Книга или автор
Лавка дурных снов (сборник)

Лавка дурных снов (сборник)

Лавка дурных снов (сборник)
4,5
546 читателей оценили
542 печ. страниц
2016 год
16+
Оцените книгу

О книге

Автор многочисленных романов, Стивен Кинг всегда считался еще и блестящим мастером малой прозы, ведь именно эти произведения принесли ему престижную премию О. Генри.

Новый сборник рассказов Кинга «Лавка дурных снов» – книга уникальная. Мастер впервые предваряет каждое произведение удивительно откровенной историей его создания, приоткрывая «дверь» в свою творческую мастерскую. Захватывающие и пугающие, будоражащие воображение и предостерегающие, эти рассказы – маленькие шедевры, которые мог написать только великий Стивен Кинг. «Я создал их специально для тебя, – обращается писатель к своему читателю. – Можешь смотреть, можешь трогать, но будь осторожен. У самых лучших есть зубы».

Читайте онлайн полную версию книги «Лавка дурных снов (сборник)» автора Стивена Кинга на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Лавка дурных снов (сборник)» где угодно даже без интернета.

Подробная информация

Переводчики: Виктор Вебер, Татьяна Покидаева, В. Антонов, Н. Эристави, Мария Павлова, И. Моничев

Дата написания: 2015

Год издания: 2016

ISBN (EAN): 9785170941841

Объем: 976.8 тыс. знаков

Купить книгу

  1. ne_spi_zamerznesh
    ne_spi_zamerznesh
    Оценил книгу

    С моей бабушкой никто не разговаривает уже много лет. Не считать же разговором "сколько тебе сахара?", "выпей свои таблетки" и "мама, ты опять ничего не ела?!". Обычная, в общем, ситуация для людей, страдающих деменцией. О чем говорим ей мы, она не помнит уже через минуту, а то, о чем говорит нам она, мы боимся поддерживать, вроде историй о том, как ведьма сломала ей руку через стену или приходил комендант общежития, открывал нашу дверь своим ключом и долго-страшно смотрел (мы не живем в общежитии).
    Но ей одиноко. И когда с ней болтаешь - о чем угодно - она начинает сходить с ума немного медленней.
    Я страшное трепло и очень люблю пересказывать сюжеты любимых книг, по многу раз. С них мы и начали. Ричард III, Царь Эдип, Антигона. Она должна бы их знать - высшее гуманитарное образование предполагает - но давно забыла. Так я заметила главное: моя бабушка реагирует только на хорошие сюжеты, чью фабулу изложить легко и просто, не перегруженные лишними деталями и побочными линиями. А античная трагедия все ещё прекрасно работает ("А что дальше, Саша?", "О, Господи", " И она тогда?...")
    К чему все это? Стивен Кинг так хорош, что "Оно" в моем пересказе она помнит до сих пор. А "Лавка дурных снов" его лучший сборник. И да, я проверяла на ней почти все рассказы. Она - идеальный слушатель, и если она не смеется там, где должно быть смешно, и не вскрикивает там, где должно быть страшно - значит, автор не справился. Но Кинг-таки смог и я люблю его за это. Отличный повод для единения семьи.
    Его ранние сборники (я читала не все, но несколько точно) оставляли желать лучшего, все время приходилось говорить себе "Ну, он романист" и снова уходить к Гейману (О, "Дым и зеркала!"). Нет, там были шедевры, вроде "Корпорации "Бросить курить" и того рассказа, где мужчина идем по карнизу, и ещё того, где игрушечная армия и игрушечная атомная бомба (а больше я не помню). Но чаще приходилось на автомате переврачивать страницы и пытаться не отвлекаться на мир вокруг.
    "Лавка дурных снов" захватывает вся, от и до, там просто нет проходных рассказов. Начиная с "Мили 81" и кончая "Летним громом". После "Бэтмен и Робин вступают в схватку" я уже не могла удержать истории за зубами и начала говорить - они лились каким-то бесконечным потоком, темнело, стыл чай и нам дважды пришлось вытряхивать пепельницу. С тех пор она почти не зовет меня маминым именем.
    Пересказом я обошла, пожалуй, только "Ур" (он медленно раскачивается и становится действительно классным только в конце + отсылки на Темную башню могут несколько запутать) и "Билли-Блокаду" ( я обожаю его от и до, но в жизни не смогу рассказать, он для меня - великолепная в своей живости абра-кадабра, кэтчеры, питчеры, что за хрень такая третья база и вообще про что этот абзац? но даже являясь полным профаном в бейсболе я тряслась над каждой сценой. Слишком много энергии и драйва и о, черт, этот язык способен превратить даже инструкцию из икеи в хоррор-драму).
    Самые разные жанры, от ожидаемых хоррор-мистика-триллер до социальных драм, черных комедий и легенд в стихах. Не имеет смысла говорить о каждой вещи отдельно, потому что они все достойны своих собственных рецензий (и потому что рецензировать рассказ - как по ниточке ходить, спалишь поворот и навсегда убьешь первое впечатление. Хотя. Хотя. Они построены не столько на внезапном повороте, сколько на ценностях, в них поднятым - так, с самого начала зная, чем кончатся "Нездоровье" и "Герман Вук еще жив" ты предаешься катарсису по полной и носишь его в себе, и, черт возьми, есть смысл говорить о триггерах, потому что оно таки застревает в той сетке, через которую ты просеиваешь реальность).
    В который раз приходишь к выводу, что Кинг - больше, чем казалось. И даже мерзкое послевкусие Эрлихмановского "Короля темной стороны" наконец ушло.

  2. russischergeist
    russischergeist
    Оценил книгу

    Где же ты, где Звездочка алая?
    Где же ты, где искорка малая?
    Где же ты, где чувство глубокое?
    Счастье далекое где же ты, где?

    Из текста песни Бориса Моисеева

    Накал напряжения, бодрый ужастик, боевой триллер?.. Где же ты, где, чувство глубокое?..

    Не знаю, где-то прочитал, что переводчик Виктор Вебер создал нам, русскоязычным читателям особую, сложновитиеватую стилистику прозы Стивена Кинга. И первый перевод Татьяны Покидаевой "Стрелка" просто стало каким-то прорывом, когда читатели заметили не только явную смену жанра, но и пропажу кинговской ауры, или, скажем так, появление новых, более живых ноток у Кинга. Я решил в этот раз абстрагироваться от специфики перевода Кинга и почитать (а, точнее, послушать) немецкую версию в лице сборника "Лавка дурных снов". Тем более, что чтец просто замечательный - Давид Натан, тот самый, познакомивший немецких любителей аудиокниг с творчеством Лавкрафта, Дэшнера, Аберкромби, Кронина, Мураками и Лукьяненко (специально переслушивал переведенный "Спектр" в его исполнении - сказка!)

    Правда, через 20 процентов прослушанного понял, что та самая мрачная густопродирающаяся аура автора чувствуется почему-то и в немецком переводе... наверное я еще не идеально владею немецким, чтобы искать огрехи или изюминки переводчиков, ведь, посмотря в форзаце диска - сборник переводили... 14 человек, а не один, как это бывает у нас! Откуда тогда пришла эта веберовская тяжеловесность? Или это уже предвзятые ожидания?

    Вспоминаю свои первые шаги с Кингом и чувствовал всегда, что он является мастером именно небольших рассказов, ведь именно там я чувствовал его мастерство точной передачи психологических переживаний героев, передавающихся и нам. Тоже самое почувствовал я и в его небольших романах, например, "Кэрри", "Зеленая миля", "Мизери". Что же я увидел примечательного в этом сборнике: "Ур" и "Миля 81" - да, добротные вещи-изюминки, а что же еще? Остальные истории читались без интереса и напряжения, все результаты абсолютно предсказуемы и неинтересны. Ну, может быть еще можно предложить "Моральные принципы" и "Летний гром"...

    Слушал я медленно, по одному-два рассказа в неделю. И сегодня я обернулся назад и спросил себя, что я помню еще из сборника? Хм-м-м... Вопрос вопросов! Да, это точно не была "долгая прогулка" с Ричардом Бахманом, к сожалению, но для фанатов Кинга - сборник все равно будет мастридом, и критиковать будут всех нас - это понятно, да и правильно! Я к ним не отношусь, да пусть меня простят ребята. Для меня это было просто очередное утомительное прослушивание.

  3. SmilingCat
    SmilingCat
    Оценил книгу

    Так уж вышло, что я не очень то люблю сборники рассказов. Мои любимые творения Кинга это именно большие "кирпичи", наподобие Противостояние, ОНО, 11.22.63 или Под куполом, в которых можно раствориться на пару добрых дней. Хотя в самом предисловии, Кинг говорит о том, что именно рассказы даются ему трудней, ибо в них он ведёт борьбу не только с читателями, но и со временем. И у меня всегда появлялось чувство, что в таких сборниках, тебе насильно пихают некий "залежалый товар" вместе с парой действительно хороших историй.

    Что делает "Лавку дурных снов" уникальной в своём роде, это присутствие перед каждым рассказом, вступительного слово Кинга, о том как именно он пришёл к идее данной истории. И забегая на перёд, скажу что именно эта фишка, самая интересная часть книги. Всего тут 18 рассказов и два стихотворения. Действительно плохих я не заметил, за исключением возможно стихов - явно не мой формат Кинга. Некоторые рассказы довольно поверхностны, на подобии страшилок из 80-90 годах, коими в то время Кинг славился. Большинство же владеют некой психологической глубиной, заставляя читателя задуматься и сделать свои собственные выводы.

    Возможно сказался возраст Кинга, но во многих рассказах я заметил тематику старости, болезни, некой безысходности, воспоминаний о былых годах и конечно же смерти. Рассказы которые для самого автора явно значат больше чем для потенциального читателя. В которых чувствуется сильная проекция Кинга, словно он лично проходил через всё это. Самый явный пример это рассказ " Маленький зеленый божок агонии" в котором гг страдает от сильной хронической боли. Не обошлось тут и без любимого Кингом Boston Red Sox, старых писателей или конца света в стиле Противостояние. Ну и новый пазл в копилку Тёмной Башни.

    В целом, сборник оказался куда более интерактивным чем многие цельные романы Кинга, и позволил приятно провести время. Так ни разу и не укусив )))

  1. quot libros, quam breve tempus – так много книг, так мало времени
    25 мая 2016
  2. Да, по дороге встречаешь немало людей – иногда они злые, чаще добрые, а иной раз потрясающие. Пообщаешься с ними недолго и никогда больше их не увидишь.
    31 мая 2016
  3. Потому что – уясните себе, – когда речь заходит о смерти, остается только смеяться.
    9 февраля 2017