Читать книгу «Договор» онлайн полностью📖 — Тараны Азимовой — MyBook.
image

Глава 8

Наконец переодевшись, подошла к окну. Снег тихо падал на землю в свете уличных фонарей. Ни малейшего дуновения ветра. Все тихо и на душе спокойно. Как же красиво! С нетерпением ждала утра, чтобы, наконец, снова оказаться на улице и порезвиться в снегу вдоволь.

Я решила взять от этого отпуска по максимуму. Только нужно чтобы ничто не омрачало мне настроения, поэтому необходимо поговорить со Стивенсоном.

С этими мыслями я залезла под теплое мягкое одеяло и заснула.

Утром меня разбудил лучик солнца, который пробивался сквозь занавеску.

В свете солнца вид за окном оказался еще более восхитительным и даже немного сказочным. Мне уже натерпелось наконец оказаться на улице.

Собирались на завтрак не долго.

Мы с Анжеликой пришли в столовую первыми. Потом подтянулись Мэри с Джеком. За ними и наши ребята. Видок у последних был отменный: хотя они и старательно привели себя в порядок, были бритыми и с уложенными волосами, но все же чувствовалось, что вечером они перебрали. Особенно понурым выглядел Стив. Он бросал косые взгляды на меня, и это напряжение между нами уже просто надоедало.

– А вы знали, что тут есть еще и бассейн? – спросил Гордон у Анжелики. Он явно хотел с ней сблизиться и искал любой повод заговорить.

– Ха, знали ли мы? – переспросила Мэри. – Я весь этот район перелопатила, пока этот отель нашла. Тут и бассейн, и сауна, и джакузи, и спортзал. Короче, есть все для полноценного отдыха, даже на случай, если погода не заладится.

Я тоже знала о бассейне. Мы с Мэри и Анжеликой заранее договорились взять с собой купальники, и были в полной боевой готовности.

Но основная цель – снег!

Мы наконец вышли на двор гостиницы. Кто-то сразу предложил отпариться в парк, где есть лыжехранилище, и взять лыжи напрокат.

Эта идея была тут же подхвачена большинством и сразу после завтрака мы отправились туда. Благо до него от нашего отеля было не больше пятнадцати минут пешим ходом.

Стивенсон был понурым. Мало говорил. Почти не шутили и не подсмеивался над шутками других.

Мы шли по аккуратным улочкам. Здания тут были не выше четырех этажей. И в большинстве своем – отели и гостиницы.

Я озиралась по сторонам, находясь в легкой эйфории. Как же красиво кругом! Голые деревья контрастировали с мохнатыми елками, на ветвях-лапах которых увесистыми шапками лежал снег.

– Красиво тут, – услышала голос Стива за спиной.

Я и не заметила, как чуть подотстала от других, а Стивенсон, видимо, решил этим воспользоваться.

Я продолжала идти, не обращая внимания на его слова.

– Я понимаю, ты сердишься из-за вчерашнего.

Я, сощурившись, посмотрела не него.

– Как раз хотел извиниться. Я чуточку выпил для храбрости. Ну, чтобы с тобой пообщаться.

– Подкатить. Называй вещи своими именами, – скривилась я. Повеселиться хотел, а не храбрости набраться. – И неужели я такая страшная, что прямо храбрость нужна?

Что за нелепое оправдание? Был навеселе, так и признавайся. И по дурости себя не контролировал. Хорошо еще не полез целоваться и лапать при всех.

– Я тоже кое-что хочу тебе сказать, – решила разобраться сразу. – Стив, ты мне не интересен как мужчина. Я приехала не романы крутить, а отдохнуть и насладиться снегом сполна. Так как, во-первых, никогда его прежде не видела, а во-вторых, не знаю, когда еще его увижу.

– Хорошо, все понял, – выставив руки перед собой, произнес он. Видимо, был уже готов получить отказ.

– Надеюсь.

С этими словами я посмешила догнать подруг, которые о чем-то щебетали. А щебетали они от того, что увидели тут магазины, в которых можно было прикупить сувениры, разные товары и одежду. И девушки вовсю обсуждали, что купить для родственников в подарок.

– Снежные шары – это старо как мир, – ворчала Анжелика.

– А я бы взяла, – отвечала Мэри.

– Я бы тоже, – улыбнулась я, присоединившись к разговору.

– Разобралась со своим ухажером? – приподняла бровь Мэри, обращаясь ко мне.

– С кем? Со Стивом?

– А что есть еще кто-то? – она хитро улыбнулась.

Я смутилась.

– Мэри, – обратилась к ней Анжелика, – а ты не в курсе, что она вчера с вечеринки с хозяином отеля ушла, – заговорчески произнесла подруга.

– О-о-о, я что-то пропустила?

И обе перевели взгляды на меня.

– А что тебя там не было? – ответила я вопросом на вопрос.

– Ну, мы с Джеком уединились, ненадолго. А ты от разговора то не отвертишься, что там было?

– Да, Стив напился и приставал ко мне. А Макс подошел, вроде как узнать все ли в порядке. Ну и проводил меня до уборной, а потом до номера.

– Ма-акс, – заулыбалась Мэри. – Ты его уже по имени знаешь?

– У-у, сам хозяин отеля ее до номера провожает. Это надо отметить, – потерла руки в перчатках друг о друга Анжелика.

– Было бы что отмечать, – отмахнулась я.

– Кстати, тут есть хорошие кофейни. Покатаемся и зайдем выпить кофе или шоколада.

Наконец добрались до парка. Тут было полно разных развлечений. У меня глаза разбегались от увиденного. Ребятня каталась на санках с небольшой горки, порой среди малышни можно было увидеть и людей постарше, которые тоже не отставали от детей. Всевозможные надувные, пластмассовые и деревянные приспособления для спуска: салазки, снегокаты с рулем, пластиковые санки. Чуть поодаль давали на прокат зорбы, хотя залезать в эти огромные шары было страшновато, а уж скатываться в них с горки еще страшнее.

Я была в полном восторге.

Тут же был ледовый каток, на котором взад и вперед катались люди разных возрастов. Я от души восхищалась их мастерством, и чуточку завидовала, что не могу так же.

– Ну что, возьмем лыжи напрокат? – осведомился Гордон, внезапно оказавшись позади Анжелики. Та только глаза закатила.

– Давайте, – сказала Мэри. – Но сначала…

Она взяла меня и Анжелику за руки и с криком: «Девочки, сюда!», бросилась к горке для спуска на санках.

Глава 9

Мы катались и веселились, пока наши «мальчики» скучали, изредка выкрикивая нам что-нибудь ободрительное.

Это было очень весело. Все страхи и волнения отошли на второй план, оставляя место лишь эйфории.

Накатавшись вдоволь, извалявшись в снегу, мы раскрасневшиеся, наконец-то решили уйти с этой горки, не обращая внимания на косые взгляды со стороны детей и их родителей.

– Ну что? – обратилась Мэри к нашим ребятам. – Теперь на лыжи?

– Вы тут полдня катаетесь, – пробурчал ей Джек.

Она взяла его под руку и прижалась к нему.

– И что предлагаешь? – заглядывая в глаза, хитро спросила она.

– Пойдем, перекусим, потом вернемся.

– В отель неохота идти, – закапризничала Анжелика.

– А мы пойдем в кафешку, – ответил ей Гордон, подставляя руку.

Она измерила его оценивающим взглядом и приняла руку. Остались без пары я, Марк и Стив, но приближаться к кому-либо из них я не собиралась. Даже идти рядом, чтобы чего не подумали. Поэтому примостилась рядом с Мэри, и мы направились к выходу из парка.

Совсем рядом с парком в ряд стояли магазины и различные забегаловки, кафе и ресторанчики. Время было обеденное и во многих мест просто не было. Кое-как нашли два столика в одном ресторанчике и разместились там, придвинув столы друг к другу.

За столом не умолкали разговоры, Джек журил Мэри, что все утро потрачено на бестолковое занятие, мы с Анжелой защищали ее, утверждая, что занятие вовсе не бестолковое. И, в конце концов, мы приехали просто отдохнуть, а не «толковым» делом заниматься.

Поговорили, посмеялись, поели и выпили горячий шоколад. Здесь он был особенно к месту, так как с мороза мы все озябли.

После обеда вновь отправились в парк. Как выяснилось, пока мы развлекались на санках, парни время даром не теряли и разузнали все про прокат лыж, прокат квадрациклов, а так же про туры на вершину горы, куда подниматься нужно было на канатном подъемнике, с которого открывался отличный вид на горы.

Оказалось, что тур на лыжах можно взять с инструктором, чтобы те, кто ни разу на лыжах не стоял, мог тоже покататься.

– Сегодня возьмем малый тур по парку, – заявил Марк, который почти не вылезал из телефона, выискивая там то скидки, то рекомендации, то достопримечательности.

Парк представлял собой лесной массив, в котором были организованы лыжные трассы различной сложности. Для новичков малая или зеленая трасса. На нее и решили записаться.

В лыжехранилище уже было не протолкнуться. Почти на всех скамьях сидели люди и надевали лыжные ботинки. Мы подошли к стойке и Стивенсон с Джеком стали договариваться о туре с инструктором. Марк, что-то советовал, все так же попеременно заглядывая в телефон.

Выбрали и надели лыжные ботинки, убрали свои вещи в шкафчики, запирающиеся на ключ. И, наконец, вышли. Тут уже нас ждал инструктор с лыжами – молодой парень со светлыми волосами, торчащими во все стороны из-под шапки. Он был очень улыбчив и много говорил.

До трассы лыжи несли на себе. И только оказавшись на утрамбованной дорожке среди деревьев, инструктор разрешил надевать лыжи – тот еще квест. Мои лыжи никак не хотели надеваться, но инструктор Саймон объяснил, что это потому, что на ботинки налипло много снега.

Отбив лыжной палочкой снег с ботинок, я наконец-то смогла закрепить их на лыжах.

«Все! Я на лыжах!»

Мне даже ехать никуда не хотелось. Удовольствие уже от одного осознания, что я стою на лыжах.

Опять восторг, но это только начало. Так как мы все были не асы в катании на лыжах. Инструктор начал объяснять основные моменты:

– Мы пока будем учиться ходить на лыжах. Сегодня сделаем только один круг, чтобы ноги не нагружать. Этот вид ходьбы называется «елочка», ставим пятки вместе носки врозь, вес переводим на язычки ботинок, колени выводимы вперед, руки перед собой и палочками помогаем двигаться. Катаемся как на коньках.

«Знала бы еще, как на коньках катаются, так зачем вообще сюда приезжать было?» – мысленно ворчала я.

Между тем инструктор продолжал:

– Поясница округлена, переводим вес тела то на одну, то на другую ногу.

Ребята из нашей группы бывали здесь уже несколько раз, поэтому затруднений в ходьбе на лыжах не испытывали, а вот мы с Мэри и Анжеликой истерично хихикали на каждом шагу.

Почему-то Саймон выбрал объектом своего обучения Анжелику, чему совсем не обрадовался Гордон.

Джек с Мэри покатили вперед, он активно показывал ей что делать и поддерживал за руку.

Меня поддержать было не кому, да я особо и не хотела.