. «Трансфер платонизма, – утверждает Гуро, – был не переводом в современном смысле, а масштабным проектом по созданию новой интеллектуальной традиции. Фичино выступал не как пассивный передатчик, а как активный со-автор „ренессансного Платона“, чьи тексты были продуктом диалога между греческим оригиналом и флорентийским контекстом» [2]. Это доказывает, что результатом трансфера стала не реконструкция, а создание гибридного философского языка, который и стал основой европейского платонизма на столетия вперед.

3. Материальность трансфера: инфраструктуры знания и социальные сети как условие возможности.

Современные исследования, вдохновленные историей книги и интеллектуальной историей, такие как труд Паоло Сельми (Paolo Selmi) «The Web of Texts: Manuscript Networks and the Dissemination of Learning in the Renaissance», подчеркивают, что «культурный трансфер» был бы невозможен без создания материальной инфраструктуры.

· Сельми изучает, как формирование частных библиотек (Медичи, Мальябеккиана), публичных коллекций (Библиотека Сан-Марко) и плотных сетей переписки между гуманистами создавало «сеть знаний» (knowledge network). Эта инфраструктура обеспечивала не только физическое сохранение рукописей, но и их циркуляцию, комментирование и коллективное осмысление. «Рукопись, – пишет Сельми, – была не просто носителем текста, но и узлом в социальной и интеллектуальной сети. Её маргиналии, пометки, путь от одного владельца к другому были частью процесса трансфера, зачастую не менее важной, чем сам текст» [3]. Таким образом, механизм «культурного трансфера» включал в себя создание сложной материальной экосистемы, которая позволяла идеям не просто прибыть в Италию, но и укорениться, реплицироваться и эволюционировать.

Рассмотрение «культурного трансфера» через призму агентности реципиента, семиотических преобразований и материальной инфраструктуры позволяет синтезировать его ключевые свойства в целостную модель. Этот процесс предстает как:

1. Стратегический отбор, направленный на конструирование нужного прошлого и легитимацию новой идентичности.

2. Творческое перекодирование, в ходе которого чужие смыслы не просто переводятся, а радикально переосмысливаются и встраиваются в новую концептуальную схему, порождая оригинальные философские синтезы.

3. Материально опосредованная деятельность, зависящая от развития конкретных инфраструктур (библиотек, типографий, сетей), которые являются не нейтральным фоном, а активными участниками производства и распространения знания.

Таким образом, ренессансное «возрождение» античности было не пассивным получением наследия, а его активным, осознанным и материально обеспеченным производством, где механизм «культурного трансфера» выступал главным инструментом этого творческого акта.

[1] Black, R. Humanism and Education in Medieval and Renaissance Italy.

[2] Giraud, C. Ficino’s Fabricated Greek: Translation and the Creation of Renaissance Platonism.

[3] Selmi, P. The Web of Texts: Manuscript Networks and the Dissemination of Learning in the Renaissance.

Библиографические источники:

1. Black, R. (2021). Humanism and Education in Medieval and Renaissance Italy: Tradition and Innovation in Latin Schools from the Twelfth to the Fifteenth Century. Cambridge University Press.

2. Guro, C. (2023). Ficino’s Fabricated Greek: Translation and the Creation of Renaissance Platonism. Renaissance Quarterly, 76 (1), 1—35.

3. Selmi, P. (2022). The Web of Texts: Manuscript Networks and the Dissemination of Learning in the Renaissance. Journal of the History of Ideas, 83 (4), 567—589.

8. Творческий синтез и его воплощение: пример Фичино и Платоновской академии в Кареджи.

Ключевое свойство: Результатом трансфера стало не «возвращение» чистого Платона, а создание на его основе новой, синтетической философской системы.

Основание Марсилио Фичино Платоновской академии в вилле Медичи в Кареджи (около 1462 г.) является хрестоматийным примером творческого диалога, а не пассивного получения.

· Синтез, а не перевод: Фичино, получив от Козимо Медичи задание перевести корпус сочинений Платона, осуществил гораздо более амбициозный проект. Он создал «Платоновское богословие о бессмертии души» (Theologia Platonica de immortalitate animae). Этот труд представляет собой грандиозный синтез:

o Философии Платона и неоплатоников (Плотин, Порфирий, Прокл): Фичино использовал не только Платона, но и более поздних авторов, чьи тексты также прибыли из Византии.

o Христианского богословия: Он стремился показать, что платонизм является «предварительным евангелием» и его учение о Едином, Уме и Душе полностью согласуется с христианской доктриной о Боге-Троице и бессмертии души.

o Герметизма и астрологии: Фичино также перевел «Герметический корпус», считая его древнейшей мудростью, предшествующей Платону.

· Создание нового интеллектуального языка: Как подчеркивает Джеймс Хэнкинс, Фичино не просто комментировал Платона; он создал новый философский язык и набор концепций (таких как «платоническая любовь» – amor platonicus), которые стали интеллектуальным костяком для мыслителей и художников Высокого Возрождения, от Пико делла Мирандолы до Боттичелли и Микеланджело. Его система давала ответы на ключевые вопросы эпохи: о достоинстве человека, о месте души в мировой иерархии, о природе любви и красоты.

Этот синтез был бы невозможен без греческих рукописей, привезенных византийскими эмигрантами. Однако сам по себе их физический presence не привел бы к ренессансному неоплатонизму. Требовалась гениальная интерпретативная работа Фичино, осуществленная в специфическом контексте флорентийской культуры конца XV века, с ее интересом к магии, астрологии, гражданскому гуманизму и меценатством семьи Медичи.

Современная историография рассматривает падение Византии как мощный катализатор в рамках длительного процесса «культурного трансфера». Наибольшее значение придается не самому факту перемещения текстов, а механизму их активного усвоения и творческого переосмысления в новой среде. Платоновская академия Фичино является не свидетельством «воскрешения» античности в ее первозданном виде, а блестящим примером рождения новой философской системы, ставшей фундаментом для следующего этапа развития европейской мысли.

Фичино как «архитектор сознания»: магический прагматизм и социальное проектирование в Платоновской академии.

Современные исследования выходят за рамки констатации синтеза, осуществленного Марсилио Фичино, и раскрывают его как многогранный проект, направленный на активное преобразование человеческой личности и общества через философию. Ключевым свойством деятельности Академии в Кареджи был не просто спекулятивный синкретизм, а создание «практической духовной технологии», сочетавшей магию, психологию и социальный инжиниринг с целью достижения индивидуального и коллективного благоденствия

1. «Духовные упражнения» и магическая терапия души.

Помимо создания масштабной теологической системы, Фичино разработал конкретные практики для ее воплощения в жизнь. Исследователь Брайан Копенхейвер в своей фундаментальной работе ««Magic and the Dignity of Man: Pico della Mirandola and the ««Philosophical Fantasy»» of the Renaissance» (хотя и посвященной Пико, проливающей свет на контекст) и в более ранних статьях о Фичино, доказывает, что флорентийский неоплатонизм был «магико-медицинской» программой.

· Аргументация и цитирование: Копенхейвер и его последователи (такие как Анджела Восс) показывают, что Фичино в труде «О жизни» (De vita libri tres) предлагал целый комплекс «духовных упражнений». Сюда входили:

Астрологическая магия: Создание талисманов и выбор благоприятного времени (в соответствии с «мировой душой») для усиления интеллектуальных и жизненных сил.

Музыкальная терапия: Использование специально подобранной музыки и гимнов для гармонизации души и привлечения благих влияний планет.

Интеллектуальная диета: Контроль над воображением и медитативная практика по усвоению идей платоновской философии. «Для Фичино, – утверждает Копенхейвер, – философия была не просто набором доктрин, а терапевтическим и магическим инструментом. Его цель состояла в том, чтобы дать человеку практические средства для управления своими аффектами, усиления своего гения и достижения единства с божественным Умом» [1]. Таким образом, Академия была не только дискуссионным клубом, но и лабораторией по преобразованию человеческого сознания.

2. Конструирование «платонического» этоса и социальная функция Академии.

Работа Кристофера С. Селэна ««The Plato Academy in the Florentine Renaissance: A Social History» смещает акцент с чисто интеллектуальной истории на социальную, показывая, как Академия функционировала как институт по формированию новой культурной элиты.

· Селэн анализирует переписку, протоколы встреч и состав участников Академии, демонстрируя, что она была неформальным, но крайне влиятельным сообществом. Ее целью было создание «платонического этоса» – особого стиля жизни, мышления и общения, который противопоставлялся как схоластической сухости, так и грубости дворянских нравов. Пиршества (symposia) в Кареджи, где обсуждались темы любви и красоты, были ритуалами, скреплявшими эту группу. «Академия, – пишет Селэн, – была механизмом для производства социального и культурного капитала. Членство в ней означало принадлежность к передовой интеллектуальной элите Флоренции, а усвоение „платонического“ языка служило маркером избранности и утонченности» [2]. Это превращало философию Фичино в инструмент социального сплочения и легитимации правящего круга Медичи, чьи идеалы она выражала.

3. «Присвоение авторитета»: Фичино как новый Платон и создание интеллектуальной генеалогии.

Современные исследователи, такие как Пол Ричард Блум в работе ««Ficino as a Second Plato: The Strategy of Philosophical Authority», подчеркивают, что Фичино не просто интерпретировал Платона, а сознательно выстраивал собственную фигуру как законного преемника и «второго Платона» на Западе.

· Блум анализирует, как Фичино, опираясь на неоплатоническую идею «золотой цепи» (catena aurea) мудрецов, конструировал интеллектуальную генеалогию, ведущую от Гермеса Трисмегиста через Платона и неоплатоников прямо к нему самому во Флоренции. Его переводческая и комментаторская деятельность была представлена не как труд ученого, а как пророческое призвание, предсказанное самим Платоном. «Фичино, – утверждает Блум, – осуществлял стратегию „присвоения авторитета“. Публикуя свои переводы и „Платоновское богословие“, он позиционировал себя не как скромного комментатора, а как завершителя великой традиции, чья миссия – даровать Западу завершенную и истинную философию, согласную с христианством» [3]. Это означает, что частью «творческого синтеза» было сознательное мифотворчество, направленное на то, чтобы наделить флорентийский гуманизм непререкаемым духовным и интеллектуальным авторитетом, уходящим корнями в самую глубокую древность.

Библиографические источники:

1. Copenhaver, B. P. (2019). Magic and the Dignity of Man: Pico della Mirandola and the «Philosophical Fantasy» of the Renaissance. Harvard University Press. (А также его более ранние статьи, например, «Renaissance Magic and Neoplatonic Philosophy: Ennead 4.3—5 in Ficino’s «De Vita’»).

2. Celenza, C. S. (2017). The Intellectual World of the Italian Renaissance: Language, Philosophy, and the Search for Meaning. Cambridge University Press. (Включая разделы, посвященные социальной истории Академии).

3. Blum, P. R. (2022). Ficino as a Second Plato: The Strategy of Philosophical Authority. In Renaissance Perspectives on the Sacred and the Profane (pp. 45—68). Brill.

9. Возрождение как философская революция, в центре которой – открытие человеческой личности, ее творческой свободы и достоинства

Философская революция: от теоцентризма к антропоцентризму.

Классический тезис (Буркхардт): Возрождение – это «открытие мира и человека», резкий разрыв со Средневековьем и утверждение светского, индивидуалистического мировоззрения.

Современная трактовка (аргументированное уточнение): Современная историография, вслед за такими учеными, как Чарльз Тринкаус и Роберт Блэк, оспаривает идею резкого разрыва. Речь идет не об отрицании Бога, а о смещении акцента в рамках христианского мировоззрения. Человек перестал рассматриваться исключительно как греховное существо, нуждающееся лишь в спасении. Вместо этого был актуализирован другой патристический образ – человек как «венец творения», созданный по образу и подобию Божию, а значит, наделенный творческим потенциалом.

1
...
...
7