Читать бесплатно книгу «Баканэко сан» Светланы Весельевой полностью онлайн — MyBook
image
cover

Первый этаж почти весь был отдан под служебные помещения и жильё слуг.  Тут же была огромная бальная зала, в которой проводились уроки по сервировке стола и обслуживанию гостей, библиотека, столовая для студентов и учителей и роскошный холл. Учебные комнаты и личные комнаты учителей располагались на втором этаже. На третьем этаже были спальни студентов. Часть этажа была закрыта и обзавелась легендами о неуспокоенных душах бывших владельцев.

Кухня и столовая были гордостью Альфредо. Молодые дворецкие должны были привыкать к разным блюдам и способам сервировки, они должны были знать название всех столовых приборов. Каждый их обед превращался в дополнительный урок. Если ученик воспользовался не той вилкой или не тем бокалом, то его лишали трапезы.

Кухня содержалась в идеальной чистоте и единственной проблемой, омрачавшей перфекциониста Альфредо, были мыши. Травить их он запрещал, чтобы случайно не потравить обитателей замка. Поэтому в Школе была учреждена должность Ловца мышей, на которую взяли молодого рыжего кота. Принесли его в Школу котёнком, вырвав из уютного детства и материнских объятий. Его обязанностью была охота на мышей, которые водились тут в немыслимых количествах и портили запасы. Главный повар – эмоциональный, низкий, пузатенький человек – бурно реагировал на появление кота с мышью в зубах.

«Вай! Вай!» – кричал он. – «Мистер кощка, пожалуйста, унесите этот труп с моей кухни, будьте так лубезны!»

Повар категорически боялся мышей. Ему было запрещено кормить кота, чтобы не перебивать тому желание охотиться. Но когда кот особенно удачливо охотился и демонстрировал это повару, бегая мимо с очередной мышью в зубах, благодарность повара материализовалась в виде полной миски мясных обрезков или густых коровьих сливок. Иногда кот ловил мышь, а потом носился с нею вокруг повара, делая вид, что это разные мыши. Так можно было одной охотой обеспечить себе роскошный ужин.

Готовил повар исключительно. Предпочтение отдавалось традиционным блюдам Страны Туманов, но раз в месяц повару разрешалось готовить блюда его родины. В такие дни ароматы с кухни были так выразительно наполнены специями и так стремительно заполняли весь замок, что мешали ученикам сосредотачиваться на уроках. Называли повара Курухан-оглы. На самом деле его имя было длиннее и труднее в запоминании, поэтому повар милостиво согласился на сокращённый вариант, чтобы не исправлять каждый раз ужасное коверканье собственного имени. Весь кухонный персонал обожал слушать его истории о детстве в далёкой и богатой на специи Стране Вечного Пекла. На языке повара название звучало изящнее, но перевод давал очень точную характеристику климата его родины.

Ещё на первом этаже была большая библиотека, которой заведовала маленькая старушка в больших круглых очках. Она знала, какая книга лежит на какой полке и помнила всех должников в лицо. Сам Альфредо побаивался строгого взгляда мисс Пиперони и восхищался умению ориентироваться в запутанном лесу книжных стеллажей. Здесь рыжий кот, несмотря на запреты, разжился лежанкой на солнечном подоконнике и регулярным почёсыванием за ушком. Мисс Пиперони была женщиной одинокой. Её излишняя строгость, положенная ей по должности, мешала заводить друзей. А кот был отличным собеседником. Он не перебивал, не делал вид, что ему скучно, не обижался, если мисс Пиперони вдруг засыпала во время разговора. Кот обладал редким во все времена и во всех мирах талантом – он умел слушать. За это мисс Пиперони связала для него подстилку из пушистой пряжи и поставила на полу за стеллажами маленькую чашечку почти прозрачного заморского фарфора, в которую наливала коту сливки в благодарность за беседу. Давать коту имя тоже было запрещено. Альфредо объяснял это тем, что давший имя зверю привязывается к нему и потом испытывает боль, когда этот зверь гибнет по причине своего малоумия. Видимо, в детстве Великого Дворецкого была психологическая травма, о которой он умалчивал. В результате рыжего охотника за мышами звали Мистер Кот. Надо же было как-то к нему обращаться, если хотелось, например, высказать, что вы думаете о рыжей шерсти на вашей одежде. Или узнать, какого пардона он орёт под вашей дверью в четыре утра.

Закончив водные процедуры, Кимчи надел халат коричневого цвета в крупную белую полоску (или это был белый халат в крупную коричневую полоску) и пошёл разыскивать мисс Джейн. Обувь и одежда были ему велики, поэтому полы халата волочились по полу, а тапочки громко шаркали. Кимчи спускался по роскошной лестнице и думал, что замок без владельца выглядит странно. Все эти вышколенные слуги, выглядящие и двигающиеся идеально, были как простые кровати в его спальне с вызывающе роскошными стенами и шторами. Для гармоничности и целостности замку необходим был господин. Сейчас по широкой лестнице с массивными резными перилами должна была спускаться богато одетая дама в блеске бриллиантов и облаке ароматов. А Кимчи, с его волочащимся халатом и шаркающими тапками, должен был быть на заднем дворе.

Что делать дальше? Сколько времени мог длиться обман, пока настоящий студент номер 10 заявит о своих правах? Если он умер от удара головой при падении, то Кимчи может оставаться тут сколько угодно. Если несчастного студента приняли за вора, ну или просто сдали хозяину как вора, то о безопасности нахождения в школе тоже можно было не беспокоиться. Тут, похоже, будут кормить, одевать и обувать. Можно было пересидеть пару недель, чтобы быть уверенным, что снаружи его никто не ищет. Потом Кимчи просто уйдёт тем же путём, что пришёл, сядет на корабль и вернётся домой. Если сбитый студент жив и не находится под стражей, то скоро начнётся разбирательство. Надо завести себе друзей среди обитателей замка и изучить варианты отступления.

Холл был пуст. Кимчи подошёл к входной двери и попытался её открыть. Дверь была заперта.

– Мистер Кимчи, выходить наружу студентам запрещено. Исключение составляют прогулки во внутреннем дворе, – сообщила появившаяся из ниоткуда мисс Джейн. – Идёмте скорее.

Кимчи пошёл за учительницей. Они прошли под лестницу, где располагалась дверь, ведущая на территорию слуг. Здесь не было вызывающей роскоши и обилия свечей. Стены были выкрашены в белый цвет, а пол был идеально чист. Толкнув одну из дверей мисс Джейн громко позвала:

– Анна!

Женщина выглянула из-за ширмы, разрисованной птицами и цветами. На шее у неё весела лента с делениями для снятия мерок.

– Да, мисс, – грудным голосом отозвалась она.

– Вот на этого студента мне нужен полный комплект одежды в самые короткие сроки! Поторопись, милая, если мистер Альфредо увидит его в таком виде, нас с тобой повесят на заборе для устрашения… И мерки на обувь передай в мастерскую. Все дела отложите, чтоб к утру он был одет и обут.

Анна посмотрела на Кимчи, держащего свой халат руками, чтобы не наступить на подол.

– Сделаем, мисс Джейн, в лучшем виде. Откуда ты такой недомерок взялся? Лекала придётся делать новые. Иди за ширму, снимай халат, сейчас я тебя измерю.

Кимчи посмотрел на портниху.

– Я не могу оставаться перед вами без халата…

– О, чего это?

– Это неприлично…

– Я всю жизнь шью мужскую одежду. И могу тебе сказать, что я очень редко видела, чтобы мужчина без халата выглядел действительно неприлично. Иди за ширму, удиви меня, – она стала подталкивать студента к ширме, а мисс Джейн удалилась.

После снятия мерок Кимчи решил осмотреться на служебной половине. У слуг всегда есть свой выход на улицу. Если основная дверь закрыта, наверняка можно найти запасную. Он шёл по коридору, кланялся встречным служанкам, которые останавливались в удивлении и хихикали, глядя на его халат. Коридор со множеством дверей свернул два раза и кончился кухней, из которой доносились голоса и запахи. Кимчи вошёл на кухню. Тут бурлила жизнь. Маленький толстый человек ловко перемещался между поварами и пробовал еду. Он что-то выкрикивал, хвалил или ругал получившееся блюдо. Множество рук что-то резало, чистило и замешивало. Работа выполнялась так слаженно, что Кимчи залюбовался. Наконец маленький толстый человек заметил студента в халате.

– Почему посторонний на кухне? – спросил он в воздух. Повара не повернули голов, не прервали работу.

Кимчи отпустил халат, сложил ладони и поклонился.

– Я заблудился, мистер главный повар сан. Я студент.

– Идите за мной, молодой человек! – Курухан-оглы пошёл через кухню. Кимчи поспешил за ним. По пути он стащил с тарелки несколько кусочков сала и салфетку, в которую завернул добычу и спрятал в карман. Хотелось есть.

Повар выставил студента за дверь, и тот оказался в просторной столовой. Задерживаться здесь Кимчи не стал, столы ещё не были накрыты для обеда. Следовало вернуться в спальню, пока мисс Джейн не застала его болтающимся по замку. Кимчи покинул столовую, прошёл мимо бальной залы и оказался перед входом в библиотеку.

Пройти мимо студент не смог. Множество полок с мудростью, заключённой в бумажные книги, вызывали у него восторг. Он подтянул полы халата и, шаркая слишком большими тапочками, вошёл. Постояв возле первого стеллажа в почтении, он протянул руку и вытащил книгу с полки.

– Молодой человек, сюда нельзя в таком виде! – раздалось рядом и немножко снизу. Мисс Пиперонни, при всех жалобах на слабый слух, слышала даже как пыль садится на книги. Кимчи оглянулся. Перед ним стояла пожилая дама с рыжим, упитанным котом на руках. Они смотрели на студента четырьмя немигающими глазами.

– Простите меня! – Кимчи сложил перед собой ладони и поклонился. – Дело в том, что на мой размер пока нет одежды. Но мерки с меня уже сняли и вскоре я приобрету вполне пристойный вид. Как я могу обратиться к вам, чтобы попросить прощения за свою дерзость? Конечно, в храм мудрости не входят в ночном халате…

Мисс Пиперонни получила такое несказанное удовольствие от покаянного смущения студента в халате, что решила не выгонять его из библиотеки сразу. Она отпустила рыжего кота, который, не торопясь, скрылся за стеллажами.

– Меня зовут мисс Пиперонни, я библиотекарь. А вы, значит, студент? Обычно они несколько выше…

– Я иностранец, мы не растём выше, мисс Пиперонни сан, – снова поклонился Кимчи. – Меня зовут Кимчи.

– Что ж, вы можете выбрать себе книгу, мистер Кимчи студент сан, – скрипуче захихикала мисс библиотекарь. – Достаточно ли вы владеете нашим языком?

– Разве может что-то заполнить пробелы в знаниях так, как это делает книга? Вы ведь поможете мне, если я что-то не пойму?

Пожилая дама зарумянилась от удовольствия. Студенты не любили её за строгость, не любили книги за необходимость их читать, не любили красиво говорить. Но этот студент оказался таким душкой!

Кимчи проходил науку нравиться людям у самого великого и мудрого сенсея Какаши Накомоде. Главное было – уловить то, что человек любит сам в себе и начать восхищаться этим качеством. Мисс Джейн считала себя совершенством и Кимчи легко ей в этом подыграл. Мисс Пиперонни верила, что она кладезь невостребованной мудрости и знаний. Надо было только намекнуть, что Кимчи готов всё это востребовать и вот он уже в любимчиках. Польщённая дама принялась рассказывать, где стоят книги художественного содержания, а на каких стелажах— научные издания и словари. Кимчи смотрел, как рыжий кот прошёл до последнего стеллажа и уселся напротив окна. Он пялился на окно, возюкая по полу длинным хвостом. А потом кот встал на задние лапы. О, ужас! Стоящий на задних лапах кот рядом с этой маленькой, беззащитной старушкой! Необходимо было действовать быстро и беспощадно! Кимчи сорвался с места.

Кот стоял на задних лапах и внимательно наблюдал за пауком, готовым скрыться в щели под подоконником. Кот раздумывал: подцепить паука острым когтем сейчас, или позволить ему думать, что тот успеет убежать и выковырнуть его уже из щели, продемонстрировав при этом жалкому многолапому судьбоносную неизбежность и предопределённость.

– Баканэко! – раздался совсем рядом мужской крик. Перед котом появился Кимчи, и принялся тыкать ему в морду амулет. Кот от неожиданности потерял равновесие, упал на спину и стал резко дёргать лапами, пытаясь одновременно перевернуться и удрать.

– Не прячься, злой демон! Сейчас я уничтожу тебя! – парень перекрыл коту все пути к бегству. Кот поднялся на ноги, отступил задом в угол, выпустил когти на лапах, готовясь напасть, и зашипел.

– Это не злой дух, это наш Мистер Кот, – заступилась за зверя мисс Пиперонни. – Перестаньте пугать животное! Разве в вашей стране не живут коты?

Кимчи посмотрел на неё, всё ещё держа амулет возле кошачьей морды.

– Когда злой дух Баканэко вселяется в кота, тот начинает ходить на задних лапах как человек. Потом его хвост раздваивается. А потом этот монстр поглощает своего хозяина, принимает его обличье и живёт его жизнь. Я не могу позволить ему поглотить вас, мисс библиотекарь сан!

Бесплатно

5 
(1 оценка)

Читать книгу: «Баканэко сан»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно