Читать бесплатно книгу «Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось» Ульяны Родыгиной полностью онлайн — MyBook
image

Зачем ученикам начальной школы Берлина посещать кладбища?

Начну немного издали. Про сложности адаптации из-за различия менталитетов людей из разных стран. Жителям постсоветского пространства свойственно сакральное отношение к кладбищам. Одновременно это и святилище, и жутковатое место обитания нечисти. В любом случае, если у тебя нет благой цели почтить своих усопших родственников, обходи кладбище стороной.

То, что в Берлине много кладбищ прямо посреди города и их решётчатые заборчики зачастую граничат с жилыми домами и даже с детскими площадками, поначалу очень удивляло и напрягало.

Но адаптация идёт своим ходом. Многие вещи, вызывавшие бурные эмоции, сейчас даже не замечаются и рассматриваются просто как интересные и непривычные.

Но вернёмся к ученикам начальной школы.

Рассказал сын знакомой, который учился в третьем классе.

Заходит как-то учитель на урок математики и говорит: «Сегодня у нас тема „Вычитание четырёхзначных чисел“. Одевайтесь, идём на кладбище!» Нужно отметить, что кладбище через дорогу от школы, далеко идти не пришлось. Весь урок ребята бегали от надгробия к надгробию и вычисляли, кто сколько прожил.

Надо отметить, что тему все великолепно освоили!

Этот рассказ вызвал большой негативный отклик у моей подруги, которая работает учителем в России. Но здесь это ОК, творческий подход.

Вот она, разность менталитетов. Один из факторов, мешающих адаптации в новой стране.

О воспитании демократических взглядов

Приходит вчера сын из школы и рассказывает: «Нас сегодня у доски спрашивали что-то типа доклада. Нужно было прямо в классе подготовиться и ответить. Я подготовился и пошёл отвечать первым. Хорошо, на мой взгляд, ответил. А учитель мне „удовлетворительно“ поставил. Но весь класс так возмущался, все сказали учителю, что, по их мнению, я ответил на „отлично“, также сказали, что нужно учесть, что я пошёл первым и т. д. Мы вместе с учителем всё пообсуждали, и он поставил в результате „хорошо“».

Я спросила, частая ли это практика – отмена учительской оценки классом. Сын ответил, что очень редкая, так как учителя «ставят в основном справедливые отметки», но если класс не согласен, то это всегда можно обсудить.

Как вы считаете, может ли учитель изменить мнение, если весь класс не согласится с оценкой?

Детский день рождения в Берлине

Только что пришли с детской вечеринки по поводу дня рождения подружки дочери. Ей исполнилось шесть лет.

Антураж традиционный для вечеринок, устраиваемых дома: большой стол в углу, на котором стоит корзина с пятью сортами хлеба, две большие доски с девятью сортами сыра, окружённые гроздьями винограда, большая тарелка с нарезанными огурцами, другая с нарезанной морковью и третья с маленькими помидорками. Две тарелки с мини-пиццами. Торт со свечками. Детям на выбор предлагались разные сорта сока, родителям – кофе, чай, красное, белое или розовое вино.

Никакого сценария, темы или организации. Все родители беседуют в группах по 2—4 человека; дети в это время просто сами играют, бегают, бесятся.

Контингент типичный для центрального района Берлина Митте: родители из Франции, Америки, Италии, Израиля, Испании, ну и мы из России. Я так и не поняла, был ли хоть один немец. Все в разной степени говорят и на английском, и на немецком, часто дублируя сказанную информацию на обоих языках.

Атмосфера расслабленная и непринуждённая: кто что хочет ест, что хочет пьёт, кто когда хочет приходит, когда хочет уходит. Никаких уговоров или осуждений, никакого регламента или сценария. Все расслаблены и просто наслаждаются общением.

И, как ни странно это звучит, этому тоже нужно учиться, чтобы адаптироваться здесь…

Такие разные мотивации…

Я уже вам рассказывала о том, что помогаю людям, недавно переехавшим за границу, понять, что же такое адаптация и как сделать так, чтобы она прошла более быстро и менее болезненно.

В эту пятницу на такой консультации одним из клиентов был мужчина. Переехал он давно, но вопросы по адаптации остались. Он поделился интересной мотивацией к изучению немецкого языка, которую придумал для себя.

Он музыкант. Музыка для него – это жизнь. После переезда он понял, что нужно как можно быстрее выучить язык, и сказал себе: «Не сяду за фортепиано, пока не выучу немецкий». Он занимался каждый день по восемь часов: слушал аудио, зубрил временные формы глаголов, запоминал слова и осваивал грамматику. Уже через три месяца он ходил с другими людьми, которые только переехали, в качестве переводчика.

Нужно ли говорить, с каким наслаждением он сел снова за инструмент!

Только вы себя знаете настолько, чтобы придумать себе достаточную мотивацию для изучения иностранного языка!

Моя история адаптации

Несколько лет назад я, муж и двое детей (один год и пять лет) переехали из России в Берлин. История, с одной стороны, классическая: муж-программист. С другой стороны, я – кандидат психологических наук, психолог. И, казалось бы, все эти психологические сложности переезда, о которых много читала, должны были проявиться мягче. Но меня накрыло с головой… Никаких стадий «медовых месяцев» не было, только жёсткий негатив. Сразу. Надолго.

Переехали мы с двумя чемоданами. Для детей взяли по одной любимой игрушке и по одной книжке. Жили в недорогом отеле почти месяц, пока искали квартиру. Нет кухни, нет чайника, нет холодильника. Всё это время на сухом пайке. Изредка выходили в кафе или ресторан. Муж на работе. Я одна с детьми, которых нечем развлечь. У меня началась фобия: а если я уйду с детьми далеко от отеля и со мной что-то случится… Что будет с детьми, что со мной?! Мотали круги вокруг квартала или ждали мужа, пока он поздно вечером придёт с работы, чтобы сходить нормально погулять.

Только через год стало потихоньку «отпускать». Позже я занялась тем, что умею лучше всего: собирать информацию, анализировать, делать выводы. Это была для меня лучшая психотерапия. Я занялась изучением вопроса психологической адаптации при переезде в другую страну. Я поняла, что было не так с моей информацией до переезда. Я прочитала сотню историй «А как я переехал/переехала», но эти статьи были больше для самоуспокоения: другие переехали – и я смогу. В голове нет чёткого плана: приехала я – и что? Нет чек-листов, по которым можешь свериться, всё ли учтено, всё ли сделано. Нет рекомендаций, на что опираться в трудных ситуациях. Собрав по крупицам эту информацию для себя, вспомнив себя при переезде, я написала книгу и выложила её бесплатно в интернете. Я получила положительные отзывы, и надеюсь, что эта книга поможет тем, кто решил переехать или уже переехал. Заменить страх информированностью, растерянность – организованностью, а алкоголь – кучей других приятных для себя дел!

Сейчас I’m feeling good!

Такие разные культуры: нет неправильной, есть другая…

Особенности нашей психики развиваются и формируются в том числе и под воздействием культурных норм общества. И «культурных» – это не только то, что связано с нормами поведения в обществе. В широком понимании это и особенности быта, и привычки, и установки, и ценности, транслируемые как в обществе, так и в семье. Часто мы не задумываемся над ними, мы просто в них живём. И если кто-то живёт не так, то это «как-то неправильно».

Переезжая в другую страну, постоянно сталкиваешься с другими особенностями, привычками, установками и ценностями. Ты думал, что правильно – это как у тебя, а оказывается, что можно делать наоборот – и это тоже может быть правильно. Взрыв мозга.

История

Русскоговорящий мужчина из Москвы, журналист, объездивший полсвета, влюбляется в нежную и интеллигентную немку, прекрасно говорящую по-русски. Никаких языковых барьеров. Любовь, свадьба, полное понимание.

Через какое-то время появляются дети. Что встало на пути идиллии? Ни за что не догадаетесь!

Раскрытые форточки. Да, пресловутый сквозняк. От которого, как нас учили, у детей бывают насморк, кашель, гайморит, пневмония и бронхит.

А их учили по-другому. Они думают, что от закрытых форточек бывает снижение иммунитета, дефицит кислорода, распространение вирусов и бактерий и аллергии.

Никто не желает своим детям подобного. Ни тот, ни другой. Это была очень тяжёлая стадия отношений. Не знаю, как они решили спор, но сейчас у них всё хорошо.

Вывод

Не верьте СМИ, которые поднимают хайп на таких штуках. У всех свои особенности, все думают, что они живут правильно, ибо весь их опыт это доказывает. Это жизнь, здесь правильных ответов может быть больше, чем один.

Особенности ценообразования на авиабилеты

Знания об особенностях страны очень важны при переезде. Но, когда мы говорим об этом, на ум приходят «знания о нормах поведения», «знания о культуре и традициях», «языковые знания» и т. д.

А есть ещё множество нюансов, которые не относятся к языку или культуре.

Например, если вы переезжаете без детей школьного возраста, вам могут быть непонятны колебания цен на авиабилеты. И это колебания не в два раза, а в десять раз и больше.

Всё дело в школьных каникулах. В Германии нельзя уезжать на отдых вне школьных каникул. За этим следит в том числе и полиция аэропортов. Если они подойдут и спросят, почему вы летите с детьми школьного возраста вне каникул, вы должны предъявить письменное разрешение от учителя (на срок до трёх дней) или от директора школы (на срок более трёх дней). При отсутствии этих разрешений вы обязаны заплатить приличный штраф.

Поэтому все, у кого нет детей или они ещё не ходят в школу, стараются избегать отдыха в дни школьных каникул.

Посмотреть эти дни по всей Германии можно здесь. Выбирайте тот город, куда/откуда летите, потому что в разных городах (землях) Германии даты каникул могут заметно различаться.

Локус контроля и адаптация за границей

Локус контроля (интернальность – экстернальность) – это позиция, с которой человек возлагает вину за случившееся или ищет причины произошедшего (успеха или неудачи). Если «причина лежит в других людях и обстоятельствах, только не во мне; такова судьба, я ничего не в силах изменить» – это внешний локус контроля (экстернальность).

Если «это я причина всему, моя жизнь только в моих руках» – это внутренний локус контроля (интернальность).

На благоприятную адаптацию за границей влияет именно внутренний локус контроля.

Но! Если у человека стопроцентный внутренний локус контроля, то это шанс скатиться в невроз. Так как человек не отвечает за всё в жизни на сто процентов.

В жизни есть место неопределённости и непреодолимым внешним препятствиям.

Поэтому самой выгодной психологической позицией является: «Всё, что зависело от меня, я сделал, но есть ещё и внешние обстоятельства, и на некоторые из них я не в силах повлиять».

При такой позиции вы спокойны, что проявили активность и постарались сделать всё возможное, но и освобождаете себя от тотальной ответственности за абсолютно все влияющие факторы и помните про «закон подлости».

Внешний локус контроля и пассивная личностная позиция могут привести только к дезадаптации в новой стране.

Подготовка к школе

Сложно поверить, но в Германии (во всяком случае, там, где живём мы) нет этой системы «подготовки к школе» вообще!

В нашем садике спросили, хочу ли я ребёнка оставить ещё на год в садике или нет? Если бы я не знала, что такое первый класс здесь, в Германии, я бы оставила ещё на год. Но по мне, так первый класс эквивалентен подготовительной группе российского детского сада.

Получилось так, что из их группы (дети от 3 до 6,5 лет) три ребёнка шли в первый класс в следующем году.

1
...

Бесплатно

0 
(0 оценок)

Читать книгу: «Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно