Читать книгу «Аргентинский испанский в диалогах» онлайн полностью📖 — Татьяны Клестовой — MyBook.

ЧАСТЬ 3. LA FAMILIA. СЕМЬЯ.

¿Está usted casado? – Вы женаты? ¿Estás casado? – Ты женат?

¿Tiene hijos? – У вас есть дети? ¿Tenés hijos? – У тебя есть дети?

Diálogo 1

– ¿Desde cuándo ya está casado? – Как давно Вы женаты?

– Desde hace 10 años. – Вот уже 10 лет.

– ¿Tiene hijos? – У Вас есть дети?

– Sí, tengo un hijo de mi primer matrimonio y una hija del matrimonio actual. – Да, у меня есть сын от первого брака и дочь от нынешнего.

Diálogo 2

– ¿Está divorciado? – Вы в разводе?

– No, pero me separé de mi mujer. – Нет, но живу отдельно от жены.

– Indíquelo en su C.V. – Укажите это в своём резюме.

Diálogo 3

– ¿Vive con sus padres? – Вы живёте со своими родителями?

– No, vivo sola. – Нет, я живу одна.

– ¿Está casada? – Вы замужем?

– Todavía no, estoy soltera. – Ещё нет, я не замужем.

– ¿Tiene hermanos? – У Вас есть братья и сестры?

– Tengo un hermano mayor. – У меня есть старший брат.

Diálogo 4

– ¿Cuántos años tiene? – Сколько Вам лет?

– Tengo 46 años. – Мне 46 лет.

– Está casado, ¿verdad? – Вы женаты, не так ли?

– Sí, estoy casado desde hace 25 años. – Да, я женат вот уже 25 лет.

– ¿Tiene hijos? – У Вас есть дети?

– Tengo una hija, pero ya es grande. – У меня есть дочь, но она уже взрослая.

– ¿Y nietos? – А внуки?

– Un niño de 4 años y una niña de 2 años. – Мальчик 4 лет и девочка 2 лет.

Diálogo 5

– ¿Para la agencia de empleo es importante saber cuántos niños yo tengo? – Для бюро занятости важно знать, сколько у меня детей?

– Sí, también hay mucha diferencia entre los hijos ilegales, legales y adaptados. – Да, также есть большая разница между незаконнорожденными, законнорожденными и приёмными детьми.

Diálogo 6

– ¿Cómo debo escribir a mis hijos? – Как я должна записать моих детей?

– Anótelos en el orden de su nacimiento. – Запишите их в порядке рождения.

– ¿Debo empezar desde el primero o desde el último? – Я должна начать с первого или последнего?

– Desde el primero, por favor. – С первого, пожалуйста.

– ¿Y debo escribirlos a todos? – И я должна записать их всех?

– Solo los hijos menores o sea si tienen menos de 18 años y también más grandes si todavía son estudiantes. – Нет, только несовершеннолетних детей, т.е. которым меньше 18 лет, а также более старших, если они ещё учатся.

Tema 2. El departamento. Квартира


ЧАСТЬ 1. LA UBICACIÓN DEL DEPARTAMENTO. РАСПОЛОЖЕНИЕ КВАРТИРЫ.

¿Dónde está el departamento? Где находится квартира?


Diálogo 1


– Compramos un departamento nuevo. – Мы купили новую квартиру.


– ¡Felicidades! ¿Y dónde está este departamento? – Поздравляю! И где находится квартира?


– En un barrio nuevo. – В новом районе.


– ¿Está lejos del centro? – Далеко от центра?


– Sí, bastante lejos, pero se puede ir en subte. – Да, довольно далеко, но можно доехать на метро.


– ¿Se encuentra en un lugar tranquilo? – Квартира находится в спокойном месте?


– Sí, tranquilo y muy lindo. – Да, спокойном и очень красивом.


Diálogo 2


– ¿Dónde queda tu departamento? – Где находится твоя квартира?


– En el centro de la ciudad. – В центре города.


– Creo que es muy cómodo. – Думаю, это очень удобно.


– Sí, porque cerca hay de todo: negocios, teatros, museos, bares. Pero hay un problema. Hay mucho ruido. Se escuchan los autos y los gritos de la gente. Es un quilombo de verdad. Quiero cambiar de departamento. – Да, потому что рядом есть всё: магазины, театры, музеи, бары. Но есть одна проблема. Очень шумно. Слышны машины и крики людей. Это реальный головняк. Хочу сменить квартиру.


Diálogo 3


– ¡Buen día! Vi su anuncio en el diario. ¿La pieza todavía se alquila? – Добрый день! Я увидел ваше объявление в газете. Комната ещё сдаётся?


– Sí, pase por favor. Le voy a mostrar el departamento. Acá está la pieza. – Да, проходите, пожалуйста. Я Вам покажу квартиру. Вот комната.


– La pieza es bastante grande y luminosa. – Комната довольно большая и светлая.


– Sí, hay mucho espacio y la ventana da al patio donde hay un jardín hermoso. – Да, просторно, и окно выходит во двор, где красивый сад.


– La vista es divina. – Вид потрясающий.


– ¿Entonces le gusta? – Значит, Вам нравится?


– Sí, ¿puedo alquilarla? – Да, я могу её снять?


– Sí, claro. – Да, конечно.


Diálogo 4


– ¿Desde cuándo vive acá? – Как давно Вы здесь живёте?


– Desde hace 5 años. – Вот уже 5 лет.


– ¿Hace 5 años era todo tan lindo y cómodo como ahora? – 5 лет назад всё было красиво и удобно как сейчас?


– No, al principio la parada del colectivo estaba bastante lejos. Entonces algunos edificios aún no eran construidos. – Нет, сначала автобусная остановка была довольно далеко. В те времена некоторые здания ещё не были построены.


– ¿Ahora es mejor? – Сейчас лучше?


– Por una parte, sí. – Отчасти да.


– ¿Por qué? – Почему?


– Por ejemplo, para hacer compras vamos a la ciudad porque acá hay solo negocios pequeños y no hay supermercados grandes y modernos.


– Например, чтобы сделать покупки, мы едем в город, потому что здесь есть только маленькие магазины, и нет больших и современных супермаркетов.

ЧАСТЬ 2. LAS COMODIDADES DEL DEPARTAMENTO. УДОБСТВА В КВАРТИРЕ.

¿Te gusta tu departamento? Тебе нравится твоя квартира?

Diálogo 1

– ¿Estás contenta con tu departamento? – Ты довольна твоей квартирой?

– Es difícil decirlo. El departamento es cómodo, pero es chico. Para mi familia es demasiado chico. Quiero comprarme otro, más grande. – Трудно сказать. Квартира удобная, но маленькая. Для моей семьи она слишком маленькая. Хочу купить мне другую, побольше.

Diálogo 2

– Che, ¡tu depto está genial! – Слушай, твоя квартира классная!

– ¿Vos pensás? – Думаешь?

– Sí, es muy cálido y con todas las comodidades. Y la cocina está bien equipada también. – Да, очень уютная и со всеми удобствами. И кухня тоже хорошо оборудована.

– Gracias, compramos electrodomésticos nuevos y modernos. – Спасибо, мы купили новую и современную бытовую технику.

– ¿Los muebles también son nuevos? – Мебель тоже новая?

– No, son viejos. – Нет, старая.

– Pero parecen nuevos. Y el sillón también es moderno. Me gusta mucho. – Но выглядит новой. И диван тоже современный. Мне очень нравится.

Diálogo 3

– Acá está el living. – Вот гостиная.

– Es hermoso y luminoso. Es bastante simple, pero está bien amueblado, con gusto. – Красивая и светлая. Она довольно простая, но хорошо обставлена, со вкусом.

– Todo lo hicimos nosotros, incluso los muebles. – Всё сделали мы сами, включая мебель.

– ¿SÍ? ¿Posta? ¿Me imagino que le dedicaron mucho tiempo?! – Да? Правда? Могу себе представить, что вы потратили на это много времени?!

– Sí, pero nadie más tiene muebles así. – Да, но больше ни у кого нет такой мебели.

Diálogo 4

– Me encanta tu depto. ¡Es grande, espacioso y luminoso! – Мне очень нравится твоя квартира. Она большая, просторная и светлая.

– Es espacioso porque todavía no hay muebles. – Она просторная, потому что ещё нет мебели.

– ¿Cómo qué no? Hay una mesa, un sillón, armarios. – Как же нет? Есть стол, диван, шкафы.

– Todo es viejo y no es lindo. Quiero comprar un sillón y una mesa nueva y moderna. – Всё старое и не очень красивое. Хочу купить диван и новый и современный стол.

– Pero es engorroso y no vas a tener espacio suficiente en el depto. – Но это громоздко, и у тебя не будет достаточно места в квартире.

– Yo pienso que va a ser más lindo. – Я думаю, что будет красивее.

Diálogo 5

– ¿Tienen una cocina grande? – У вас большая кухня?

– Es de 12 metros cuadrados. Es cómoda y luminosa. – 12 квадратных метров. Она удобная и светлая.

– ¿Y hay linóleo en el piso? – На полу линолеум?

– No, tenemos el piso azulejo. Es muy práctico. – Нет, у нас кафель на полу. Это очень практично.

– ¿Y las paredes están empapeladas o están pintadas? – А на стенах обои или они покрашены?

– Una pared está con papel tapiz y la otra está pintada. – На одной стене обои, а другая окрашена.

– ¿Estás contenta con tu cocina? – Ты довольна своей кухней?

– En general, sí. – В целом, да.

ЧАСТЬ 3. EL ALQUILER DEL DEPARTAMENTO. АРЕНДА КВАРТИРЫ.

¿Quiere alquilar una pieza? Хотите снять комнату?

Diálogo 1

– ¿Vive en un hotel o alquila una habitación? – Вы живёте в отеле или снимаете комнату?

– Alquilo un departamento. – Я снимаю квартиру.

– ¿De cuántos ambientes? – Сколько комнат?

– Tiene dos ambientes: el living y el dormitorio. – В ней два помещения: гостиная и спальня.

– ¿Está amueblado? – Она обставлена мебелью?

– Sí. – Да.

– ¿Cuánto cuesta? – Сколько стоит?

– 700 dólares. – 700 долларов.

– Es un poco caro. – Это дороговато.

– Pero es con pensión completa. – Но это с полным пансионом.

Diálogo 2

– ¡Hola! Encontré su anuncio en el diario. ¿El departamento se alquila todavía? – Здравствуйте! Я нашёл ваше объявление в газете. Квартира ещё сдаётся?

– Sí. – Да.

– Está muy bien. ¿Y cuánto es su superficie? – Хорошо. Какая у неё площадь?

– 70 metros cuadrados. – 70 квадратных метров.

– ¿Con todas las comodidades? – Со всеми удобствами?

– Sí, hay electricidad, calefacción, agua caliente y fría. – Да, есть электричество, отопление, горячая и холодная вода.

– Está bien, ¿y dónde está? ¿Cuál es la dirección? – Хорошо, и где она находится? Какой адрес?

– Está en el centro en la avenida Santa Fe. – Она находится в центре на проспекте Санта Фе.

– Me gustaría ir a verlo ahora. ¿Es posible? – Мне бы хотелось приехать сейчас посмотреть её. Это возможно?

– Sí, le espero. – Да, я Вас жду.

ЧАСТЬ 4. EL COSTO DEL DEPARTAMENTO. СТОИМОСТЬ КВАРТИРЫ.

¿Cuánto cuesta el departamento? Сколько стоит квартира?

Diálogo 1

– Me gustaría alquilar un departamento. ¿Qué me puede ofrecer? – Мне бы хотелось арендовать квартиру. Что бы Вы могли мне предложить?

– Hay un departamento de tres ambientes con un living y dos dormitorios. Su superficie es de 70 metros cuadrados. – Есть трёхкомнатная квартира с гостиной и двумя спальнями. Её площадь 70 кв.м.

– ¿Y cuánto cuesta? – И сколько стоит?

– El alquiler es de 550 dólares y por los pagos de servicios públicos es de 100 dólares. – Арендная плата 550 долларов и 100 долларов за коммунальные платежи.

– ¿Es todo? – Это всё?

– No, también hay que hacer un depósito por tres meses. – Нет, также нужно внести депозит за 3 месяца.

Diálogo 2

– ¿Cuánto es el alquiler de un departamento en Argentina? – Сколько арендная плата за квартиру в Аргентине?

– Depende de la zona. En las ciudades grandes es bastante alto. – Зависит от области. В больших городах она довольно высокая.

– ¿Cuánto cuesta, por ejemplo, un departamento de tres ambientes en Buenos Aires? – Сколько стоит, например, трёхкомнатная квартира в Буэнос Айресе?

– Cerca de 800-1000 dólares sin calefacción. – Около 800-1000 долларов без отопления.

– Es un poco caro. – Это дороговато.

– Sí, pero los precios de los terrenos en las zonas muy pobladas son muy altos. – Да, но цены на землю в густонаселённых районах очень высокие.

Diálogo 3

– ¿De qué depende el alquiler de un departamento en Argentina? – От чего зависит арендная плата за квартиру в Аргентине?

– De muchas cosas. Por ejemplo, del año de la construcción del edificio y de dónde se encuentra el departamento. – От многих вещей. Например, от года постройки здания и от того, где находится квартира.

– ¿El alquiler depende de las condiciones? – И арендная плата зависит от условий проживания?

– Sí, claro. El departamento con calefactor cuesta menos que la calefacción del edificio. – Да, конечно. Квартира с обогревателем стоит меньше, чем квартира с отоплением всего здания.

– ¿Es muy importante en qué barrio está el departamento? – Важно ли, в каком районе находится квартира?

– Sí, los departamentos en los barrios tranquilos, bien comunicados son más caros. – Да, квартиры в спокойных районах, с хорошей транспортной развязкой более дорогие.