вполне могли его обыскать.
Джаред потащил вяло протестовавшую Мэри на второй этаж. Захватил из спальни корзину с укутанной в паутину Платиной, поспешил в коридор, дернул за рычаг потолочного люка. Лестница на чердак со стуком раскрылась, едва не ударив Мэри по голове. Джаред вовремя оттолкнул ее. Он поднялся на чердак, поставил корзину на пол, спустился вниз. Игнорируя вопросы Мэри, подбежал к концу коридора, выглянул. Патрульный автомобиль полз вдоль тротуара. Копам оставалось заглянуть в четыре… нет, в три дома.
Он вернулся к Мэри, которая стояла, ссутулившись и опустив голову.
– Мы должны отнести их туда. – Он показал на лестницу.
– Я не могу никого нести, – капризно возразила Мэри. – Я уста-а-а-ала, Джер!
– Я знаю. Но ты справишься с Молли, она легкая. Я возьму ее бабушку и мою маму.
– Зачем? Зачем нам это делать?
– Потому что копы, возможно, ищут нас. Так сказал мой отец.
Он ожидал, что она спросит, чего в этом плохого, но Мэри не спросила. Джаред повел ее в спальню. Женщины лежали на двуспальной кровати, Молли – на махровом полотенце в примыкавшей к спальне ванной. Джаред поднял Молли и положил на руки