Читать книгу «Столпы мироздания. Новеллы» онлайн полностью📖 — Рэндалла Рэйнхардт — MyBook.
image

Когда я приподнял канализационный люк в первый раз, меня чуть было не обнаружил констебль, неторопливо проходивший мимо. Судя по всему его внимание привлекло едва заметное движение люка и немедля ни секунды он подошёл к нему. Едва услышав стремительно приближающийся стук каблуков и завидев в образовавшейся щели пару ног на которых были надеты чёрные туфли и тёмно-синие брюки выдававшие в подошедшем человеке представителя закона, я резким движением опустил крышку люка и спрыгнул со ступенек вниз едва сохранив равновесие и не упав. Вслушавшись в то что происходило наверху, я сделал вывод что констебль несколько раз постучал короткой полицейской дубинкой по внешней стороне люка и после этого быстрой походкой ушёл в неизвестном направлении. Спасло меня ещё и то, что без определённых приспособлений люк нельзя было открыть с внешней стороны. Чудом оставшись незамеченным, я всё же извлёк пользу из этой вылазки. Хоть приблизительно, но мне стало понятно куда привёл меня канализационный туннель. По моим подсчётам уже поздний вечер, а это значит, что я могу безбоязненно передвигаться по улицам города.

Пройдя по туннелю изрядное расстояние, я решился ещё раз подняться по вверх ступенькам и приподняв крышку люка выглянуть на улицу. На этот раз мне улыбнулась удача! Приподняв люк и осмотревшись я увидел, что поблизости не было ни одной живой души. Сдвинув крышку так что бы можно было вылезти, я выбрался из канализационного туннеля и вернув крышку люка на своё прежнее место, поспешно скрылся в ближайшем переулке. Почти всю ночь я провёл слоняясь по переулкам Друри-Лейн, пока не наткнулся на паб, вход в который находился в глухом переулке. Отличное место для того чтобы переждать день!

Подняв повыше ворот плаща и натянув шляпу на глаза, я вошёл внутрь и подошёл к человеку сидящему за прилавком.

– Могу я увидеть хозяина этого заведения?

– Зачем он вам? Да и кто собственно его спрашивает?

– Кто спрашивает, не имеет значения! – С этими словами я положил на прилавок один фунт.

– Бартоломью Хокинс к вашим услугам сэр! Это заведение принадлежит мне. – Он не отрываясь глядел на фунт лежащий перед ним.

– Мне нужно укрыться до следующей ночи. Вы получите ещё фунт если предоставите мне надёжное укрытие.

– Не волнуйтесь сэр, сам Господь Бог не посмеет вас потревожить! – Сказав это он встал из-за прилавка и повёл меня в дальнюю комнату на втором этаже.

Комната была не большой, но уютной. Несомненным плюсом было и то что изнутри она запиралась на ключ, чем я и незамедлительно воспользовался. Пододвинув стул к окну я потушил в комнате свет и предался раздумьям по поводу своих дальнейших действий…

15 октября 1885 года.

Шёл дождь! Вероятнее всего он начался ещё днём и утихать начал только поздним вечером.

Первым что мне попалось на глаза когда я вышел на улицу, была брошенная кем-то газета. Она лежала в луже и от того очень сильно размокла, а краска на её страницах расплылась. Но несмотря на это я смог прочитать часть заголовка статьи, украшавшей первую страницу. Сама статья была уже нечитаемой из-за дождевой воды впитавшейся в газетные листы, но заголовок был напечатан крупными буквами, очертания которых можно было без труда разобрать. Из заголовка было понятно, что в Лондон приехал всемирно известный создатель человекоподобных кукол! Это как раз то, что мне нужно! Этот мастер и расскажет мне о том что со мной стало. Пора бы мне посетить званный маскарад! Но для начала мне нужно узнать, как можно больше о нём. Лучшие источники информации это, как правило, те, кто постоянно находятся среди людей и всегда в курсе последних слухов. В моём случае такими людьми были продавцы газет и извозчики экипажей. На дворе стояла, да и не без помощи дождя улицы очень быстро обезлюдели. Пытаться найти в такое неблагоприятное время продавца газет не представлялось возможным, поэтому я отравился на поиски экипажа. Несколько часов я бродил по улицам в поиске свободного экипажа. На улицах было пусто поэтому я ходил ничего и никого не опасаясь.

Экипаж мне попался когда до рассвета оставалось около двух часов. Похоже на то что извозчик собирался распрягать лошадь, и отправиться домой, но я подошёл к нему так чтобы свет фонаря не падал мне на лицо и задал ему вопрос:

– Тяжело ли работать извозчиком? – Он вздрогнул от неожиданности, но затем повернулся ко мне и пожав плечами ответил:

– Это не такая уж и тяжёлая работа сэр! В любом случае быть извозчиком мне нравится больше чем работать в доках.

– Вы правы! Работа извозчика легче, да и оплачивается она лучше, чем работа в порту.

– Верно сэр! Я мог бы зарабатывать не так уж и плохо если бы не выплачивал большую часть заработанных мной денег за аренду экипажа.

– Похоже вам улыбнулась удача, мы с вами можем очень помочь друг другу.

– Прошу прощенья сэр, но чем я могу помочь вам, а вы мне? – В изумлении поинтересовался извозчик.

– Вы уделите мне своё время, а с рассветом поедете и расплатитесь за свой экипаж! – Я протянул ему пол сотни фунтов.

– Сэр, всё моё время и мой экипаж полностью в вашем распоряжении! – Проговорил извозчик, убирая деньги в карман и до сих пор не веря своему счастью.

– Тогда поехали.

Назвав извозчику адрес из приглашения, я поинтересовался, знает ли он где находится место чей адрес я назвал?

– Конечно сэр, я знаю где это!

– Тогда едем именно туда.

Большую часть пути извозчик рассказывал мне последние новости, включая пожар в лавке старика Джонса.

Когда я спросил, слышал ли он о новом создателе человекоподобных кукол, он ответил, что знает.

– Поговаривают что до приезда в Лондон этот кукольный мастер жил во многих местах по всему миру. И куда бы он не приезжал, везде начинали пропадать люди! Уж не знаю правда это или нет, но именно это о нём и говорят!

– Долго ли ещё ехать? – Поинтересовался я.

– Нет сэр, мы почти на месте.

– Тогда останови экипаж!

Когда экипаж остановился и я сошёл с него, я попрощался с извозчиком и велел как можно быстрее уезжать прочь. Так он и поступил. А я пошёл пешком через глухие переулки что бы переждать очередной день, нанеся свой удар ночью.

16 октября 1885 года.

Переждав день я отправился в путь. Едва добравшись до места меня охватило сомнение относительно правильности выбора места для проведения костюмированного маскарада. Согласно адресу указанному в приглашении, маскарад проходил в высоком здании находящемся на окраине Лондона и расположенном в районе складских помещений. Снаружи здание имело довольно-таки обшарпанный вид и особо не выделялось среди таких же зданий ровными рядами выстроенных в этом районе.

Внимательно рассматривая здание я не сразу заметил человека стоящего у самого входа и в свою очередь тоже досконально меня изучавшего. Я двинулся по направлению к нему. Едва я приблизился к нему на расстояние не превышающее двух шагов, как он жестом вытянутой вперёд левой руки велел мне остановиться.

– Добрый вечер сэр! – с лёгкой улыбкой произнёс консьерж.

– Могу ли я увидеть ваше приглашение? – С этими словами он протянул на этот раз правую руку в мою сторону. Я молча протянул ему моё приглашение.

– Вы очень вовремя сэр, вы последний человек из списка приглашённых на наш карнавал.

– То есть все гости уже на месте?

– Да, уже все на месте! Ответил он, вслушиваясь в мой голос и пытаясь разглядеть моё лицо.

– Отлично, потому что лишние глаза могли бы только всё испортить!

С этими словами я снял свою широкополую шляпу скрывающую моё лицо левой рукой, дал консьержу как следует рассмотреть меня. Но как только он понял кто оказался перед ним, я нанёс ему удар ножом захваченным мной из лавки Джонса прямиком в сердце. Консьерж издав предсмертный вздох упал замертво к моим ногам. Надев шляпу и спрятав нож обратно в рукав в котором он до этого момента и покоился, лёгким движением распахнув дверь я вошёл внутрь.

Едва попав внутрь здания и пройдя в главный зал я подошёл к человеку стоявшему у входных дверей. Он первым начал диалог и поприветствовал меня со словами:

– Добрый вечер сэр! – Я молча кивнул ему, стараясь скрыть под полями шляпы своё лицо.

– Не будете ли вы против, если я провожу вас к достопочтенному мистеру Бейтсу и представлю вас ему?

– Нет! Коротко ответил я. Я не Против. Кто такой этот мистер Бейтс?

– Сэр, меня удивляет ваш вопрос. Гилберт Бейтс и устроил этот маскарад! Он величайший создатель человекоподобных кукол. Созданные им творения беспрекословно выполняют любые его приказы. Вот только к несчастью один из экземпляров не так давно вышел из под контроля и бесследно исчез, но вам об этом беспокоиться не стоит. И кстати, признаться честно, кроме самого мистера Бейтса, меня и ещё одного джентльмена которого вы имели честь наблюдать у входа в здание, все остальные гости нашего карнавала являются творениями Бейтса.

– Вы хотите сказать, что живых людей в этом помещении только трое?

– Конечно! С улыбкой ответил проводник. И ещё один человек на улице! Вероятнее всего, меня он тоже принял за человека. Весь остаток пути до обширного помещения служившим кабинетом Гилберта Бейтса мы шли не проронив более ни слова.

– Ну вот мы и пришли! – заметил этот улыбающийся человек остановившись у двери и добавил повернувшись ко мне лицом:

– Кстати, я ведь так и не поинтересовался как вас зовут. Как вас представить мистеру Бейтсу?

Я поднял голову так что бы он увидел моё лицо и спокойным голосом произнёс:

– Моё имя Альберт Максвелл! – После этих слов его глаза расширились от удивления и ужаса. Он осознал, что вышедший из под контроля и пропавший без вести экземпляр стоял перед ним. Но было уже поздно. Стремительным движением я вонзил свой нож ему в сердце и глядя в глаза с улыбкой сказал:

– Теперь в живых остался только Бейтс!

Я постучал в дверь кабинета, после этого повернул ручку и легонько толкнув дверь, вошёл. Гилберт Бейтс сидел за письменным столом и нахмурившись заполнял какой-то журнал. Не отрывая взгляда от журнала в который продолжал заносить заметки, он произнёс:

– По какому вопросу Жак ты пришёл на этот раз? Я же просил не беспокоить меня до тех пор пока я не закончу заполнять лабораторный дневник.

Вытащив револьвер и направив на него, я взвёл курок. Звук характерного щелчка заставил Бейтса оторваться от работы и взглянуть на меня. Во взгляде его читался одновременно панический ужас, изумление и лютая ненависть.

Подойдя к столу Бейтса и достав из кармана плаща приглашение на маскарад, я бросил его на журнал который Бейтс только что заполнял.

– Было любезно с твоей стороны отправить мне это приглашение. Ведь благодаря ему мне удалось найти тебя!

– Альберт Максвелл собственной персоной! Признаться честно, я немало удивлён вашему появлению. Наконец-то мне выпал шанс встретиться с вами лицом к лицу и воочию убедиться в том что дело всей моей жизни наконец-то достигло своего апогея! Видите ли мистер Максвелл, я всю жизнь работал над созданием людей подобных вам. Людей не подвергающихся старости, не чувствующих боли и обладающих разумом. Но все мои эксперименты приводили лишь к тому, что люди превращались в живых, деревянных, человекоподобных кукол. Но они не обладают и частичкой разума. Все они слепо выполняют мои приказы и не более того. А вот вы, вы совершенно иное существо! Обладая неуязвимостью к любым воздействиям кроме огня, вам посчастливилось сохранить способность мыслить, а вместе с ней и свою человеческую сущность. Тем самым вы подвели к логическому завершению мой эксперимент. Перед тем как вы вошли, я анализировал и вносил коррективы в записи о процессе эксперимента проведённого над вами. Я знал, что вы выжили и искусно скрывались от нас, потому как достопочтенный Генри Стивенс несмотря на его немногословность, доложил, что моё приглашение на маскарад вы получили. Кстати нужно отдать мистеру Стивенсу должное! Всё что я слышал о нём, чистая правда! Вот только в одном своём действии вы допустили непоправимую ошибку мистер Максвелл. Неужели вы всерьёз думали, что сможете совладать с тем, кто создал вас? Все мои творения подчиняются одной моей мысли. Стоит мне только подумать о том что бы вас уничтожить и вы будете уничтожены!

– Тогда позволь мне занять твою голову ещё одной мыслью Бейтс! Произнеся это я выстрелил Бейтсу в правое плечо. Вскрикнув от боли он упал со стула и пытался укрыться от меня, но подойдя к нему и крепко сжав рукой его правый локоть, я рванул его вверх так чтобы Бейтс поднялся на ноги. Но всё его тело пронзила такая боль, что он тут же потерял сознание.

Взяв его за ворот пиджака, я волоком потащил его в главный зал в котором находились все его человекоподобные куклы. Когда я только направлялся со своим провожатым в кабинет Бейтса, я обратил внимание на высокую трибуну с которой Бейтс судя по всему собирался произносить приветственную речь. Именно до этой трибуны я его и дотащил. Поднявшись на трибуну я поднял Бейтса с пола и облокотил на трибуну таким образом, чтобы его было видно всем присутствующим в зале.

Когда Бейтс пришёл в сознание, все его творения повернули свои деревянные головы в направлении трибуны и застыли в ожидании приказа. Судя по всему он начал снова обретать над ними контроль. Я приставил револьвер к его затылку и проговорил медленно и чётко: «Не зря я притащил тебя на эту трибуну, пусть все твои творения, все люди чьи жизни ты сгубил превратив их в бездушных кукол, видят, как приходит твой конец!

Тем временем все находящиеся в зале создания Бейтса, подчиняясь его мысленному приказу, быстрыми темпами двигались к трибуне окружая её. Бейтс видя, что его человекоподобные куклы находящиеся ближе всего к нам, уже начали взбираться на трибуну, расхохотался. Повернув вправо голову, он через плечо, сквозь смех проговорил: «Вы проиграли мистер Максвелл! Будет жаль потерять такой экземпляр как вы!»

Как только первое из существ Бейтса оказалось в трёх шагах от нас, я быстрым движением извлёк из правого рукава нож и вонзил его в левое плечо Бейтса. Человекоподобные куклы замерли на своих местах как вкопанные. Контроль над ними снова был потерян. Взвыв от боли и теряя сознание Бейтс начал падать на пол. Схватив его за ворот пиджака и удержав в вертикальном состоянии, я не стал дожидаться когда он снова начнёт приходить в сознание. Взведя курок револьвера, я выстрелил Бейтсу прямо в затылок. Бездыханное тело упало к моим ногам, а вместе с ним навсегда замерли на своих местах и все его творения.

– Жаль конечно такого блестящего учёного, но он получил то что заслужил! – Обернувшись я направил револьвер на человека неожиданно появившегося за моей спиной.

– Спокойно мистер Максвелл, я не желаю вам зла!

– Кто вы и откуда вы здесь взялись?

– Если я вам скажу, вы всё равно мне не поверите, но могу с полной уверенностью сказать, что такой человек как вы, составил бы мне и моим друзьям вполне достойную компанию.

– Вам и вашим друзьям?

– Именно сэр! Кстати, прошу прощения! Я ведь даже не представился! Моё имя Генри Стивенс! А с моими друзьями вам ещё только предстоит познакомиться!

Генри Стивенс с лёгкой улыбкой перешагнул через тело Гилберта Бейтса, спустился с трибуны и пройдя до самых дверей ведущих к выходу из здания обернулся и громко проговорил: «Мистер Максвелл, мы будем с нетерпением ждать встречи с вами! И кстати, когда вы запалите это здание, а именно это вы и собираетесь сделать, учтите, что ваше тело состоит из дерева и огонь для вас опасен так же, как когда-то был опасен для Гилберта Бейтса. Он был весьма интересным экземпляром. Пожалуй единственным кто смог сбежать и скрыться от своего создателя едва обернувшись живым человеком из безжизненной человекоподобной куклы». – С этими словами, Генри Стивенс открыв двери в холл растворился в воздухе.

Выйдя из горящего здания, я увидел лежащее на земле приглашение на бал-маскарад. Подняв его я увидел, что оно было точь-в-точь таким же, как и то, что было у меня. Единственным отличием служило то, что вместо имени Альберт Максвелл, в приглашении красивыми золотыми буквами было выведено имя Гилберт Бейтс.

– Что ж, так тому и быть! – Я бросил приглашение Бейтса обратно на землю и зашагал прочь от здания охваченного огнём…