Читать бесплатно книгу «Частицы. Книга 1. Инстинкт выживания» Романа Сергеевича Лагутина полностью онлайн — MyBook
image

Глава 2

Утро в джунглях

Если не учитывать обильный с силой обрушившийся тропический дождь, то ночь, в целом, прошла спокойно, без существенных неприятностей.

Первым проснулся Грэг, он крепко спал всю ночь и поэтому прекрасно чувствовал себя наступившим утром. Выйдя из палатки, Блоу с удивлением обнаружил, что ночью прошел ливень и, издав странный звуковой эффект, разведя руки в стороны, с силой потянулся. Встряхнувшись, он обратил внимание на кучу разбросанного мусора из-под продуктов, возле палатки Робби. «Он что, всю ночь ел, но зачем было устраивать такой свинарник? Он ведь не у себя дома», – подумал Грэг, но не придал этому высокого значения, так как понимал, что плохие манеры человека сложно поддаются исправлению.

Из соседствующей с Грэгом палатки появилась помятая физиономия Фрэнка Моро. От шума, бьющихся о землю капель дождя, ему удалось заснуть только под утро, не более чем на четыре часа.

– Чем ночью занимался этот парень? – спросил Моро, указывая в сторону палатки Робби.

– Я тоже хотел бы об этом знать, – слегка улыбнувшись, ответил Грэг своему другу. – Думаю, когда он проснется, он откроет нам глаза на эту тайну.

– И все тайное – станет явным! – подхватила Нэнси, выползающая из своего «укромного убежища».

– Кто-нибудь сделает мне кофе, – послышалось бурчание из палатки Дрю Стивенсон. – Я очень, очень плохо спала ночью, было так шумно, этот проклятый дождь…

– Не переживай, Дрю, – подбадривающим голосом произнес Грэг. – У тебя и у Фрэнка это сейчас общее.

Как будто на призыв, из палатки Дрю Стивенсон показалось не менее перемятое лицо, чем у Фрэнка.

– В смысле – состояние?

– Именно!

Фрэнк и Дрю переглянулись, как бы пытаясь оценить внешний вид друг друга. Заметив это и протягивая кружку с кофе для напарницы, Нэнси произнесла:

– Ну, прямо как малые дети. – И принялась готовить кофе для остальных членов команды.

Непривычный для этой местности аромат свежезаваренного кофе быстро добрался до носа Робби, отогнав на задний план обволакивающую пелену сонливости.

– Дорогуша, – обратилась Нэнси к Робби, выползавшему тем временем из палатки, как ящер из своей норы. – Твоя порция кофе давно дожидается тебя.

– Спасибо, Нэнси. Я так плохо спал, что у меня даже кружится голова и кофе очень кстати.

– Только смотрите не привыкнете, я вам не обслуга, чтобы вас всех тут обхаживать, тем более бесплатно.

– А что это за помойка, за ночь образовалась возле твоей палатки, – обратила внимание Дрю. – Насколько я помню, когда мы ложились спать, там смирненько лежал твой рюкзак.

Взгляд Робби застыл на указанном спутницей месте. Он, стремясь осознать случившееся, в ответ смог выдавить лишь пару неразборчивых звуков.

Грэг приблизился к мусору и, немного поразмыслив, произнес:

– Надо же! Какое-то крупное животное. Не может быть, чтобы это был местный обитатель. Маловероятно, что оно позарилось на запах сэндвичей. Тут даже и кусочка не пропало, только все разбросано, как будто животное что-то искало. Фрэнк взгляни, что ты об этом думаешь?

Аккуратно обходя лужи, Моро подошел к Грэгу и Робби.

– Не знаю, что и сказать. – Фрэнк наморщил лоб. – Судя по следам, становится очевидно, что это крупная кошка, возможно, тигр или пантера. Вот только есть одно большое «НО», которое не вяжется с этими отпечатками следов. Из полученных результатов, сделанных со спутника термической съемкой, в последние месяцы не было зафиксировано присутствия ни одного живого существа, превышающего средних размеров грызуна. А рюкзака поблизости нет? – Фрэнк осмотрелся по сторонам.

– Вон он лежит. – Дрю подбежала поближе и приподняла клочки материи. – Точнее то, что от него осталось. – Подойдя к Робби, она протянула ему остатки мобильного телефона со словами: – Не стоило брать его с собой, здесь он всего лишь кусок бесполезного пластика.

– Ясно! Животное не было голодным и было движимо простым любопытством, хотя это совсем не означает, что оно в скором времени не проголодается. Нам надо быть осторожнее, – подметил Грэг Блоу. Потом взглянул на поникшего лицом Робби и произнес: – Не вини себя, Роб, возможно, благодаря тебе, мы будем менее подвержены опасности. Не зря же говорят: «Предупрежден, значит защищен». Когда вернемся на базу, надо будет предупредить отдел связи о хранящейся потенциальной опасности в глубине острова. Пусть сообщат в главный офис фирмы – в Нью-Йорке. Насколько я знаю, ближе к берегу, подобных случаев зафиксировано не было.

– Значит, мы все теперь находимся в опасности? Может нам стоит активировать передатчик и послать сообщение? – насторожилась Дрю.

– Я думаю, нет необходимости, – возразил Фрэнк. – Аккумуляторы в таких влажных условиях быстро разряжаются, а сигнал отсюда должен быть повышенной мощности и, следовательно, передатчика нам хватит не более чем на пять минут, учитывая время на поиск диапазона. Доберемся до пещеры и тогда сделаем вызов.

– Следовательно, кто-то не позаботился о запасных аккумуляторах, перед походом, – отозвалась Нэнси.

– Не было необходимости, – продолжил Фрэнк. – Энергии достаточно, чтобы осуществить одну передачу для подтверждения о прибытии к месту назначения. Не думайте, что из-за незначительных обстоятельств, к нам вышлют вооруженную до зубов армию. Не будем поднимать панику. Хорошо? Как и запланировано, мы сначала сделаем свое дело, а затем осуществим радиосвязь, и за нами прибудет вертолет.

– Ну, тем не менее, опасность никуда не исчезает, ведь так? – поморщилась возбужденная Дрю.

– Прямой опасности нет, – уведомил Блоу свою группу и вытащил из рюкзака два внушительных револьвера.

Отдав один револьвер Фрэнку, Блоу обратился к Робби, а затем к остальным:

– Раз ты теперь налегке, Роб, будешь идти рядом со мной, и развешивать передатчики, а вы, прекрасные дамы, будете под тщательным присмотром Фрэнка.

Все дружно согласились и начали складывать палатки, собираясь продолжить путь.

Глава 3

Перевалочная база

Перевалочная база фирмы «Шимеринг стоун» находилась на западной стороне, ближе к прибрежной части острова, гораздо южнее уже открытых алмазоносных пещер. Главное здание представляло собой двухэтажное сооружение, основную часть которого занимали служебные помещения и склады. Оставшееся же пространство отводилось под жилые комнаты для служебного персонала. На заасфальтированной территории комплекса располагалась вертолетная площадка с ангарами и гаражами для тяжелой техники. Вся территория была огорожена высоким сетчатым забором, на сваях которого, направленные в сторону сооружения, размещались люминесцентные фонари, мощные лампы автоматически отключались с первыми лучами восходящего солнца.

Ближе к восьми часам утра, главное сооружение базы начинало постепенно оживать. По ее коридорам и многочисленным помещениям сновали специалисты различного класса.

Два служащих, Джим и Рассел, обеспечивающих безопасность на секретном объекте «Шимеринг стоун», вошли в небольшое помещение, практически полностью оборудованное всевозможными передатчиками и приемниками, на панелях которых хаотично мигали разноцветные сигнализаторы.

Джим представлял собой, интеллектуального вида, образец для подражания. Он носил аккуратной формы поляризующие очки в позолоченной оправе, которые вызывали у его собеседников чувство доверия к его натуре. Рассел же являлся полной противоположностью своему напарнику, но это ни малейшим образом не мешало их слаженной работе в центре обеспечения связи и безопасности на перевалочной базе в пределах острова Дайменд клавс.

В напичканном электроникой помещении, Джим и Рассел практически ничего не делая, проводили большую часть своего рабочего времени. Их профессиональные задачи полностью соответствовали единственно объединяющими их принципами схожих мировоззрений. Хотя работа не отличалась чрезмерной загруженностью, тем не менее, в случае возникновения непредвиденных, экстремальных обстоятельств, они были не заменимыми работниками, проявляющими нейтрализующую неприятности инициативу.

Днем за безопасность на объекте отвечали пассивно работающие операторы, а ночью активировалась автоматическая система оповещения, тепловые сигнализаторы которой связывались через главный компьютер с наручными часами двух профессионалов.

Основные признаки, на которые реагировала система, сводились лишь к отслеживанию прибрежного пространства от несанкционированного нарушения зоны безопасности и нарушения связанные с проникновением через сетчатое ограждение нежелательных гостей.

– Сегодня была прекрасная ночь, – с приподнятым настроением промолвил закрывавший за собой дверь Рассел.

Джим, ни чего не говоря, уселся на свое операторское место и начал проверять записи камер наружного наблюдения.

– Я приготовлю кофе. – Рассел взглянул в сторону своего приятеля.

Джим, не реагируя, проматывал пленку наружного видеонаблюдения, пытаясь уловить нежелательные изменения.

– Ночью был сильный ливень, – констатировал добросовестный оператор.

– Возможно, именно по этой причине не было ложных вызовов системы, реагирующей на проделки летучих мышей, – предположил, разливающий ароматный кофе по бокалам, оптимистически настроенный Рассел.

– Дождь сопровождался сильным ветром, – взволнованно прогудел Джим. – Пять из десяти расположенных по периметру камер, вышли из строя. Думаю, что причиной отсутствия вызовов сигнализаторами, послужила их неисправность.

Поднося кофе к лицу Джима, Рассел, хмыкнув, поставил кружку на приборную панель и предложил:

– Позвони в инженерное бюро, пусть пришлют кого-нибудь. На складе навалом этих камер, заодно и сигнализаторы проверят.

Джим нажал на компьютере кнопку соединения с инженерным бюро, но скорого ответа не последовало. Совершая третью по счету попытку, напарник посмотрел на стоявшего рядом Рассела и сказал:

– Быстрее было бы сходить туда…

Рассел, поняв небрежно зашифрованный намек приятеля, быстро допив кофе, направился к входной двери со словами:

– Да что они, в самом деле, заснули там что ли? – Но, даже не успев открыть дверь, он с облегчением услышал, по громкой связи, долгожданный ответ:

– Инженерное бюро – слушает.

Джим от неожиданности проглотил слова, но не растерялся.

– Это операторская, мы проверили записи ночного наблюдения и обнаружили, что несколько камер вышло из строя. Вы не могли бы послать кого-нибудь заменить их и заодно проверить сигнализаторы угроз?..

– Конечно, мы займемся этим незамедлительно. Спасибо за сигнал, – ответил важный голос, после чего связь сразу же оборвалась.

Рассел подошел к окну и, всматриваясь вдаль мокрых верхушек джунглей, сверкающих от восходящего солнца, с трагической ноткой в голосе задал риторический вопрос:

– Как же там наши ребята? Надеюсь, с ними все в порядке.

– Я полностью уверен в Грэге с Фрэнком, они справятся в любой ситуации и о лаборантах они тоже смогут позаботиться, – уверенно выдавил рассудительный Джим. – Сегодня вечером они доберутся до указанного места и в назначенное время выйдут на связь.

Рассел еще немного постоял у окна. Затем уселся в мягкое кресло, напротив своего рабочего стола, и начал готовить отчет, неукоснительно следуя предъявленным Джимом выводам, по поводу вызванных непогодой неполадками за минувшую ночь.

Глава 4

Паразит

Собрав палатки, переодевшись в более защищающую тело одежду и сложив все снаряжение, группа отчаянных кладоискателей была готова продолжать свой нелегкий путь.

Занудливые кровососущие насекомые, жужжа возле лиц бедолаг, пытались найти любую возможность контакта с незащищенной поверхностью лица, шеи и рук, чтобы хоть на долю секунды отведать красной, теплой жидкости, струящейся под кожей людей. То и дело, взвизгивая от очередного жгучего укуса москитов, девушки доставали из вместительных карманов набедренных сумочек мази для защиты от укусов комаров, но, обещанного в инструкции, продолжительного сопротивления было не достаточно для долгого оказания защиты при столь влажных условиях.

Вся команда распределилась заранее запланированным образом. Часть общей группы, в составе Грэга и Робби, углубилась на десять – пятнадцать метров от группы Фрэнка. Первая составляющая устанавливала датчики и прорубала заросли, тем самым прокладывая путь для второй. Следуя позади, Фрэнк и две лаборантки проверяли работоспособность передатчиков и отмечали разновидности произрастающей на пути флоры.

– Мистер Блоу, извините, у меня вопрос… – начал Робби и, не дожидаясь одобрения у прокладывающего путь Грэга, продолжил: – Это будет, какая по счету, осуществленная вами экспедиция?

– На этом острове?

– Да.

– Мы с Фрэнком открыли уже два, приносящих прибыль, источника – в трех часах от побережья, но никогда не забирались так глубоко в дебри. В случае удачи, это будет третья алмазная пещера.

– А если нынешний поход не принесет ожидаемого результата? – продолжал неуемный Робби.

Грэг остановился, обернулся и, посмотрев в вопросительный взгляд любознательного паренька, ответил:

– Я не считаю своих неудач, их просто нет. Любое мероприятие подобного рода, уже само по себе является на пятьдесят процентов удачным, ведь я получаю хороший аванс. А проблемы компании меня не интересуют.

– Хорошо, – ответил Робби Грэгу, пристально смотрящему на него. Хотя столь короткий диалог не вызвал у него чувство удовлетворения, но он понимал, что совмещать задушевную беседу с физическими нагрузками – дело не из приятных.

Робби зафиксировал очередной передатчик, а Грэг продолжил прорубать и втаптывать обильную растительность.

Фрэнк, Нэнси и Дрю, двигались не торопясь, и тщательно выполняя свои обязательства. Фрэнк проверял, с помощью специального приемника, мощность передаваемой микропередатчиками частоты и в случае несоответствия, перенастраивал их. Дрю и Нэнси собирали близлежащие к тропе образчики растительности в пластиковые пакетики и что-то скрупулезно записывали в свои маленькие блокнотики в защитном кожаном переплете.

– Ай!.. – внезапно воскликнула Нэнси.

– Что случилось? – почти хором, взволнованно, произнесли Фрэнк и Дрю.

Приблизившись к Нэнси, они обратили внимание на то, как крепко она обхватила свой указательный палец на правой руке.

– Что с тобой? – еще раз озадаченно поинтересовалась Дрю Стивенсон. – Возможно, ты всего лишь наткнулась на крапиву. Покажи, что там у тебя.

Поморщившись, Нэнси осторожно разжала кулачек, освободив, красный от кровоподтеков, указательный палец.

– Мм-м да, это явно не результат соприкосновения с крапивой, – задумчиво подметил Моро.

Он некоторое время стоял молча, задумчиво подставив кулак под свой мощный подбородок. Затем прокашлялся и сказал:

– Тут обитает множество насекомых и большая часть из них – ядовиты, будем надеяться, что все обойдется, но если через некоторое время ты почувствуешь недомогание, то мы незамедлительно вызовем вертолет.

– Но это будет означать срыв операции, ведь у каждого из нас своя задача в этой миссии, – возмутилась Нэнси, не задумываясь о возможной опасности для своего здоровья, а может, даже и жизни.

– Это не так важно, Нэнси, – произнес Фрэнк, глядя ей прямо в глаза. – Срыв операции может зависеть от неудовлетворительных результатов в ее окончании. В данной же ситуации, мероприятие не будет сорвано, оно будет перенесено.

Слова Фрэнка успокоили Нэнси и придали ей уверенности.

– Ну, хорошо, – согласилась она. – Дам знать, если почувствую себя плохо.

– Я свяжусь с Грэгом и сообщу о ситуации, – сказал Фрэнк, доставая рацию из пояса набедренной сумки.

– Надо обработать рану, – завертелась Дрю, снимая со своих плеч рюкзак. – Даже если насекомое, укусившее тебя, не является ядовитым, может быть заражение.

Она достала из рюкзака аптечку с медикаментами. Обработав рану перекисью водорода, обмотала бинтом и надела резиновый напальчник. Когда Дрю закончила оказывать помощь, Ненси поблагодарила ее и помогла обратно водрузить увесистый рюкзак.

Примерно через пару минут подошли Грэг с Робби и начали допытываться, что же все-таки произошло. Фрэнк с девушками, частями, не перебивая друг друга, уточнили все моменты недоразумения.

– Когда я потянулась за очередным листком редкого растения и почти взяла его, – сказала Нэнси, – то почувствовала резкую, жгучую боль.

– Сперва я подумала, что это может быть крапива, – подключилась Дрю. – Но, странно… на протяжении всего похода, подобного растения не попадалось, вероятно, крапивы вообще нет на острове. А потом, когда мы увидели кровоточащую маленькую ранку, сразу предположили…

– Что это могло быть какое-то насекомое, – продолжил Френк, освещая свою мысль.

– Чего-чего, а этого тут полно, – констатировал Робби.

– Где он? – обратился Грэг к Нэнси.

– Кто? – озадачилась та.

– Тот листок. Где он сейчас? – Я хочу взглянуть на него. Возможно, на нем или вблизи него, мы еще сможем обнаружить кого-нибудь. Хотелось бы знать наверняка, с кем мы имеем дело. Если это был тарантул, вся экспедиция может плохо закончиться.

Нэнси повернулась туда, где незадолго до этого собирала последние образчики и указала кончиком шариковой ручки на зеленый, чуть заметный в примятом папоротнике, листочек.

– Дай-ка мне, – сказал Грэг, указывая на шариковую ручку.

Он медленно, осторожным движением поддел подозрительный лист и перевернул на обратную сторону. На представившейся всеобщему обозрению поверхности листка, люди смогли отчетливо разглядеть сплошной рисунок, загадочной формы. Вещество напоминало ржавчину, либо мох, но по ряду естественных обстоятельств, ни тем и не другим, не являлось, вдобавок, ко всему прочему, имело блекло-голубоватый оттенок.

Удивленная странным открытием команда исследователей, некоторое время пребывая в замешательстве и не произнося ни звука, пыталась найти в памяти хоть отдаленно напоминающий фрагмент биологического вещества, ассоциирующегося с находкой. Как назло, попытки «пораскинуть мозгами» оказались счетными, скорее из-за того, что организмы путешественников долгое время не видели отдыха в уютной домашней обстановке, чем из-за неопытности присутствующих.

Опираясь правым коленом на затоптанную зелень, Грэг достал лупу из одного из многочисленных карманов своей походной куртки, приблизился лицом к листу и попытался разглядеть блекло-голубоватое пятно. Некоторое время он всматривался, приближая и отдаляя увеличивающий окуляр. Команда терпеливо ждала результатов, подсчитывая в уме потраченное время. Грег опустил второе колено и, тем самым получив более устойчивую опору, затолкал лупу обратно в карман, затем, глубоко вздохнув и поднявшись на ноги, принялся излагать сделанные им предположения:

– Больше всего это напоминает грибки синевы.

– Грибки синевы? – повторила Нэнси. – А что это такое, я что, теперь заражена этим грибком?

Бесплатно

4.2 
(15 оценок)

Читать книгу: «Частицы. Книга 1. Инстинкт выживания»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно