Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Дагиды

Дагиды
Книга доступна в стандартной подписке
Добавить в мои книги
14 уже добавили
Оценка читателей
3.0

Бельгийский писатель Томас Оуэн родился в 1910 году. Мастер деликатной психологической прозы, насыщенной фантастическим колоритом. Его оригинальный гуманизм отмечен скепсисом по отношению к любой идеологии и любому познавательному ориентиру. В нашу эпоху, считает он, задачей писателя является не решение проблем, но разветвление проблем. Вопросительному знаку альтернативы нет.

Лучшие рецензии
satanakoga
satanakoga
Оценка:
13

Сборник, состоящий из тридцати небольших мистических рассказов, пожалуй, воспринимается как один роман. Особенно если читать залпом. Безликие герои взаимозаменяемы, как взаимозаменяемы и странные события, которые с ними происходят. Жанр знатоки определяют как "чёрную фантастику", от которой и внутри становится темно и неуютно. Хотя, казалось бы, что особенного в классических сюжетах о блуждающих призраках, мертвецах, возвращающихся к месту своей смерти снова и снова, вампирических сущностях самых разных мастей и ревенантах (неупокоенных духах-мстителях). Сперва все эти девицы-привидения, которых во сне, наяву или в бреду сношает главный герой, чтобы проснуться в трухе и меланхолии, утомляют своей однообразностью. Но потом как-то втягиваешься и уже не замечаешь чёткого окончания одной истории и начала другой. О том же пишет Головин в статье "Томас Оуэн и проблема дьявола", которой завершается сборник.

Но странная вещь - эти люди проходят на периферии повествования, не возбуждая специального читательского внимания, они в принципе могут быть заменены людьми иными. Главные герои - дагиды (фигурки, сделанные с целью колдования) - генераторы или проводники беспощадной магической энергии, а главная проблема заключается в том, насколько действенны рецепты средневекового колдовства. И странный вопрос, ощутимый в процессе чтения и ясно возникающий по окончании: решающую ли роль играет человеческая инициатива в мрачных событиях или персонажи рассказа - только наивные статисты, управляемые неведомыми сущностями - дагидами? Финал рассказа позволяет предположить последнее. Такое же впечатление оставляют другие рассказы, особенно «Милые пустячки» и «Пятна». И дело вовсе не в том, что современные писатели, и в том числе Томас Оуэн, не умеют в отличие от своих предшественников изображать героев или так называемых «живых людей». Дело в полностью изменившейся человеческой ситуации, в прогрессирующей дьяволизации мира.

Там ещё много любопытного и мозголомного о самом понятии дьяволизации общества, сами прочитаете. Я поняла не то чтобы много, но мне показалось, что дьяволизация в данном случае означает общую губительную для личности атмосферу коллектива, иссушающую живое начало. Атмосферу, в которой дьявол блуждает от одного случайного персонажа к другому, отравляя сам воздух и почву, в которой угасает смысл существования, растворяясь в липкой субстанции общего, однотонного и бесцветного. Больная душа, больная "психическая кровь", то есть, сам смысл.

Можно, конечно, не читать никакую хитрокрученую статью и не разбираться в заковыристой терминологии, а просто читать сборник как серию историй о странном, мрачном и необычном. Среди канонических призракосодержащих эпизодов попадаются и драгоценные жемчужины.
Вот юная девушка, которая гуляет по небезопасному парку в поисках маньяка, вот жена, которая иногда превращается в чёрную курицу, чтобы извести постылого мужа, вот эксцентричный старикан и его скелет в сапогах, вот очумелые деревенщины, подстраивающие случайному посетителю кабачка встречу со свиньёй, вот бедолага, которого зохавывает жуткий чёрный клубок прямо в гостиничном номере, вот зеркало-подстрекатель, вот зловещие дагиды, вот уставший от жизни инфантил превращается в ребёнка. Про призрачных баб я вообще молчу, их просто не счесть: с намерениями и без, вампирические и суккубические, а то и просто слишком обязательные, чтобы просто так кануть в Лету.

Странный и мрачно обаятельный автор этот Оуэн не Оуэн, жаль, что больше ничего не перевели у него.

Читать полностью
M_Aglaya
M_Aglaya
Оценка:
6

Сборник рассказов про привидения, вампиров, маньяков и всякие потусторонние и темные дела.))) Для любителей жанра. Мне понравилось (кто бы сомневался)
Вот задумалась - вроде бы напрашивается тут на автомате написать "хоррор". Но что-то мешает. )) То есть, всяких мерзостей и гадостей полно, но вот самой атмосферы "леденящего ужаса", или как там еще принято писать при этот жанр - этого нет, да. ))) Как бы возникает такое впечатление, что сам автор настолько заворожен наблюдаемой картинкой, с таким интересом и любопытством исследует и описывает темный мир, что бояться уже не успевает. Ну или как... если другие авторы ужастиков стараются подчеркнуть и акцентировать ужас - смерть и всякие жуткие последствия, то тут автора больше привлекают декорации и антураж... В общем, пугать ему недосуг. )))
Думаю, что и сам сборник хорошо выстроен. Вот начинаешь читать - один рассказ, другой, третий... Вроде, все написано добротно, четко. Но не страшно. Опять же, авторский стиль - эта нарочитая стилизация под неспешные рассказы XVIII-XIX века, с заумными оборотами и красотами - не располагает к тому, чтобы трястись от страха. Ну, никто же сейчас не будет бояться, читая о всяких заколдованных замках с их тайнами. (Если автор, конечно, не Эдгар По). Да и рассказы все написаны по одной схеме, это легко заметить. Герой попадает в необычное место, встречает загадочную и сексуальную незнакомку, проводит с ней ночь, а утром просыпается среди обломков скелета, или в луже разлагающейся плоти... или обнимая мумию, я не знаю. Конечно, привыкаешь. ))) Расслабляешься. И тут - раз! Опять герой встречает прекрасную незнакомку, опять она таинственно исчезает... и тут в финале все оказываются на кладбище и откапывают гроб с девицей, которая "лежит, как живая". Упырь! ))) И внезапно эта простая и незамысловатая история производит какое-то сильное и свежее впечатление... хотя по сути же - типичная "вампирская" история. )))
Но, конечно, дальше встречаются и куда более странные истории. ))
Правда, что касается перевода, мне кажется, что переводчик немного перемудрил. Стилизация стилизацией... но зачем вообще понадобилось конструировать всякие странные слова - например, "фасцинировать". Слово явно понравилось, часто встречается. Фасцинирующие глаза, я был фасцинирован... Ну что это такое. Как я понимаю, в оригинале должно быть было вполне простое и употребительное в современном языке слово, которое можно перевести, как "очаровывать" или "гипнотизировать". Что плохого в этих словах? Или слово "ретровизор" - вместо "зеркала заднего вида". Наверно, зеркало заднего вида звучит не так изысканно... )))

Читать полностью
maritta
maritta
Оценка:
3

Первые рассказы показались однообразными незатейливыми фантасмагориями, сюжеты которых уже не раз всплывали в литературе. Потом я втянулась, и показалось, что автор хочет сказать что-то большее, чем просто попугать страшилками. Но я не отношусь к "посвящённым", и всё, что мне удавалось извлечь из мрачных рассказов Оуэна, это невнятное ощущение: "Да, в этом что-то есть".
Поэтому с удовольствием прочла в конце книги статью Евгения Головина "Томас Оуэн и проблема дьявола". Статья отличная.