Читать книгу «Академия Чародейства и Проклятий 2: дитя света и тьмы» онлайн полностью📖 — Сары Фейрвуд — MyBook.
image

Глава 3

Я с Бэт гуляли по городу, и, как всегда, у нас был полный план на день. Мы зашли во все магические магазины, начиная с очаровательной лавки «Зелье на удачу», где вместо вывески весело мигал разноцветный фонарь. Когда я толкнула дверь, она тихо заскрипела, словно приветствуя нас. Сразу же, как только мы вошли, в воздухе повис сладкий аромат пряностей, и мне захотелось вдохнуть его полной грудью. Это было похоже на волшебство: теплый воздух обнял нас, а время будто остановилось.

На полках с зелеными и фиолетовыми баночками стояли зелья, каждое из которых было украшено яркой этикеткой. Я обвела взглядом помещение и заметила, как солнечный свет пробивается сквозь витрины, играя на стеклах и создавая фееричные блики, которые танцевали на полу. Атмосфера была наполнена не только ароматами, но и мягким светом, и мне казалось, что каждая деталь здесь пронизана магией.

– О, смотри, здесь новые закладушки с ароматами! – воскликнула Бэт, её глаза сверкнули от восторга, и я наконец-то заметила, что на одной из полок аккуратно выстроились маленькие баночки.

Я подошла ближе, чтобы рассмотреть поближе. Закладушки были такими же красивыми, как и сама лавка. Я потрогала холодные стеклянные банки, пытаясь угадать, какой аромат скрывается внутри. Одна из них указывала на «лавандовое зелье»– «Его действие длится целую неделю!» – горделиво сообщала этикетка. Бэт разглядывала её с таким восхищением, словно это было сокровище.

– Это же лавандовое зелье! – произнесла она, её голос искрился радостью.

Я прищурилась, вспомнив прошлый опыт с лавандой. С улыбкой ответила:

– Да, но помни, что у меня не так уж хорошо получается работать с лавандой.

Вспомнила тот случай, когда вместо создания зелья для улучшения памяти, я перепутала пропорции и привела весь наш класс в неописуемый хаос, превратив всех в котят. Порхающие комки шерсти и недовольные мяуканья могли бы стать интересной комедией, но точно не подходили для учебного заведения. Эта мысль заставила меня улыбнуться.

Бэт рассмеялась, ей всегда нравились истории о моих зельеваренных перипетиях. Я тоже не могла сдержать смех: мы всегда находили время для юмора даже в самых неудобных ситуациях.

Мы покинули «Зелье на удачу», узкие улочки города окунули нас в атмосферу веселья и новых открытий. Дорога привела нас к следующему магическому магазину, который многие из наших знакомых называли «Сказочным уголком». Вывеска, украшенная резными элементами, мягко светилась, словно обещая невероятные приключения внутри.

– Пойдем! – воскликнула Бэт, её глаза загорелись от волнения. Я кивнула, и мы вошли.

Как только мы переступили порог, нас окутала волна мягкого света и таинственных звуков. Полки, уставленные чудесными артефактами, светящимися кристаллами и яркими волшебными предметами, тянулись до самого потолка. В воздухе витал нежный запах свежесобранной травы, смешанный с лёгким шепотом магии.

– О, смотри, какие прекрасные амулеты! – Бэт указала на вишневые кристаллы, подвешенные к потолку.

Они весело колыхались, как птицы, ожидая своего часа. – Говорят, что они приносят удачу в начинаниях и защищают от невзгод.

Я подошла ближе, разглядывая каждый амулет, и ощутила лёгкое притяжение, когда один из кристаллов коснулся моего пальца. Мгновение, и как будто под лягушачьей шкурой зреют эмоции, переполняя меня радостью и надеждой. Я улыбнулась Бэт, её реакция была немедленной – она тоже ощутила магию этого места.

Пройдя мимо витрины с заклинаниями на удачу, я заметила старую книгу, покрытую пылью. Она выглядела так, словно ожидала, когда кто-то откроет её и заново разгадает её секреты. Я подошла ближе, осторожно провела пальцем по обложке. Бэт следила за моим заинтересованным взглядом к таинственной книге.

– Ты что, надеешься, что она распахнёт свои страницы и начнёт говорить с тобой? – с улыбкой спросила она.

– А почему бы и нет? – рассмеялась я. – Возможно, она просто ждёт своего читателя.

Сомневаясь, открыла первую страницу, и вдруг из книги вырвался волшебный поток света, поднимаясь в воздух, как фейерверк. Я отступила назад, охваченная удивлением. Бэт захлопнула рот. И тут по книжным страницам заскакали золотые буквочки, создавая всполохи различных волшебных существ и заклинаний.

– Ух ты! – воскликнула Бэт. Мы с ней не могли оторвать взгляд от экрана волшебства, живущего своей жизнью на поверхности страниц.

– Пойдем дальше, – молвила я, всё ещё пропитанная магией этого мгновения.

Свет улицы, преломляясь в стеклянных витринах, отражал торжество старины. Я стояла среди разнообразия товаров, а вокруг меня царил аромат патинированного дерева и чего-то загадочного. Каждая вещица, каждое полутонкое изделие казалось хранилищем историй, которые только и ждали, чтобы их кто-то услышал.

Внезапно мой взгляд упал на маленькую коробочку, изящно украшенную узорами, которые, казалось, завораживали своим ритмичным танцем. Я огляделась по сторонам и решила сесть на лавку, чтобы лучше разглядеть необычный предмет. Словно почувствовав моё внимание, Бэт, моя подруга с неугасимым любопытством, быстро оказалась рядом.

– Как ты думаешь, что это? – спросила она, ее глаза светились вопросом, который я уже успела задать себе.

Я осторожно приоткрыла крышку коробочки, и на меня обрушилась волна яркости – внутри блестели иллюзии летающих звёзд и чудесных существ. Они словно плескались в воздухе и сплетались в удивительный танец, завораживая своим волшебством. Я почувствовала магию этого предмета – она умела показывать то, что ты желаешь увидеть больше всего на свете.

Бэт, как завороженная, прижала ладонь к коробочке, и шумная толпа вокруг нас растворилась в небытие. Она вздохнула, и в этот момент мне стало ясно, что она тоже ощутила её силу.

– Эта штука должна стоить целое состояние, – произнесла Бэт, в её голосе звучал оттенок удивления. Она приподняла брови, явно осознавая ценность находки.

– Но её магия стоит каждой монеты, не так ли? – ответила я, зная, что эта коробочка не просто игрушка, а настоящее сокровище для всех, кто решит заглянуть внутрь.

– Это точно! – воскликнула она с искренним восторгом.

Не в силах удержаться от волнения, она вскочила с лавки, стряхивая с колен пыль, которую собрала на старой деревянной скамеечке.

Она обернулась и осмотрела магазин, словно искала что-то еще. Затем решила оторваться от фантазий старинных вещей.

– Может, возьмем кофе на вынос и прогуляемся по набережной? – предложила Бэт, и я, просто не могла отказаться от этого предложения, и кивнула в ответ.

Мы вышли из магазина, и освежающий ветер тут же окутал нас, ставя перед нашими лицами маленькие волны из таинственных запахов соседнего кафе.

Среди многих магазинов на старой улочке, которую мы с Бэт выбрали для нашего небольшого похода, было одно кафе, которое неизменно притягивало наш взгляд. Его вывеска закатывала глаза своей старомодностью, а окна, украшенные кружевными занавесками, словно приглашали войти и отдохнуть от суеты внешнего мира. Надо было учитывать, что это место было не просто кафе, а настоящей сокровищницей историй и ароматов.

– Давай зайдем сюда, – предложила я, указывая на кафе. Бэт согласно кивнула, её глаза заблестели от предвкушения.

Мы толчком открыли тяжелую деревянную дверь, и сразу же нас окутал мягкий аромат свежезаваренного кофе, смешанный с запахом домашних пирогов. Внутри было тепло и уютно, хотя и немного темно из-за старинных светильников. Неподалеку, возле окна, сидели несколько людей, погруженные в свои мысли. Подойдя к стойке, я заметила бариста с доброй улыбкой, у которого были рябые руки и умение соединять разные ароматы. Я обратила внимание на меню, где красовались названия: «Кофе по-восточному», «Эспрессо с корицей» и «Латте с тыквой». Я всегда испытывала трудности с выбором, но в этот раз было что-то особенное в запахе, который наполнял воздух.

– Я, пожалуй, закажу Латте с тыквой, – сообщила я, поворачиваясь к Бэт. – А ты?

– Хм… тоже возьму Латте с тыквой. Он звучит очень заманчиво, – произнесла она, прищурившись от удовольствия, как будто вдыхала аромат прямо из меню.

Когда бариста принял наш заказ, Бэт чуть наклонилась ко мне:

– Хорошо, что мы пришли. После знойного дня так приятно выпить чашку горячего.

Через несколько минут наши напитки были готовы. Я посмотрела на маленькие стаканчики. Наши напитки с Бэт были украшены нежной пенкой с рисунком в виде сердечка.

– На вынос? – спросил бариста, наполняя наши пластиковые стаканчики.

– Да, именно так, – подтвердили мы хором.

Собрав наши напитки, мы вышли на улицу. Освежающий ветер тут же обнял наши лица, принося с собой легкие ноты цветов и свежести, словно весь мир оживал вокруг. Я почувствовала, как зябкая прохлада наполняет меня, расправляя крылья. Мы были полны надежд и веселья, с Бэт рядом все проблемы, казалось, отступали.

– Куда теперь? – поинтересовалась я, глядя на набережную, которая тянулась вдоль реки, усыпанной всполохами весеннего солнца. Серебристые блики отражались в воде, создавая волшебную картину.

Бэт указала рукой на набережную, где вдаль уходили большие деревья и уютные скамейки, на которых уже сидели пары и компании друзей. Я могла слышать, как на ветру шуршит обновленная листва, вплетаясь в знакомое мелодичное звучание города.

Каждый глоток моего кофе пронзал меня теплом, поднимая душевный уровень. Я уже чувствовала, как заботы постепенно отступают, и в воздухе витала атмосфера свободы. Собирая последние монеты из карманов, мы направились к набережной, и я чувствовала, как моё настроение растёт с каждым шагом. Улицы становились всё более многолюдными, но в этом движении была своя прелесть – мы шагали среди людей, обменивающихся взглядами и смехом.

Стоя на краю набережной, мы сделали глоток нашего кофе и посмотрели на отражение солнца в воде. Уютное кафе на другом берегу, аромат свежей выпечки и таинственные вещицы, что мы нашли сегодня, сейчас казались частью одной магической истории – искрящейся и волнующей.

– Знаешь, – сказала я, глядя на реку, – сегодня я все же постараюсь забыть о том неудачном зелье. Может, это просто знак, что мне стоит поработать над своей концентрацией.

– Ты веришь в знаки? – Бэт хмыкнула и подмигнула, прокладывая себе путь сквозь толпу. Её уверенность всегда вдохновляла. – Это просто ты слишком сильно старалась, вот и все. Зельеварение – это не только рецепты, но и интуиция!

– Ты права, Бэт. Я слишком сконцентрировалась на результате и забыла о самом процессе. – Я сделала глоток кофе, и его тепло, как обнимавшие руки, растекалось по всему телу. – Ах, как же это вкусно!

Тишину набережной нарушали смех и крики детей, играющих в парке неподалеку. Я вспомнила о том, как когда-то мечтала быть лучшим зельеваром, а теперь казалось, что каждая попытка заканчивается фиаско. Грустная мысль пронеслась в моей голове, и в этом хаосе чувств я ощутила неуверенность.

– Эй, не зацикливайся на неудачах, – вновь сказала Бэт, затянув руки в карманы. – Помнишь, как ты сама мне говорила? Опыт – лучший учитель!

– Да, я тогда была такой оптимистичной, – усмехнулась я, притягивая мысли назад к радостным временам. – Но, видимо, кто-то, черт возьми, оставил свой опыт в дырявом котле.

Мы продолжали идти, и вскоре на горизонте замаячил яркий фонарь – это был рынок мистических чудес. Глаза заблестели от радостного ожидания. Наблюдая, как горожане погружаются в атмосферу праздника: смешанные ароматы пряностей, звуки волшебной музыки, щедрые улыбки и смех, я почувствовала прилив сил.

Каждый шаг становился легким, а сердце наполнялось мимолетной радостью. Эмоции заполнили меня, как удивительное зелье, и на мгновение я забыла о своих неудачах. Впереди нас ждало что-то яркое и совершенно непредсказуемое.

– Как насчет того, чтобы найти там что-нибудь необычное? – спросила я, останавливаясь возле одного из прилавков, уставленного кристаллами и чудесами. Мои мысли закружились, и сердце затрепетало в предвкушении чего-то нового.

– Согласна! Там может быть что-то, что вдохновит тебя на создание нового зелья! – ответила Бэт, и её радостный голос напоминал мне, как важно не терять надежду, даже когда всё вокруг кажется серым.

Мы двигались к ярким прилавкам, которые словно соединяли реальность и фантазию. Я чувствовала, что каждый шаг приближает меня к новой жизни – жизни, наполненной вдохновением и надеждой. Каждый новый микс ароматов и красок впитывался в меня, добавляя уверенности и смелости.

– Ты знаешь, – произнесла я, рассматривая свое отражение в блестящей витрине, – я вернусь к зельям. И сделаю это с любовью.

– Вот, это то, что нам нужно! – Бэт широко улыбнулась, а её глаза светились как два ярких звёздных светила. – Но подожди, сначала давай выберем что-то по-настоящему удивительное!

С этими словами мы начали исследовать рынок. Я заглядывала в конусы с блестящими кристаллами и пылающими осколками, когда Бэт неожиданно воскликнула:

– Смотри! Это же лавка мистического травника! Уж здесь должно быть что-то интересное!

Я посмотрела туда, куда она указывала. Из прилавка вышел старик с длинной белоснежной бородой и сияющими глазами. Его руки, изъеденные морщинами, двигались быстро и ловко, как у юноши, и от него исходила аура мудрости.

– Добро пожаловать, мои дорогие! – воскликнул он с теплом, наполняя воздух вокруг себя золотистым светом. – Что привело вас в этот уголок чудес?

– Мы ищем вдохновение для новых зелий, – ответила я с лёгкой улыбкой, обмениваясь взглядами с Бэт. Волнение снова охватило меня, как свежий ветерок в летний день.

Старик всмотрелся в меня, и его глаза внезапно стали серьезными. Я ощутила, как его взгляд проникает в самую глубину моей души.

– Вдохновение, говоришь? – его голос был глубоким и неслышно вибрировал в воздухе. – А ты готова рискнуть? В мире магии, чтобы создать нечто великое, нужно не только желание, но и мужество.

Я слегка затрепетала от его слов, но внутри меня разгоралась уверенность. Да, я готова рискнуть. Все эти неудачи только закалили мой дух и заставили меня стремиться к тому, чтобы стать лучше. Я даже не сомневалась, что это мгновение – начало чего-то удивительного. Я вложу всю свою душу в каждое создание.

– Да, – уверенно ответила я, – я готова.

Старик кивнул, и его лицо озарилось доброй улыбкой.

– Тогда оглянись вокруг, выбирай то, что зовёт твою душу. И помни – магия истинна только тогда, когда она очищается от страха и наполнена любовью.

Я замерла, осматривая полки, каждая из которых таила в себе свою историю. В этом месте, наполненном ароматами и шорохами, я была готова открыть новые горизонты. Бэт обошла вокруг, её восторженные возгласы лишь усиливали моё волнение. Но, к большому нашему разочарованию, ничего подходящего не нашлось.

Собираясь покинуть лавку, я вдруг почувствовала, как нависающая тишина прерывается – старик снова подошёл к нам. В своих руках он держал маленький мешочек. Дыхание перехватило, когда сладкий, но таинственный аромат коснулся моих ноздрей.

– Это смесь редких трав, которые растут только в Темном лесу, – сказал он, глядя на меня с теплом. – Они помогут открыть двери в миры, о которых ты даже не подозревала.

Бэт всплеснула руками от восторга:

– Это то, что нам нужно! Давай, бери!

Я осторожно протянула руки и приняла мешочек. В тот миг во мне вспыхнули жаркое желание и надежда на лучшее, и я чувствовала, как силы наполняют меня.

– Спасибо! – произнесла я, моя улыбка отражала все эмоции, которые переполняли меня в тот момент. Я чувствовала, что это – не просто подарок, а символ нового начала, чего-то необычного.

Мы направились к выходу из этого удивительного места, и я обдумала, что же теперь ждёт нас.

– Скажи, Бэт, что, если мы создадим что-то, что не только вдохновит нас, но и поможет другим? – задумалась я, представляя, как наше волшебство может затронуть жизни других людей.

– Это будет просто невероятно! – с нетерпением откликнулась она, её глаза загорелись ярче миниатюрных светлячков, которые порхали по летнему вечеру. – Давай сделаем это!

С каждым словом мы становились ближе к нашей мечте. Я понимала, что впереди нас ждут не только волшебные зелья, но и возможность изменить мир вокруг. Каждый момент, каждое наше открытие – это еще одна капля в океане чудес, который мы можем создать вместе. И в эту волшебную минуту я поняла, что теперь всё возможно.

Мы вернулись в Академию, полные энтузиазма и решимости создать что-то действительно впечатляющее. Лунный свет освещал нашу тропу, когда я и Бэт пробирались к лаборатории, стараясь не привлечь лишнего внимания. Академия всегда была местом волшебства, но в этот момент она казалась ещё более загадочной, словно сама природа витала в ожидании нашего открытия.

– А ты уверена, что мы сможем это сделать? – спросила Бэт, когда мы остановились перед дверью, ведущей в лабораторию.

– Да, я готова! – произнесла я с твердостью, ощущая, как во мне зажигается огонь решимости. – У нас есть редкие травы, и это может быть началом чего-то большего.

Она прищурила глаза, словно пытаясь оценить наши возможности, а затем, с ещё большим энтузиазмом, облегчила своё дыхание. Мы тихо открыли дверь и обнаружили, что лаборатория была пуста. Просторное помещение напоминало сокровищницу алхимии: на столах лежали книги с пожелтевшими страницами, алхимические сосуды искрились на свету, и целая куча незамеченных ингредиентов ждала, чтобы быть использованной.

– Нам нужно сделать зелье, которое будет вдохновлять, – заметила я, разглядывая составляющие. – Может быть, что-то, что даст надежду тем, кто в ней нуждается.

Бэт с интересом уставилась на меня.

– Как насчет того, чтобы сделать зелье для преодоления страхов? – предложила она. – Многие студенты боятся выпускных экзаменов или своего будущего, и мы могли бы помочь им.

Я кивнула, и это решение заполнило воздух теплом, как солнечные лучи, что пробиваются сквозь облака.

– Давай начнем, – сказала я, доставая мешочек с травами. Он был полон зеленых листьев и пряных корешков, и я чувствовала, как волшебная энергия исходит от них. – Ты можешь помочь мне их нарезать, а я подогрею воду.

Мы работали в унисон, и вскоре лаборатория заполнилась свежим ароматом. Я подогревала воду в старом котле, и с каждым шипением пузырьков сердце моё билось в ритме магии, которую мы собирали. Бэт аккуратно нарезала травы, их зелень переливалась, как изумрудные чешуи высших существ.

– Прямо как старинные алхимики! – воскликнула Бэт, когда я, осторожно добавив порошок из фиолетовых цветов, наблюдала, как смесь начинает мерцать яркими оттенками.

– Да, только мы создаем это для добра, – ответила я, стараясь выглядеть серьезной, хотя внутри меня все бурлило от смеха.

Внезапно Бэт подняла руки к небу, как будто приветствовала каких-то невидимых духов.

– Подожди, я забыла! Нам нужно добавить немного капли доброты!

Я не удержалась и рассмеялась.

– Ты хранишь ее в карманах?

– Конечно! – с озорной улыбкой ответила она, доставая из кармана маленькое сердечко из красной ткани, которое ярко выделялось на фоне ее нежного топа.

Бэт, с воображаемой каплей доброты в руках, сделала торжественный жест, словно освящая наше зелье. Мы обе расплакались от смеха, когда котел вспыхнул ярким светом.

– Что дальше? – спросила я, с восторгом наблюдая за игрой красок в нашем котле.

1
...
...
10