Читать книгу «Глоссарий юридической терминологии (англо-русский)» онлайн полностью📖 — Татьяны Мартин — MyBook.
image
cover



Обыкновенная акция – ценная бумага, эмитируемая акционерным обществом, удостоверяет владение долей в уставном капитале акционерного общества, дает право на участие в управлении обществом, получении части имущества в случае ликвидации общества, а также на получение части прибыли в виде нефиксированных дивидендов в случае соответствующих решений.

Community property is a property (other than a gift or inheritance), acquired by a husband or wife during marriage, that belongs to both spouses equally.

Общая собственность – это собственность (кроме подарка или наследства), приобретенная мужем или женой во время брака, которая принадлежит обоим супругам в равной степени.

Comparative fault is another term for comparative negligence.

Халатность. Статья 293. Халатность – это неисполнение или ненадлежащее исполнение должностным лицом своих обязанностей вследствие недобросовестного или небрежного отношения к службе, если это повлекло причинение крупного ущерба, или существенное нарушение прав и законных интересов граждан или организаций либо охраняемых законом интересов общества или государства.

Comparative negligence is the proportionate sharing between the plaintiff and the defendant of compensation for injuries, the division based on the relative negligence of the two.

То же самое, что халатность 

Compensatory damages are damages that compensate the plaintiff for actual losses resulting from the breach.

Фактические убытки. Под убытками понимаются расходы, которые лицо, чье право нарушено, произвело или должно будет произвести для восстановления нарушенного права, утрата или повреждение его имущества (реальный ущерб), а также неполученные доходы, которые это лицо получило бы при обычных условиях гражданского оборота, если бы его право не было нарушено (упущенная выгода). ГК РФ Статья 15. Возмещение убытков

Competent is in a legal ethics context, the capability to adequately represent the client by possessing the underlying substantive and procedural legal expertise that is needed for the matter.

Компетентность. В контексте правовой этики – способность адекватно представлять клиента, обладая базовыми материально-правовыми и процессуальными знаниями, необходимыми для решения данного вопроса.

Complaint is a formal document containing a short and plain statement of the claim, indicating that the plaintiff is entitled to relief and containing a demand for the relief sought.

Жалоба – письменное требование (документ), обращенное к уполномоченному государственному органу об устранении нарушений прав и законных интересов.

Complying with the law is important to confirm, submit, or adapt regulation or to another's wishes as required with federal law the devices comply with industry standards. The absence of proper governance risk and compliance according to the law, rules and regulations can affect business, also damage the reputation of the company and clients too.

Подчиняться существующим законам и правилам. Соблюдение закона важно для подтверждения, или адаптации нормативных требований или с учетом пожеланий других лиц, как того требует федеральный закон и отраслевые стандарты. Не соблюдение корпоративного управления, законов, правил и положений может повлиять на бизнес, а также нанести ущерб репутации компании и клиентов.

Compulsory arbitration is arbitration that is required by agreement or by law. Also called mandatory arbitration.

Обязательный арбитраж – это система альтернативного разрешения споров, которая предусмотрена законом в общественных интересах или по договору между сторонами. Согласно этой системе, стороны в споре должны передать дело независимому стороннему арбитру для разрешения, а не передавать дело в суд.

Computer fraud and abuse act is the first federal legislation to respond to the increase of computer crime, amended seven times since its passage in 1986.

Закон о компьютерном мошенничестве и злоупотреблениях. Мошенничество в сфере компьютерной информации наказывается штрафом, либо обязательными работами, либо ограничением свободы. УК РФ Статья 159.6. Мошенничество в сфере компьютерной информации.

Conciliation (mediation) is an informal process in which a neutral third person listens to both sides and makes suggestions for reaching a solution. Also called mediation.

Посредничество как примирительная процедура – способ урегулирования спорной ситуации с участием третьей нейтральной стороны. Это оказание субъектом (субъектами) услуг двум или более сторонам, при этом субъект (субъекты) выполняет роль третьей стороны. Субъектом может быть как юридическое (в общем случае организация) так и физическое лицо.

Conciliator (mediator) is a neutral third person in a conciliation session who listens to both sides and makes suggestions for reaching a solution. Also called a mediator.

Посредник – это нейтральное третье лицо в процессе примирения, которое выслушивает обе стороны и вносит предложения по достижению решения.

Concurrent jurisdiction is the power of two or more courts to decide a particular case.

Параллельная юрисдикция – институт международного уголовного права, согласно которому национальные и международные суды вправе осуществлять уголовное преследование лиц, совершивших преступления против международного гуманитарного права и военные преступления.

Concurrent ownership is ownership by more than one person. Also called co-ownership.

Совместное владение – это любой из различных способов, при которых собственность одновременно принадлежит более чем одному человеку. Если несколько человек владеют одним и тем же имуществом, их обычно называют совладельцами. ГК РФ Статья 253. Владение, пользование и распоряжение имуществом, находящимся в совместной собственности.

Concurrent sentences are two or more sentences imposed on a defendant, to be served at the same time.

Наказания, отбываемые одновременно. Те, кто подвергся имприонированию за множественные преступления, обычно отбывают одновременное наказание, в котором период имприонирования равен продолжительности самого длительного наказания, когда все приговоры отбываются одновременно

Condition precedent is an event that must first occur before an agreement (or deed or will) becomes effective.

Предварительное условие. Событие, которое должно произойти до того, как соглашение (или действие, или завещание) вступит в силу.

Conditions of Release or Release Conditions are requirements (post bail, don't drink, avoid a person or place) a Judge enters by an Order that must be followed to stay out of jail.

Условие освобождения из-под стражи до суда. Освобождением под залог или поручительство является освобождение из-под стражи на основании обязательства, которое вы дали самостоятельно или совместно с другим лицом (поручителем), в соответствии с которым вы обязуетесь являться на слушания по вашему делу. Освобождение из-под стражи на основании залога или поручительства основывается на принципе, что обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока не доказано обратное.

Condition subsequent is a qualification that comes later.

Последующее условие – это событие или положение дел, которое приводит к чему-либо другому. Последующее условие часто используется в правовом контексте в качестве маркера, приводящего к прекращению законных прав или обязанностей.

Condominium is a parcel of real property, portions of which are owned separately in fee simple by individual owners and the remainder of which is owned as tenants in common by all the unit owners.

Кондоминиум. Впервые понятие кондоминиума было введено Федеральным законом «Об основах федеральной жилищной политики» № 4218-1 от 24 декабря 1992 года: кондоминиум – это форма собственности, когда один объект недвижимости принадлежит частично частным лицам (квартиры), частично находится в долевой собственности (общие помещения).

Condominium association is a group of people consisting of condominium unit owners that manage and maintains a condominium.

Ассоциация совладельцев в кондоминиуме – это группа людей, состоящая из владельцев кондоминиумов, которая управляет и обслуживает кондоминиум.

Condonation is the forgiveness of a matrimonial offense.

Прощение одним из супругов прелюбодеяния, совершенного другим супругом.

Confession and avoidance is a defense that admits the plaintiff’s allegations, but introduces another factor that avoids liability. Also called affirmative defense.

Признание с последующим опровержением.      Признание фактов с отрицанием их юридических последствий (путём приведения дополнительных фактов); признание фактов с последующим опровержением их значения путем приведения дополнительных фактических обстоятельств.

Confidential communication is a conversation or writing that expresses personal or private information.

Конфиденциальное общение – это разговор или письменное сообщение, в котором выражается личная или частная информация.

Confidentiality agreement is an agreement to refrain from disclosing trade secrets to others. Also called nondisclosure agreement.

Соглашение о конфиденциальности – это соглашение о воздержании от разглашения коммерческой тайны другим лицам. Также называется соглашением о неразглашении.

Conflict of interest is a situation in which a lawyer is torn between loyalty between two or more clients, or loyalty between client and lawyer.

Конфликт интересов – ситуация, при которой личная заинтересованность человека может повлиять на процесс принятия решения и, таким образом, принести ущерб интересам общества либо компании.

Conforming goods are goods that are in accordance with the obligations under the contract.

Соответствующие товары – это товары, удовлетворяющие условиям поставки.

Conjugal is pertaining to the marriage relationship.

Термин матримониальный переводится как относящийся к брачным отношениям.

Connivance. The plaintiff’s secret cooperation in the commission of a marital wrong—that is a common-law defense to an action for divorce—was committed by the defendant.

Содействие и попустительство рассматривается в суде как согласие и поощрение прелюбодеянию.

Consanguinity. Related by blood.

Кровное родство́ – родство между индивидами, основанное на биологическом происхождении друг от друга или от общего предка-родоначальника.

Consecutive sentences are two or more sentences imposed on a defendant to be served one after the other. Also called cumulative sentences.

Последовательные приговоры – это несколько приговоров, которые идут подряд. Это означает, что обвиняемый должен сначала отбыть один приговор, прежде чем он сможет приступить к отбыванию следующего. Последовательные приговоры увеличивают срок тюремного заключения осужденного.

Consent decree is a decree that is entered by consent of the parties, usually without admission of guilt or wrongdoing.

Постановление о согласии – это соглашение или урегулирование для разрешения спора между двумя сторонами без признания вины. Мировое соглашение. Утверждается постановлением суда.

Consequential damages are losses that flow not directly from a breach of contract but from the consequences of it.

Косвенные убытки – это убытки, которые создаются не только правонарушительным действием, но и другими сопутствующими обстоятельствами. Косвенные убытки не являются той категорией убытков, которые подлежат возмещению. В соответствии со ст. 15 ГК РФ, российское законодательство обязывает виновника к возмещению только прямых убытков. Косвенные убытки без прямых убытков не существуют.

Conservator is one who legally has the care and management of the property, but not the person, of someone who is incompetent.

Опекун. На опекуна возлагаются следующие обязанности: – заботиться о физическом состоянии подопечного (обеспечение уходом и лечением), – контролировать действия подопечного, не допускать причинения ему вреда, – представлять интересы подопечного вовне, защищать эти интересы.

Consideration is an exchange of promises or benefits and detriments or obligations by the parties to an agreement.

Встречное удовлетворение является концепцией английского общего права и необходимо для простых контрактов. В общем праве обязательным условием является то, что обе стороны предлагают рассмотреть вопрос, прежде чем договор можно будет считать обязательным. Встречное удовлетворение (consideration) – это нечто ценное, что является выгодой для одной стороны (должника) и убытком для другой (кредитора).

Consignee is one to whom a consignment is made.

Грузополучатель – это тот, кому отправляется груз.

Consignment is the process of delivering goods to a bailee, called a factor, that attempts to sell them.

Партия товара – товары, которые отправляются по одному транспортному документу в адрес одного грузополучателя одним грузоотправителем, а также товары, пересылаемые по одной почтовой накладной либо перемещаемые в качестве ручной клади одним физическим лицом, пересекающим таможенную границу.

Consignor is one who makes a consignment.

Отправитель – тот, кто совершает отправку.

Consortium is a consortium (plural: consortia) is an association of two or more individuals, companies, organizations, or governments (or any combination of these entities) with the objective of participating in a common activity or pooling their resources for achieving a common goal. A simple example is the fellowship between a husband and wife.

Консорциум (множественное число: консорциумы) – это объединение двух или более физических лиц, компаний, организаций или правительств (или любой комбинации этих организаций) с целью участия в общей деятельности или объединения их ресурсов для достижения общей цели. Простой пример – общение между мужем и женой.

Conspiracy is the getting together of two or more people to accomplish some criminal or unlawful act.

Преступный сговор – объединение двух или более людей для совершения какого-либо преступного или незаконного деяния.

Constructive eviction. Dispossession caused by the landlord’s doing some act that deprives the tenant of the beneficial enjoyment of the demised premises.

Конструктивное выселение – это термин, используемый в законе в недвижимом имуществе для описания обстоятельств в который домовладелец либо делает, либо не делает того, что он или она имеет законную обязанность предоставить (например, домовладелец отказывается обеспечить квартиру теплом или водой), что делает недвижимость непригодной для проживания. арендатор , который конструктивно выселен, может расторгнуть договор аренды и потребовать возмещения убытков .

Constructive possession is the possession not actual, but assumed to exist. When something is under a person’s control that person is in constructive possession.

Конструктивное владение – это юридическая фикция, в которой физическое лицо имеет фактический контроль над движимым или недвижимым имуществом , не имея фактического контроля над теми же активами. По закону лицо с конструктивным владением занимает такое же правовое положение, что и лицо с фактическим владением.

Constructive service is a type of service in which the summons and complaints are left at the defendant’s last and usual place of abode.

Конструктивное обслуживание – это вид услуги, при которой вызов и жалоба оставляются по последнему и обычному месту жительства ответчика.

Constructive trust is an implied trust that arises in favor of one who is defrauded when title to property is obtained by fraud.

Конструктивное доверие – это средство правовой защиты, принятое судом в пользу стороны, которая была неправомерно лишена своих прав из-за того, что другое лицо получило или имеет законное право на собственность, которой оно не должно обладать из-за несправедливого обогащения или обмана.

Contingency fee is a percentage of the plaintiff’s awarded damages or settlement amount. A contingency fee must be in writing and signed by the client.

Обусловленное вознаграждение. Правила регулируют включение в соглашение об оказании юридической помощи такого существенного условия, как выплата (размер выплаты) вознаграждения за юридическую помощь, когда указанная выплата (размер выплаты) обусловлена результатом оказания адвокатом юридической помощи (обусловленное вознаграждение, "гонорар успеха"), в соответствии с принципом свободы договора и ст. 327.1 ГК РФ.

Contract is an agreement that is enforceable in a court of law. An agreement that has consideration is a contract.

Договор— соглашение между собой двух или более сторон (субъектов), по какому-либо вопросу с целью установления, изменения или прекращения правовых отношений. Служит источником обязательств, нравственных или юридических.

Contract implied in fact is a contract that arises from the conduct of the parties rather than from their express statements.

Подразумеваемый договор. Это договор, который фактически подразумевается, если обстоятельства предполагают, что стороны достигли соглашения, даже если они не оформили это юридически.

Contract implied in law is a contract imposed by law to prevent unjust enrichment. Also called quasi-contract.

Квази-договор— несуществующий, но признающийся судом как существующий договор, когда обязательства, возникающие при отсутствии между сторонами контракта, по своему характеру и содержанию сходны с обязательствами, возникающими из контрактов, которые, согласно закону, должны были быть заключены.

Contract to sell is a contract under which the title to goods is to pass at a future time.

Договор купли-продажи – это договор, по которому одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность другой стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него определённую денежную сумму (цену)

Contractual capacity is the legal ability to be able to enter into a contract.

Договорная дееспособность – это полная право-/дееспособность заключать договор, договорная правоспособность и дееспособность.

Contributory negligence is negligence on the part of the plaintiff that contributed to his or her injuries and is a proximate cause of them. In a contributory negligence jurisdiction, any proven negligence on the part of the plaintiff results in the plaintiff losing.

Неосторожность пострадавшего. В ряде законодательных актов Российской Федерации, при решении различных вопросов используется такое понятие как «грубая неосторожность». В частности, в статье 1083 Гражданского кодекса РФ данное понятие используют в контексте общих требований к порядку установления вины потерпевшего при возмещении причиненного ему вреда. При этом гражданское законодательство ставит в зависимость размер возмещения вреда от степени вины потерпевшего.

Controlled substance is a drug that is included in any of the five schedules established by the Federal Controlled Substances Act.

Контролируемые вещества. Списки контролируемых веществ, обязательный элемент законодательства любой страны, регулирующей оборот наркотических и психотропных препаратов, а местами взрывчатых веществ, а так же сырья для их изготовления.

Convention Against Torture is the most important international human rights treaty that deals exclusively with torture. The Convention obligates countries who have signed the treaty to prohibit and prevent torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in all circumstances.

Конвенция против пыток является наиболее важным международным договором по правам человека, который касается исключительно пыток. Конвенция обязывает страны, подписавшие договор, запрещать и предотвращать пытки и жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания при любых обстоятельствах.

Conversion is the wrongful exercise of dominion and control over the personal property in another’s possession.

1
...