Читать книгу «Языковой и культурный плюрализм. Непрерывное переосмысление идентичности» онлайн полностью📖 — Сборника статей — MyBook.
image

Cuvânt înainte

În deceniile din urmă și cu precădere după debutul celui de-al treilea mileniu, planeta și-a restructurat vizibil aspectul geo-cul-tural. Prin consecință, ea este și urmează a fi – pentru nu puțină vreme – mediul unei inedite multitudini de reconfigurări, în care cu toții suntem atât de implicați și cărora încercăm a le intui și a le descifra consecințele.

Mobilitățile academice de predare și cercetare pentru universitari și profesorii din învățământul preuniversitar, mobilitățile studențești și pentru elevi, mobilitățile profesionale pentru personalul auxiliar din instituțiile educative, din ce în ce mai ample ca număr de participant beneficiari și acoperire geografică, implicând toate continentele, pe de o parte; proiectele culturale, în care lucrează echipe multinaționale, transcontinentale; proiectele de cooperare internațională de tip economic, urban și de dezvoltare teritorială; numărul din ce în ce mai mare de persoane ce traversează limitele – relativ stabile pe parcursul ultimelor secole, – ale diverselor tipuri de culturi și civilizații tradiționale, mult mai masiv, ca pondere, decât cele anterior menționate; utilizarea inter-netului și a aplicațiilor de comunicare audio-video extra-net au condus la o accesibilizare și o intensificare fără precedent a contactelor umane și a potențialelor influențe reciproce între aparte-nenții diverselor grupuri etnice/naționale și culturale.

* * *

Cu o similară intensitate, limbile naturale reflectă această nouă realitate istorică, prin crearea de noi paliere de expresivitate stilistică și funcțională, la nivel lexical și/ sau structural, prin calc, împrumut sau respingere expresă (eventual susținută instituțional) a acestor notabile presiuni exterioare. Iar noile fapte vor fi – sau nu – selectate prin uz, devenind – sau nu – părți reconfigura-tive ale noilor tablouri lingvistice.

Dincolo de transformările de ordin economic, evoluțiile în care omenirea s-a angajat în secolul al XXI-lea sunt cu preponderență interculturale. Tendințele de integrare, de unitate în diversitate și diversitate în unitate continuă să se identifice prin intermediul a ceea ce exegeza de ultimă oră a definit ca „matrici ale limbi-lor-culturi”. Limba-cultură a fiecărui popor reprezintă o manieră specifică prin care acesta își exprimă „sentimentul vital” – numit astfel de H. Wolfflin, concepția despre propria libertate și dreptul la existență, bucuria de a trăi și „autoafecțiunea” – în termenii lui M. Henry. Concomitent, își exprimă propria percepție asupra identității (sau alterității) sale culturale, lingvistice, spirituale, oferind temelie unei noi puteri de înțelegere, permisive, acceptante, inclusive – unei adaptări și unei deveniri spre mai bine a ființelor umane. în acțiune sinergică cu un implicit deziderat al integrității morale, contribuția autentică a limbilor-culturi nu constă doar în lista realizărilor civilizaționale particulare, ci și în varietatea și amploarea diferențelor dintre ele. Prin contact permanent și interacțiuni simultane, diversitatea culturală globală profilează în prezent noi modele perceptive, cognitive și afective – definibile prin noi limbaje, pe care (poate) în momentul actual încă nu le putem concepe (sau nici măcar bănui), dar care vor caracteriza noi viziuni asupra lumii, proprii fiecărei civilizații și în același timp, comune mai multor civilizații. Pe viitor, va da naștere la semnificații ce vor creea și vor defini noi lumi specifice. Devin acum, astfel, intuibile și sunt de așteptat consecințe pe termen foarte lung informarea personalității și definirea identității culturale a noilor generații – în remodelarea personalității și redefinirea identității culturale a generațiilor mature.

Prezentul volum de studii tematice, pe care îl aducem în fața publicului interesat, constituie un demers cu intenție precisă, orientat spre cunoașterea unor segmente specifice ale patrimoniului global. în același timp, se dorește a fi o parte din noul flux de cercetare, declanșat de dinamicile transformative pe care le constatăm la nivelul întregii planete. Nu mai puțin, se vrea a fi un instrument de contact cultural printr-un multidialog intelectual.

Volumul de studii tematice cuprinde, în expresie selectivă și concentrată, rezultatele activității didactice, la nivel academic, și de cercetare științifică a unui număr de specialiști care și-au prezentat studiile în perimetrul Simpozionului Internațional – manifestare online – „Româna ca Limbă Străină, Ediția a VI-а: între pluralități lingvistice și culturale: o continuă redefinire a identității”, 22–23 iunie, 2021. Acesta a marcat „Zilele Limbii Române” și „Zilele Studentului Internațional” la Universitatea, Alexandru Ioan Cuza” din Iași, fiind organizat prin inițiativa Catedrei de Limbă Română pentru Studenți Străini (Conf. univ. dr. Ludmila Braniște) de la Facultatea de Litere a universității menționate mai sus – și a Lectoratului de Limbă, Cultură și Civilizație Românească (Lect. univ. dr. Gina Nimigean) al Institutului Limbii Române – București (ILR), din cadrul Departamentului pentru Limba, Cultura și Civilizația Țărilor din Jurul Mării Negre – Komotini, Universitatea „Democritus”, Grecia. în fructuoasă colaborare cu inițiatorii au intrat și alte centre academice și de cercetare, din România și din alte țări. Evenimentul s-a bucurat de susținerea Institutului Limbii Române – București (ILR), și a Ambasadei României la Atena.

Fiind dedicat atât studenților, cât și specialiștilor, simpozionul a angajat în total 171 de participant înscriși cu lucrări: 102 studenți la anul pregătitor, licență, masterat, doctorat și 69 de specialiști, cadre didactice și cercetători, provenind din 20 de centre academice și de cercetare a limbii române ca limbă străină, mai multe lectorate ale ILR, departamente și catedre de profil: Iași, Komotini, Poznan, Zagreb, Belgrad, Novi-Sad, Cluj, Sankt Petersburg, Praga, Bălți, Ljubljana, Madrid, București, Chișinău, Tunis, Baku, Napoli, Moscova, Bruxelles, Rabat. Participanții au provenit din 29 de țări de origine: România, Federația Rusă, Grecia, Republica Moldova, Maroc, Republica Togo, Croația, Franța, Polonia, Israel, Sudan, Iordania, Libia, Liban, Irak, Statele Unite, South Australia, Nigeria, Siria, Palestina-Gaza, Serbia, Italia, Azerbaidjan, Tunisia, Turkmenistan, Congo, Benin, Georgia, Belize.

Organizarea unei manifestări cu caracter științific este un indiciu de vitalitate intelectuală, de putere și durabilitate a componen-tei academice a învățământului, a culturilor în ansamblu concertat, traversând granițe și unind oameni. Un eveniment consacrat diversității lingvistice și culturale, interacțiunilor dintre culturi, deopotrivă – își subsumează un examen lucid și un bilanț nepărtinitor, obiectiv, al rezultatelor unei activități intense și constante, dedicate studierii și cunoașterii subiectelor actuale – deja manifeste ori pe cale de manifestare în spațiul geo-cultural, în comunicarea din ce în ce mai lărgită și mai intensă din ultimele decenii.

Prezentul volum de studii tematice, rezultat în urma acestui eveniment științific, și-au propus adunarea, prezentarea și interpretarea de fapte literare, lingvistice, psiho-lingvistice, culturale, pe care cercetătorii – implicați în aceste fenomene nu doar la nivel epistemic, ci și personal, biografic – le-au observat și cărora li s-au dovedit semnificative. Ulterior s-au extins prin cercetări ale membrilor Catedrei de Studii Slave a Universității de Stat „Alecu Russo” din Bălți. De-a lungul anilor, catedra s-a ocupat de teme filologice legate de interacțiunea și influența reciprocă a limbilor și culturilor, de dialogul dintre literatura națională și universală. Studiile selectate pentru a face parte din acest volum de studii tematice, de o marcată ținută profesională, unele oferind investigații analitice, altele propunând perspective sintetice, au fost elaborate pe baza principiilor rigorii și onestității științifice. în relație directă și inedită cu temele importante și problemele actuale ale învățământului contemporan din România și din afara granițelor sale, în aspectul lui informativ și formativ, întemeiate pe cunoaștere, intuiție și pe apetența cercetătorului modern, contribuțiile științifice aici de față fac expresia unei modalități metodice complexe, de străbatere a unui bogat material documentar, continuă și/sau deschid noi rodnice căi de a lărgi și de a înnoi ipotezele de lucru, de a extinde perspectivele de abordare, înțelegere și interpretare a unor interesante fapte de cultură, cu efecte și consecințe semnificative în timp, în plan științific și educațional.

Structural, prezentul volum de studii tematice se alcătuiește din câte 4 secțiuni fiecare:

• Secțiunea I. Teoria literaturii. Literatură.

• Secțiunea a П-a. Lingvistică.

• Secțiunea a Ill-а. Studii culturale. Educație artistică.

• Secțiunea a IV-a. Didactică.

Fiecare studiu constituie un capitol aparte, numerotat, în secțiunea respectivă.

Secțiunea I. Teoria literaturii. Literatură.

În secțiunea I, Teoria literaturii. Literatură, studiul lui Vladimir Brajuk (Владимир Бражук) constituie primul capitol. Autorul examinează personajul reflexiv în literatura rusă și cinematografia sovietică. Pornind de la tipologia literară a „omului de prisos”, dezvoltată la începutul secolului al XIX-lea de A.S. Pușkin în romanul „Evgheni Oneghin”, și amplificată ulterior prin personaje ale literaturii ruse clasice, precum Peciorin, Beltov, Rudin, Oblomov, V. Brajuc surprinde trăsăturile caracteristice ale acestui tip literar, aplicat pe piesa lui A. Vampilov, „Vânătoarea de rațe” și filmul „Vacanță în septembrie”. Centrul investigației îl formează analiza detaliată a funcției substituției, care stă la baza subiectului și a intrigii în operele artistice analizate.

În capitolul al 2-lea, Bianca-Elena Chirilă (Бьянка-Елена Кирилэ) elaborează un text argumentativ asupra poeticii expresivității, elaborate de criticii literari Aleksandr Jolkovski și Iuri Șeglov în a doua jumătate a secolului XX. Considerând că poetica expresivității nu a fost îndeajuns dezbătută în sfera cercetărilor de teorie a literaturii, vede ca necesară o comparare a acesteia cu alte direcții ale teoriei literaturii ce permit revelarea asemănărilor tipologice dintre diferite școli literare. Scopul autoarei este de a evidenția locul poeticii expresivității în rândul altor teorii ale literaturii, evidențiind rolul pe care poetica structurală și cea generativă l-au avut în crearea ei.

În cel de-al 3-lea capitol, printr-un demers interpretativ imagologic, Loredana Nicoleta Ilie pune în relație două romane asociate spontan cu tema călătoriei: anume Scrisorile persane (Montesquieu) și Shdgun (James Clavell). în același timp, identifică intertextualitățile cu Gulliver’s Travels (Jonathan Swift) și Things Fall Apart