Выцепила книгу на весеннем Нонфикшне-2025 после довольно долгого диалога с сотрудником за стендом, но добралась только сейчас. В целом, осталась книгой довольна — беллетризованная форма для меня не очень привычна, почитать такое было любопытно. Изложено действительно просто и доступно (хотя я, как обычно, сразу же запуталась в долгих диалогах, не смешанных ни с какими авторскими пояснениями, а ведь в них содержалась противоречивая информация!). То, как автор обошелся с доступными ему источниками, — действительно здорово. Но вот понравилась ли мне сама история? Пожалуй, она не оставила после себя чувства удовлетворения, но самого автора винить в этом сложно. Ведь он писал не роман, а нонфикшн, и должен был следовать строго той информации, что была ему доступна, ничего не додумывая. А в XIX веке, понятное дело, не было особо возможности проследить за жизнью всех участников событий, покопаться в их голове, исследовать их судьбу...
Убийца, он же подозреваемый, он же оправданный, остался для меня огромной загадкой. И действительно, что вообще по существу нам о нем известно? Он ирландец, рабочий, у него не было одного глаза, зато была жена и четверо детей. Все. Вроде бы характер его был спокойный, даже сам этот человек вызывает симпатию, когда впервые появляется на страницах. Но совершает такое зверское убийство — почти что отрезает несчастной своей жертве голову. Но даже если правосудие в нем не ошиблось и он действительно не убивал Джорджа Литтла, то как объяснить его поведение до ареста и уже после освобождения? В книге автор ссылается на френолога, которого Джеймс Споллин очень интересовал, и хотя френология — это, конечно, лженаука, желание покопаться в его странной голове я вполне себе разделяю и понимаю.
В книге выражен элемент истории повседневности. Очень много узнаем об устройстве железных дорог того времени, как люди работали, на что и чем жили, что их занимало. Очень было колоритное описание в первой главе, как сотрудник железнодорожной компании всю ночь едет по Ирландии на поезде, собирает по ж/д станциям дневную выручку в сейфах. Это же потрясающе!
Или, например, до глубины души поразила сцена. В собственном кабинете лежит убитый, лежит не первый день, причем там же ему только что провели вскрытие. В соседнем помещении присяжные решают, было ли место убийство или суицид. Потребовалась некая улика из кабинета, и за ней послали... мальчика-подростка, "подрабатывающего" на вокзале! Детская психика? Что такое детская психика в Ирландии середины XIX века!
А теперь немного поругаюсь на тех, кто делал эту книгу на русском языке. Комментарии некой экспертки Алены Ленковской (честно, язык не поворачивается назвать ее научным редактором), а также редактора книги были чаще всего не к месту. В лучшем случае, они вызывали недоумение, в худшем — сбивали с толку.
Также очень похоже, что те, кто составлял аннотацию на обложке, либо не читали книгу совсем, не вникли в ее особенности, либо просто наврали. Не знаю, какой из одинаково вероятных вариантов лично для меня хуже.
