Первое утро в доме конунга началось с удара.
Дверь распахнулась, и в комнату ворвалась пожилая женщина с лицом, напоминающим сморщенное яблоко. Без слов она швырнула в меня грубый шерстяной плащ и деревянные башмаки.
– Вставай, грязная тварь. Хозяйке дрова нужны.
Я попыталась встать, но тело будто налилось свинцом. Каждый мускул болел после вчерашнего… Я сжала зубы, отгоняя воспоминания.
– Я не…
Старуха не дала договорить. Ее костлявая рука впилась в мое плечо, вытаскивая из постели.
– Здесь "нет" не говорят. Здесь говорят "да, госпожа Астрид". Повтори.
Я молчала.
Удар по щеке оглушил меня.
– Повтори!
– Да… госпожа Астрид…
– Вот и умница. – Она осклабилась, обнажив три желтых зуба. – Теперь за дровами. Быстро!
Двор конунга кишел людьми. Воины чистили оружие, женщины толкли зерно в каменных ступах, дети гоняли кур. Никто не обращал на меня внимания – просто еще одна рабыня.
Я несла охапку дров к дому, когда услышала за спиной:
– Ну и рожа у новой игрушки конунга!
Обернувшись, я увидела двух девушек в дорогих платьях. Одна, рыжая, с насмешкой разглядывала меня.
– Ты вообще понимаешь, что мы говорим? – спросила вторая, черноволосая.
Я сжала дрова так, что заноза вонзилась в ладонь.
– Понимаю.
Девушки переглянулись.
– О, так она еще и умная! – захихикала рыжая. – Сигрид тебя быстро поставит на место.
– Может, сразу к свиньям отправит, – добавила ее подруга. – Ты же знаешь, что случилось с последней, кто осмелился смотреть на Эйвинда?
Я не успела ответить. Из дома вышла Сигрид.
– Альвхильд, Рагнхильд, – сказала она холодно. – Вам нечем заняться?
Девушки тут же склонили головы и поспешили прочь.
Сигрид подошла ко мне.
– Эти дрова – для моей комнаты. Неси.
Я последовала за ней внутрь.
Ее покои были просторными, с резной деревянной кроватью и сундуками, обитыми железом. На стене висел меч – изящный, с руническими узорами на клинке.
– Ставь там, – указала Сигрид на очаг.
Когда я разгружала дрова, она вдруг спросила:
– Ты знаешь, почему ты еще жива?
Я выпрямилась.
– Потому что ваш муж…
– Не потому, – перебила она. – Потому что я позволила.
Сигрид подошла ближе.
– Я могла приказать перерезать тебе горло в первую же ночь. Или продать купцам на восток. Но я этого не сделала. Знаешь почему?
Я молчала.
– Потому что Эйвинду быстро надоедают строптивые. Через месяц он забудет твое имя. А ты… – Она провела пальцем по моему запястью. – Ты останешься здесь. Со мной.
Ее голос стал тише:
– И мы найдем способ сделать твою жизнь… интересной.
Дверь распахнулась. В комнату вошел Эйвинд.
– А, вот где вы! – Он улыбнулся, но глаза оставались холодными. – Сигрид, ярлы ждут нас на совете.
– Иду, – ответила она.
Эйвинд взглянул на меня.
– Ты сегодня молчишь. Уже научилась слушаться?
Я опустила глаза.
– Да, господин.
Он замер на мгновение, словно удивленный такой покорностью, затем фыркнул и вышел.
Сигрид на последок бросила мне многозначительный взгляд и последовала за ним.
Я осталась одна среди роскоши ее покоев.
И тогда заметила – меч на стене висел слишком низко.
Достаточно низко, чтобы я могла дотянуться…
Вечером того же дня меня позвали в главный зал.
Длинный стол ломился от яств: жареная баранина, копченая рыба, хлеб, сыр. Викинги пили из рогов, громко смеялись, перебивая друг друга.
Эйвинд восседал во главе стола. Сигрид – справа от него.
Меня поставили у стены, вместе с другими слугами.
– Принеси мне еще меда! – крикнул один из воинов.
Я взяла кувшин и направилась к нему.
В этот момент в зал вошел высокий мужчина с черной бородой. Все замолчали.
– Харальд, – произнес Эйвинд без радости. – Ты опоздал.
– Прости, конунг, – ответил новоприбывший. – Был занят… делами.
Он сел на почетное место слева от Эйвинда. Его глаза скользнули по залу – и остановились на мне.
– Это новая? – спросил он, указывая на меня пальцем.
– Моя, – отрезал Эйвинд.
Харальд ухмыльнулся.
– Говорят, она принцессой была. Интересно, чем принцесса отличается от обычной рабыни?
В зале раздался смех.
Я чувствовала, как кровь приливает к лицу, но продолжала разливать мед.
– Может, устроим проверку? – продолжал дразнить Харальд.
Эйвинд стукнул кулаком по столу.
– Хватит.
Тишина повисла в воздухе.
Харальд поднял руки в мнимом умиротворении.
– Как скажешь, конунг.
Но когда я проходила мимо него с кувшином, его рука молниеносно сжала мое запястье.
– Мы еще поговорим, принцесса, – прошептал он так, чтобы слышала только я.
Я вырвалась и поспешила прочь.
Ночью я лежала в своей каморке и прислушивалась к звукам дома.
Кто-то осторожно постучал в дверь.
– Войди, – сказала я.
Вошел Эйвинд.
Он был пьян – это было видно по его глазам.
– Ты сегодня хорошо себя вела, – пробормотал он, садясь на мою постель.
Я не ответила.
– Харальд… – он провел рукой по лицу. – Он опасен. Держись от него подальше.
– Почему ты мне это говоришь?
Эйвинд посмотрел на меня. В его взгляде было что-то, чего я не могла понять.
– Потому что я не хочу, чтобы тебя убили. По крайней мере, не так скоро.
Он наклонился, его губы почти коснулись моего уха:
– И учи язык быстрее. Ты будешь мне полезной.
Когда он ушел, я еще долго лежала без сна.
Учить язык.
Понять врага.
Стать сильнее.
Это был мой первый шаг к мести.
Три луны прошло с тех пор, как я стала рабыней в доме конунга. Три луны унижений, побоев и молчаливого наблюдения. Но сегодня все должно было измениться.
Старая Астрид разбудила меня еще до рассвета.
– Вставай, дрянь. Сегодня твой первый день на кухне.
Я протирала глаза, не понимая.
– А дрова?
– Другие принесут. Ты теперь на кухне. – Она бросила мне грубый фартук. – Хозяйка приказала.
Сигрид. Значит, это ее решение.
Кухня оказалась душным помещением с низким потолком, где вечно стоял чад от очага. Пять женщин месили тесто, резали овощи, переворачивали мясо на вертеле. Все они были рабынями, но смотрели на меня с презрением.
– Новенькая, – проворчала самая крупная из них, с руками как лопаты. – Значит, будешь чистить рыбу.
Она швырнула передо мной корзину с серебристой форелью.
– И быстро. К завтраку конунга должно быть готово.
Я никогда не чистила рыбу. В моем прежнем мире этим занимались слуги. Но теперь я сжала нож и принялась за работу.
Первая рыбина выскользнула у меня из рук, разлетевшись брызгами чешуи. Женщины захихикали.
– Смотрите, принцесса не умеет работать!
Я стиснула зубы и продолжила. К полудню мои пальцы были исколоты плавниками, а передник покрыт рыбьей слизью. Но корзина опустела.
– Ну хоть это можешь, – буркнула большая женщина и сунула мне черствую краюху хлеба. – Ешь. Потом картошку чистить будешь.
Я сунула хлеб за пазуху.
– Где здесь можно напиться?
Одна из рабынь, хрупкая девушка с бледным лицом, молча указала на ведро у двери.
Вода оказалась теплой и горьковатой, но я выпила два ковша. Девушка наблюдала за мной.
– Ты та самая… из южных земель? – спросила она шепотом.
Я кивнула.
– Я – Лив. – Она оглянулась, убедившись, что никто не слушает. – Будь осторожна. Сегодня вечером…
– Лив! – раздался крик с другого конца кухни. – Где соль?
Девушка метнулась прочь, но успела шепнуть:
– После ужина. За хлевами.
Вечером я прокралась к указанному месту. Лив уже ждала, кутаясь в рваный плащ.
– Тебя прислали сюда не просто так, – сразу начала она. – Сигрид хочет сломать тебя.
– Она этого не добьется.
– Не понимаешь! – Лив схватила меня за руку. – В прошлом месяце так же начали с одной девушкой. Через неделю ее нашли в колодце.
Я почувствовала, как по спине пробежали мурашки.
– Почему ты мне это говоришь?
Лив опустила глаза.
– Потому что я тоже не отсюда. Меня взяли в набеге на селения данов. – Она подняла на меня влажный взгляд. – Ты первая за год, кто заговорил со мной по-человечески.
Мы замолчали. Где-то вдали завыл ветер.
– Что мне делать? – спросила я наконец.
Лив огляделась и понизила голос:
– Выучи язык. Быстрее. Покажи, что ты полезная. И… – она замялась. – Будь осторожна с Харальдом. Он часто приходит на кухню.
– Почему?
– Ищет новых девушек для своих… развлечений.
Я сжала кулаки.
– Спасибо, Лив.
Она кивнула и растворилась в темноте.
На следующее утро я проснулась с решимостью.
За завтраком, разливая эль, я впервые внимательно слушала разговоры викингов. Раньше их речь была для меня просто шумом. Теперь я начала различать слова.
"– …на востоке говорят, ярл Рёгнвальд собирает войско…"
"– …олени в этом году жирные, хорошая будет зима…"
"– …а где мой нож? Кто взял?"
Я запоминала.
Когда подошла к Эйвинду, он неожиданно обратился ко мне:
– Ты сегодня молчишь. Уже понимаешь нас?
Я встретила его взгляд.
– Да. Немного.
Вокруг стола прошел смешок.
– О, принцесса заговорила! – воскликнул один из воинов.
Эйвинд поднял руку, требуя тишины.
– Повтори, что я сейчас скажу, – приказал он мне.
– "Принеси мне хлеба и сыра".
Викинги ахнули. Эйвинд ухмыльнулся.
– Неплохо. А теперь скажи это сама.
Я сделала глубокий вдох.
– Принеси… мне… хлеба… и сыра.
Мое произношение было ужасным, но слова разборчивыми.
Эйвинд громко рассмеялся и хлопнул по столу.
– Видишь, Сигрид? Я же говорил – она умная.
Его жена сидела как каменная, но в глазах бушевала буря.
– Умение просить еду не делает человека умным, – холодно ответила она.
Но было уже поздно.
Я сделала первый шаг.
Теперь они знали – я учусь.
И скоро буду понимать все их секреты.
Дни сливались в череду однообразных работ: чистка, уборка, готовка. Но каждую свободную минуту я слушала. Запоминала.
Через неделю я могла поддерживать простые разговоры.
Через две – понимала шутки, которые викинги рассказывали за столом.
А через месяц совершила прорыв.
Вечером в зале собрались все важные люди поселения. Эйвинд сидел в кресле конунга, Сигрид – рядом. Харальд и другие ярлы расположились вокруг.
Я разливала мед, когда услышала ключевые слова:
"– …атака на селение данов через две луны…"
"– …соберем три корабля…"
"– …удар с моря, пока они не готовы…"
Это были планы нового набега.
Я замерла, стараясь не пропустить ни слова.
И вдруг почувствовала на себе взгляд.
Сигрид наблюдала за мной с холодной улыбкой.
Она поняла.
Поняла, что я все слышу.
Все понимаю.
И теперь между нами началась настоящая война.
Морозное утро впилось в кожу колючими зубами, когда я вышла во двор с ведром для воды. Прошло уже четыре луны с тех пор, как я стала рабыней в доме конунга. Четыре луны унижений, наблюдений и тайного обучения. Теперь я не только понимала их язык – я говорила на нём почти без ошибок.
Старая Астрид встретила меня у колодца.
– Принцесса решила умыться? – её голос скрипел, как несмазанные дверные петли.
Я молча взяла верёвку и начала спускать ведро.
– Конунг велел тебе принести ему еды в покои после утренней трапезы, – бросила она мне вслед.
Лёд в моей груди дрогнул. Эйвинд никогда не просил меня лично.
Его покои были затянуты дымом от смоляных факелов. Эйвинд сидел за столом, разглядывая карту, натянутую на деревянную раму.
– Поставь там, – он даже не поднял головы, указывая на свободный угол стола.
Я поставила поднос с хлебом, сыром и копчёной олениной.
– Ты научилась говорить, – заметил он наконец. – Но молчишь. Почему?
– Меня не спрашивали.
Эйвинд откинулся на спинку кресла, изучая меня.
– А теперь спрашиваю.
Я встретила его взгляд.
– Что ты хочешь услышать?
Он ухмыльнулся, взял кусок мяса и жевал, не сводя с меня глаз.
– Ты знаешь, что такое "хольмганг"?
Я покачала головой.
– Это наш закон. Если два мужчины спорят – они могут сразиться. Победитель получает правду. – Он отпил из рога. – Но женщины… женщины обычно не дерутся.
– Обычно?
– Бывают исключения. – Эйвинд встал и подошёл ко мне. – Сигрид просила разрешения устроить хольмганг. Против тебя.
Воздух в комнате стал густым, как смола.
– И что ты ответил?
– Я сказал, что подумаю. – Его пальцы скользнули по моей руке. – Ты ведь не хочешь умирать?
Я не отстранилась.
– Я не умру.
Он засмеялся.
– Ты никогда не держала меч.
– Но я видела, как дерутся мужчины.
Эйвинд внезапно стал серьёзным.
– Если я разрешу это, тебя убьют. Сигрид тренировалась с детства.
– Тогда зачем ты мне говоришь?
Он наклонился так близко, что я почувствовала запах мёда и железа.
– Потому что есть другой способ. Признай, что ты ниже её. Публично. И она оставит тебя в покое.
Я отступила на шаг.
– Никогда.
Его глаза вспыхнули.
– Тогда готовься к смерти.
Весть о предстоящем хольмганге разнеслась по поселению быстрее лесного пожара.
Лив схватила меня за руку, когда я несла дрова в дом.
– Ты сошла с ума! – её шёпот был резким, как удар ножа. – Сигрид убила двух женщин в таких поединках!
Я положила полено на кучу.
– У меня нет выбора.
– Беги! Я знаю тропу к фьорду…
– Нет. – Я перебила её. – Я остаюсь.
Лив смотрела на меня, как на обречённую.
– Тогда хотя бы научись держать нож.
Она привела меня к старому воину по имени Торгейр. Когда-то он обучал сыновей конунга, пока один из них не погиб в бою. Теперь он жил на окраине поселения, ковкая мечи и забывая прошлое в кубке эля.
– Ты хочешь, чтобы я научил эту тщедушную девчонку драться? – он закашлялся, плевая в огонь. – За неделю до поединка?
Лив поставила перед ним кувшин мёда.
– Научи её хотя бы не умереть в первый же миг.
Торгейр вздохнул, взял кувшин и поднялся.
– Ладно. Покажи, как ты держишь нож.
Моя первая попытка заставила его скривиться.
– Боги, ты убьёшь сама себя раньше, чем Сигрид доберётся до тебя.
Он провёл со мной весь день, поправляя хватку, показывая, как ставить ноги. К вечеру мои руки дрожали от усталости, а спина горела.
– Завтра продолжим, – бросил Торгейр, возвращаясь к своему элю.
Я хотела поблагодарить его, но он махнул рукой.
– Не благодари. Всё равно умрёшь.
На следующее утро Сигрид поджидала меня у колодца.
– Я слышала, ты учишься драться, – её голос был сладким, как испорченный мёд.
Я продолжала набирать воду.
– Ты боишься?
Она резко схватила моё запястье, заставляя пролить воду.
– Я просто хотела посмотреть, как выглядит глупость.
Я встретила её взгляд.
– Тогда посмотри в зеркало.
О проекте
О подписке
Другие проекты