Рецензия Alenkamouse на книгу — Стефани Фол «Эти странные американцы» — MyBook
image

Отзыв на книгу «Эти странные американцы»

Alenkamouse

Оценил книгу

Ох, я все-таки неисправимая ксенофобка, а эта серия, кажется, написана специально для нас таких. :) Это поразительное явление - национальный менталитет - занимает меня еще со школьных уроков истории Беларуси.
Ну, а уж к американцам как к нации давненько питаю особую "любовь". И вот парадокс - я могу по-настоящему умиляться и даже восхищаться ими в литературе, но реальные живые американцы вечно ассоциируются с чем-то вызывающе-дерзким, эгоцентричным и туповатым а-ля Джен Псаки.

Книг американцы не читают, разве что романчик-другой Джона Гришэма или Роберта Ладлэма. Да и зачем? Единственное, что должен твердо знать каждый американский работник умственного труда, - это футбольные правила.

Что ж, эта книга только укрепила и добавила мелких штришков к тому классическому национальному портрету, который так старательно формируют в нашем сознании СМИ и Голливуд.

Американцы-отпускники еще больше похожи на американцев, чем все остальные американцы (если это только возможно): на них шорты вырвиглазного цвета, белые кроссовки и футболки с оскорбительными надписями. они держат бумажники в полукруглых "поясных сумках", значительно увеличивающих объем талии, и обжираются пирожными и мороженым.

И пока мы смеемся над перлами рыжего тролля из новостей или парадоксами американской жизни из подобных брошюр, мы на крючке у каких-то неожиданно хитрых и умных, абсолютно неклассических и совершенно неизвестных нам... американцев. ;)

А если по честноку, книжечка, конечно, прикольная и вот это вот знаменитое задорновское "ну, тупые!" в голову забредало не раз в процессе чтения.

Из заласканных, домашних деток вырастают настоящие американцы - самоуверенные, самовлюбленные, хваткие, жизнерадостные, мечтающие лишь об одном: теперь, когда предки от них отвязались, учинить что-нибудь опасное для жизни.
Американцы умудряются сочетать почти показную грубость с искренней заботой об окружающих. они орут в общественных местах, чавкают за столом, подрезают друг друга на перекрестках, не моргнув хватают с блюда последнюю булочку. При этом они щедро жертвуют на благотворительность, любят животных и стараются помогать бедным.
Вряд ли какой праздник так дорог сердцу американца как Хэллоуин. В нем сосредоточены сразу несколько отличительных национальных черт - показуха, религиозная нетерпимость, паранойя и жажда наживы - все они собираются вместе в Хэллоуин, чтобы праздновать, протестовать и набивать карманы.

Хочется напоследок чуточку поворчать на переводчика: не стоило все-таки пытаться переводить непереводимые американские неологизмы и игру слов. Т.е. перевод-то кому-то, может быть, и пригодился бы, но в скобках, после исходной конструкции. Излишняя русификация американцев вышла у Александры Глебовской...

8 июля 2014
LiveLib

Поделиться