– Как улов? – спросил капитан, поднявшись из шлюпки на борт корабля, смотря, как матросы забрасывают сеть.
– Мы вам русалочку выловили, она в вашей каюте, – проговорил один из моряков улыбаясь.
Ещё четверо, стоявшие невдалеке, засияли улыбками.
– Что ещё за шутки? – недовольно спросил он.
– Это не шутки, – подошёл Герман. – Ваша команда выловила вместо рыбы девушку.
– Только утопленников мне не хватает.
– Она жива. Джавад почти привёл её в чувство, но она вновь потеряла сознание. Мы решили уложить её на кровать в вашей каюте.
– В моей? – переспросил капитан.
Он осмотрел всех присутствующих на палубе, которые тут же перестали улыбаться, а потом перевёл взгляд на Германа.
– Ну… да… – нерешительно терялся помощник в наборе слов для предложения, под пытливым взором капитана. – В вашей каюте кровать мягче. Простите.
– Ты жалуешься на свою кровать? – усмехнулся капитан.
– Нет, что вы, но мы думали только об удобстве для девушки.
– Ну хорошо, – задумчиво хмыкнул Ричард.
Мысли капитана были так же хаотичны, как море, когда он поднимался по ступенькам кормовой надстройки. Одна неожиданность за другой. Это в его планы не входило. Он намеревался побыстрей решить все дела и исчезнуть. Внимание к его персоне было излишне. Подойдя к двери своей каюты, он, на мгновение, остановился, и решил, что стоит прекращать связываться с тайнами и секретами, тем более чужими, даже если они приносит огромные средства, но неприятностей и врагов ещё больше.
Он открыл дверь и вошёл в каюту. Её освещала лампа в двойной оправе, удерживающей её в равновесии. Окна были завешены дорогой портьерой с шёлковыми кисточками, которая явно не подходила для корабельной каюты, даже капитанской. Около окна стоял стол и кресло. Вся имеющаяся мебель была наглухо приколочена к полу. Из-за сильной качки множество предметов на столе валялось в беспорядке.
В каюте никого не было, кроме очаровательной блондинки, лежащей на восточном ложе, и укутанной шалью. Шнурки корсажа были ослаблены и рубашка, соскочив, обнажила левое плечо. Её волосы, слипшиеся от воды, были беспорядочно разбросаны по подушке. Её лицо, с плотно закрытыми веками, было грустным и бледным, но невероятно красивым. Она, и впрямь, была похожа на русалочку с морского дна, которых рисует воображение бесчисленных художников.
«Ну и что мне с вами делать? – задал он сам себе вопрос. – Сначала граф с его амурами, теперь это… А она, случайно, не та, о которой говорил Андре?..»
Его мысли прервала открывшаяся дверь. В каюту вошёл Джавад – невысокий пятнадцатилетний парень арабской внешности, ученик доктора, умершего год назад. В его руке была миска с водой и небольшое полотенце.
– Ах, это вы капитан? – чуть растерянно произнёс мальчик.
– Как она? – спросил мужчина.
– Думаю, сознание скоро вернётся к ней, – он поставил миску на стол и окунув полотенце в воду, положил ей на лоб холодный компресс. – У неё сильный жар.
Девушка пошевелила головой, из её рта вырвались стоны и едва различимые слова:
– Папа… папа… Помогите…
Её тихие слова оборвались так внезапно, словно должно было что-то случиться. Голова осталась повёрнутой на бок, рот приоткрыт. Она снова провалилась в забытьи.
– Это уже происходило несколько раз, – проговорил Джавад, – Она бредит, зовёт отца, просит о помощи. Что мне делать, капитан?
– А что делать? – ответил вопросом Ричард. – Не дай ей умереть. Как только придёт в себя, отправим домой.
Ричард вошёл в соседнюю комнату, служащую ему рабочим кабинетом. Закрыв за собой дверь, он рухнул в кресло перед большим столом, вытянув вперёд ноги.
«Сомнений нет, – решил он. – Это та о которой говорил граф, – он задумчиво вздохнул. – Бестолковое стечение обстоятельств. Ну хоть что-то полезное я совершил за последнее время. Андре безусловно будет рад, – он вспомнил лицо убитого горем графа. – Ненавижу вмешиваться в такие дела. Рыбачка и губернатор, – смекнул он. – Интересно, кому из них повезло больше?..»
Утром Ричард отправился к графу, решив, что сначала они поговорят о делах, а потом он расскажет о девушке.
– Как ты знаешь, большое значение для Франции имеет государство Персия. Три четверти импорта шёлка идёт именно оттуда.
– Ты прав, – перебил граф. – Наши дамы, да и мы с вами, не сможем обойтись без парчи и атласа. Месье Кольбер старается наладить производство шёлка во Франции и разместить фабрики в Лионе. 3
– Но восточные тонкости изготовления дороже ввозимых тканей.
– Ты решил заняться торговлей? – удивился де Виль. – Что-то я не понимаю.
– Я узнал, что во Франции посол персидского шаха. Королю следует встретится с ним лично и подписать торговое соглашение, а не посылать кого попало.
– В какой-то мере ты прав, но, увы, короли не всё могут делать сами. К тому же Людовик ждёт встречи с русским послом. Если Россия согласится, то у нас будет более безопасный путь для доставки шёлка. Нам не придётся опасаться турок, генуэзцев и прочих. 4
– Значит, тогда товары не будут поставляться морем?
– Да, они пойдут сушей.
– Король не так глуп, – улыбнулся капитан и облокотился на спинку дивана. – Но всё же… – он достал из кармана пакет с письмом. – Я думаю, это, король тоже учтёт.
– Что это?
– Некие сведения об Ост-Индийской компании. 5
– Чёрт бы побрал эту компанию, – злобно стукнул граф по подлокотнику дивана. – Я вложил в неё кучу денег и всё пошло прахом. Сейчас она торгует с Америкой и её акции не стоят ни одного су.
– А тут написано, что Ост-Индийская компания глухо стоит на ногах и не собирается падать, – Ричард протянул графу пакет. – Она собирается сотрудничать с Персией и поставлять шёлк в Америку.
– Невероятно! – де Виль схватил документы и жадно стал изучать несколько листов, исписанных мелким разборчивым почерком, бормоча еле слышно и удивляясь интересным фактам.
Ну вот, полдела было сделано. Ричард облегчённо вздохнул. Теперь осталось рассказать о спасённой гостье его каюты, и в этой стране его больше ничего не удерживает.
– Невероятно, – граф уставился на друга. – Как это попало к тебе?
Ричард чуть улыбнулся и развёл руками.
– Ладно, мне это не интересно. На следующей неделе я еду в Париж на аудиенцию к королю, – Сколько ты хочешь за такие сведения?
– Мне не нужны деньги, письмо попало ко мне случайно. Я долго думал, кому его отдать и мне на память пришло только одно надёжное имя.
– Друг мой, – заулыбался Андре де Виль. – Моя жизнь в твоих руках. Ты всегда желанный гость в моем доме.
– У меня есть ещё одна новость, которая тебя обрадует намного больше.
– Что же может быть лучше милости короля? – граф засмеялся. – Ты меня заинтриговал.
– Вчера мои люди выловили из воды девушку, и я уверен, что это та из-за которой ты погружен в траур.
– Диана?! – воскликнул граф. – О боже. Я с почестями похороню это милое дитя.
– Она жива, но без сознания со вчерашнего дня. Мой юный доктор присматривает за ней.
– Хвала небесам, – не веря своим ушам проговорил губернатор. – Её необходимо привезти сюда, – решил он и не дождавшись ответа Ричарда, вскочил с дивана и крикнул, – Чарли! Чарли!
Слуга в мгновении оказался на пороге гостиной.
– Скажи, чтобы запрягали карету, и побыстрей. Пусть Мери приготовит самую лучшую комнату.
– Слушаюсь месье.
– Живо! – крикнул он.
Слуга испарился за секунду. Граф умиротворённо сложил ладони вместе и глянул на друга. Ричард поднялся с кресла.
– Ты в одночасье изменил мою жизнь. Что мне сделать для тебя?
– Твоего радостного лица мне вполне достаточно, – ответил Ричард.
– Впервые вижу человека, которому ничего не нужно, – засмеялся граф. – Кажется я знаю, от чего ты не откажешься.
Граф покинул гостиную, войдя в соседний кабинет, и тут же вновь появился, держа в руке саблю, с богато украшенным эфесом и ножнами.
– Прими это, – он протянул подарок капитану.
Ричард вытащил саблю из ножен. Оружие было его слабостью, он вполне мог бы дать фору любому знатоку.
– Прекрасное оружие, – одобрил капитан и вложил саблю в ножны. – Благодарю. Не возражаешь, если карету поведу я? Не хочу, чтобы мой корабль видел кто-то ещё.
Губернатор, не раздумывая, кивнул головой.
Карета мчалась по улицам города и приближалась к скалистым берегам океана.
– Дальше пойдём пешком, – Ричард натянул поводья и соскочив с дрожек, открыл дверку кареты.
Граф вступил на землю, осматривая местность.
– Здесь неподалёку у меня домик с фруктовым садом, – подметил невзначай губернатор.
К ним подошёл человек и опустил голову в приветствии.
– Позаботься о лошадях, Джек. – сказал Ляруз.
– Да капитан, – ответил тот.
Они спустились по склону. На берегу ждала шлюпка.
– Хорошее место для тайной пристани, – одобрил граф де Виль. – Сюда никто не заглядывает.
– Глаза есть всюду.
Они сели в шлюпку.
– У меня сердце стучит словно колокол, – проговорил граф. – Я думал, она погибла, и я больше её не увижу.
Поднявшись на корабль, они быстро приблизились к каюте капитана. Ричард отворил дверь.
– О боже, это она, – граф бросился к кровати. – Ты жива, какая радость.
Он схватил руку девушки и расцеловал каждый палец. Её лицо уже было не так бледно, но она всё ещё была без сознания.
Королевская галера медленно входила в гавань Ла-Рошели. В голубом зеркале рейда отражались малиновые шёлковые вымпелы и золотые кисти, раскачивающиеся на ветру. На верхушках мачт взлетали алые гербы на адмиральских флагах и малиновые военно-морские штандарты, расшитые золотыми лилиями.
В порту царило возбуждение. Люди толпились как на карнавале, не столько для того, чтобы полюбоваться летучей грацией судна, с какой она скользила по воде, или разодетыми в кружева офицерами, сколько на изнурённых работой каторжников-гребцов.
Наконец, галера, как огромная птица, скользнула к причалу под широкими взмахами двадцати четырёх весел, оставлявших на воде белые водовороты.
Группа офицеров при всех регалиях появилась на шканцах около позолоченного деревянного трапа. Один, с весьма важным видом первым спустился по трапу, и вступив красными каблуками на скользкую набережную, направился к экипажу, возле которого стоял губернатор де Виль. 6
– Приветствуем вас, адмирал, – воскликнул де Виль. – Мы не ждали вас так внезапно.
Мужчина одарил графа улыбкой. Это был адмирал его величества маркиз Шарль де Брунель, тридцати семи лет от роду. Три года назад он сделал карьеру из-за влияния своей сестры на короля и сейчас вкушал все прелести высшего света, но вот в морском деле он не смыслил ровным счётом ничего.
– Я здесь совершенно случайно, – проговорил он. – Два дня назад мы должны были отплыть в Кандию, но шторм нанёс такой ущерб судну и команде, что пришлось зайти в Ла-Рошель.
– Что ж, тогда будьте моим гостем, – заулыбался губернатор.
– Премного благодарен.
Слуга открыл дверку кареты и господа уселись на мягкие сиденья.
Карета тронулась в путь.
– До меня долетели слухи, что наш непревзойдённый граф собирается жениться на бедной красавице, – иронично улыбнулся маркиз. – Как в сказке.
– Слухи правдивы, – подтвердил де Виль. – Её отец управляющий торговой гильдией рыбаков. Я как-то увидел её с ним и был сражён сказочной красотой.
– О красота! – заискрился улыбкой адмирал. – Она покоряет даже королей. И когда свадьба?
– Думаю в конце недели, а может на следующей. Она чудом уцелела при кораблекрушении.
– И вы, как герой, спасли её? – засмеялся маркиз.
– О да, без ложной скромности, – улыбнулся губернатор.
Эта встреча произошла спустя три часа после того, как Диана была привезена в дом графа.
В просторной комнате стояла роскошная кровать. Полог из тонкой белой ткани свисал с такой грацией, что ложе походило на корабль, плывущий по морской пене. Посреди белых шёлковых простыней и алых одеял лежала Диана, уже переодетая в сухую, чистую одежду.
Мать находилась возле неё. Как только ей сообщили, она не переставала молить бога за столь невероятное и чудесное спасение.
– Девочка моя, – шептала женщина, гладя дочь по голове, а из её глаз капали слезы. – Родная моя доченька. Спасибо тебе боже, что спас моё единственное дитя.
Слова матери оборвал стон девушки, которая пошевелила головой.
Женщина стёрла слёзы с глаз.
– Диана, доченька.
Девушка с трудом открыла глаза, разглядывая помещение в дымке тумана. Яркость зрения постепенно возвращалась к ней.
– Мама, – прошептала она. – Где я?
– В доме господина де Виля. Теперь мы в долгу перед ним.
– В долгу, почему? Мне казалось, я была где-то в другом месте. Как болит голова. А папа? Где он?
Из глаз матери вновь заструились слёзы. Диана пыталась вспомнить, что произошло, но в её голове были лишь обрывки страшной трагедии: шум ветра, огромные волны, треск ломающегося судна и холодная вода, потом смутные тени каких-то людей. Она посмотрела на мать.
– Он погиб, да? – едва сдерживая слёзы, вновь спросила девушка.
Мать кивнула головой и обняла дочь.
– Я не отдам тебя графу, – женщина стёрла слёзы с глаз, смотря на дочь.
– Что ты сможешь мама? Этот человек убил твоего брата. Ради форта он готов на всё.
– Кто знает, может это неправда, – ответила мать.
Спустилась ночь. На небе сияли звезды и горела половинка луну. Море было спокойным, с берега дул лёгкий прохладный бриз.
Ричард стоял на палубе и смотрел вдаль горизонта. Всё случившееся за день он вспоминал с какой-то иронией. Граф был чрезмерно любезен, но что-то явно пытался скрыть. Он его не выдаст, нет, попавшие в его руки козыри слишком дорого стоят. К тому же, всегда интересно посмотреть со стороны, правильно ли ими воспользуются другие. Деньги были бы не лишние, но за эти сведения и так пролита напрасная кровь.
– Капитан, – раздался позади голос Германа. – Погода отличная, можно сниматься с якоря.
– Повременим, – ответил Ричард. – У пристани галера маркиза де Брунеля. К тому же де Виль пригласил меня на свадьбу.
– И вы пойдёте? – поинтересовался Герман.
– Не знаю, – задумчиво ответил капитан.
– Что сказать команде? – спросил кормчий.
– Пусть займутся торговлей. В трюме полно ненужных вещей.
Получив ответ на свой вопрос, Герман удалился. Он спустился на нижнюю палубу, где несколько человек играли в кости, а все остальные наблюдали за игрой, покачиваясь на висячих кроватях.
– И что? – раздался вопрос от моряка со шрамом через всю левую щёку.
Все остальные, как по команде, уставились на первого помощника капитана.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке