Читать бесплатно книгу «I. Маска Зорро. Черная жемчужина» Рамины Латышевой полностью онлайн — MyBook
image

Гости обратились в слух. Еще бы! Каждый ли день можно было услышать подобный диалог? И из чьих уст? Легенды их земли и заморской принцессы! Все, кто сегодня уже покинули праздник, завтра будут грызть локти от досады, что не смогли стать свидетелями этой сцены!

А между молодыми людьми в то время шла упорная борьба за последнее слово. Зорро выдерживал театральную паузу – Изабелла, словно тигрица, ходила между столов, выбирая потенциальный снаряд.

– Как Вы относитесь к салату из овощей? – примерилась она к разноцветному блюду.

– Предпочитаю фрукты.

– Яблоки?

– Они могут оказаться чересчур твердыми.

– Вас это волнует?

– Меня волнует исключительно Ваше удобство.

– Меня устраивает совершенно все, что здесь представлено.

– В таком случае всецело полагаюсь на Ваш вкус.

Взгляд Изабеллы упал на большое блюдо с персиками. Схватив по одному в каждую руку, она с недобрым выражением лица осведомилась:

– Подойдет?

– Вполне.

– Извините, с косточками.

– Это компенсируется видом прелестной фигурки Вашего Высо… – не договорив, Зорро одним сильным рывком перевернулся через кресло, и злополучный персик очень метко приземлился прямо на шелковую обивку.

– Какой страстный бросок! – донеслось из убежища.

Еще один снаряд просвистел мимо его головы. Музыканты не заставили себя долго ждать и тут же грянули бойкое сопровождение. Гости упали на стулья, трясясь от хохота. Они знали, что Зорро иногда был не прочь повеселиться, но такое видели впервые.

Конечно, в Британии за подобное светопреставление принцессу давно бы уже выдворили в монастырь, да и она сама никогда в жизни не позволила бы себе такого поведения. Но это небольшое поселение, затерянное на самом краю света… А еще взгляд этих невероятных зеленых глаз. Таких влекущих и почему-то таких знакомых…

И вскоре случилось то, что должно было случиться. Уклоняясь от спелых и сладких орудий возмездия, Зорро все время менял местоположение; и после пятого или шестого броска позади него вдруг раздался приглушенный вскрик: из-под стекающего мякоти плода вырисовалось перекошенное лицо Монтесеро.

Музыка стала затихать.

Изабелла побросала приготовленные было к бою персики обратно в блюдо и в ужасе схватила в руки салфетку, но, глядя на то, как, растирая остатки фруктового десерта по лицу, яростно жестикулировал Монтесеро, в нерешительности остановилась. Капитан что-то непрерывно излагал на испанском и потрясал руками в сторону своего сгрудившегося отряда.

Наглый бандит в маске! Он же прекрасно все просчитал!

Тем временем Монтесеро, внезапно осененный какой-то идеей, сначала оборвал речь на полуслове, а затем громко объявил на французском:

– Закройте все двери! И перечислите все имена! Только присутствовавшие здесь знали о нападении. Тот, чье имя назовут, а его самого не окажется, и есть Зорро! А даже если сейчас он сбежит, его имя при перекличке не прозвучит, – обернулся капитан в сторону своего врага. – И если кому-то кажется, что его появление здесь – совпадение, почему тогда он в точности смог повторить слова арестованного разбойника?

В зале послышались неодобрительные реплики.

– Эти слова вполне можно было услышать с улицы через окно, – выкрикнул кто-то из гостей. – И для этого необязательно было находиться здесь.

– Это задание государственной важности, – отрезал капитан.

Лица гостей помрачнели. Такого продолжения вечера никто не ожидал. Только отряд солдат радостно поддержал задумку командующего, в считанные секунды обнаружив список приглашенных.

Изабелла перевела внимание на виновника волнений гарнизона и вздрогнула. Все это время он смотрел на нее.

– Дон Ксавьер Гонсалес, – прозвучало в притихшем помещении.

Почему он стоит и не уходит? Он не понимает, в какую ситуацию попал? Он хотя бы слышит, что происходит? Что за взгляд? Уже второй за этот вечер. Один из-за стола губернатора и второй – вот этот. Они такие разные. Но что же их объединяет?..

– Здесь, – послышался недовольный мужской ответ.

– Спасибо. Дон Густаво Фернандес.

– Здесь.

– Благодарю. Дон Хосе…

– Прекратите! – вырвалось у Изабеллы.

Раздался одобрительный гул, и все глаза устремились на нее.

– Ваше Высочество, что случилось? – удивился капитан. – У нас наконец появилась такая прекрасная возможность узнать имя этого опасного разбойника.

– Этот разбойник недавно спас Вам жизнь.

– Но Ваше…

– Стража! Отойти от дверей! Дайте ему выйти!

Солдаты бравой армии в нерешительности зашевелились на местах и вопросительно посмотрели на капитана. Монтесеро, чувствуя на себе десяток пристальных взглядов, проглотил душившее его негодование и кивнул головой. Но не успел он хоть что-нибудь произнести, как за спинами присутствующих раздался громкий звон. Наученные горьким опытом гости и охрана моментально схватились за оружие и стремительно обернулись к источнику звука; слуги и музыканты же поспешно ретировались за их спины. Настороженные взоры изучили помещение вдоль и поперек и встретились в одной точке: упавшее на пол блюдо и рассыпавшиеся персики.

Изабелла с чувством облегчения повернулась в сторону Зорро и застыла с широко распахнутыми глазами. Он исчез.

– Он часто так поступает, – послышался рядом мягкий и уже знакомый голос.

Девушка подняла голову – это был дон Алехандро. Они вместе подошли к окну, и внезапно толпа в зале ахнула: чудесная красная роза упала к ногам принцессы…

– Мои поздравления, Ваше Высочество! – рассмеялся ее спутник. – Вы первая, кому Зорро прилюдно оказал такой знак внимания.

– Дон Алехандро, можно с Вами поговорить? – почти шепотом произнесла Изабелла.

– Как Вам будет угодно, – ответил губернатор, одновременно поднимая розу. – Кажется, это принадлежит Вам.

Девушка дрогнувшей рукой приняла чудесный цветок и беспомощно оглянулась по сторонам в поисках подруги, отрезанной от нее в самом начале сражения с разбойниками. Фрейлина оказалась сидящей за высокопоставленным столом в компании дона Ластиньо и его вернувшегося к тому времени сына. Мужчины обступили девушку с двух сторон и не давали сделать ни шага, справедливо полагая, что ей нужно было отдохнуть после столь пугающего происшествия. Дон Алехандро же с легким наклоном головы взял Изабеллу под руку, и они направились к столу в углу зала. Остальные гости последовали их примеру. Вскоре все вернулось на свои места и ничего больше не напоминало о минувших перипетиях, кроме разбитого стекла и чудесной красной розы на коленях у принцессы.

Черная тень бесшумно отделилась от окна…

***

Изабелла и дон Алехандро моментально нашли общий язык, словно сговорившись, опустив все формальности общения представителей власти. Губернатор с искренним восхищением отметил смелость принцессы и ее чувство справедливости, а также обещал принять меры и принес извинения за неожиданное вторжение. Это случалось очень редко, и, несомненно, было вызвано большим средоточием знати в одном месте.

В ходе дальнейшего общения девушка не могла не отметить, что симпатия губернатора в инциденте между Монтесеро и Зорро явно была на стороне последнего, но, в силу его положения, он не мог прервать начатый капитаном процесс. Ведь, по большому счету, командующий гарнизоном был прав и Зорро действительно являлся разбойником. Хоть и весьма необычным. А также, судя по его дорогому костюму и уникальной шпаге, довольно состоятельным.

– Дон Алехандро, – наконец не выдержала принцесса. – Что Вы о нем думаете?

– О Зорро? – сразу же понял, о ком идет речь, ее собеседник. – Я бы сказал, что он будет похрабрее и посильнее многих наших мужчин, – он усмехнулся, – и некоторых даже вместе взятых.

– Вы, наверное, преувеличиваете?

– Ничуть, – принял губернатор наигранно задумчивый вид и соединил кончики пальцев, словно решаясь открыть какую-то тайну. – Я никому об этом не рассказывал, – заговорщически поднял он одну бровь, – но в свете сегодняшних событий Вашему Высочеству это узнать не помешает.

– А Керолайн можно? – с надеждой и детским восторгом в глазах спросила девушка, предвкушая интересный ночной разговор с подругой.

Дон Алехандро улыбнулся:

– Так и быть, Керолайн можно, – и тут же строго добавил, – но не более того.

Изабелла усердно закивала и обратилась в слух.

– Так вот, – начал дон Алехандро, подавшись вперед из своего кресла и вынудив Изабеллу сделать то же самое, – послушайте меня внимательно и сделайте выводы. – Принцесса затаила дыхание. – Случилось это около двух лет назад с одним из моих помощников. Однажды ночью он допоздна задержался на плантации: собирался удостовериться, что все рабочие ушли, и прогуляться перед сном. По дороге домой он услышал в стороне странный шум. Быстро спрятавшись в кустах, Фернандо начал ждать, что будет дальше. Внезапно на дорогу выскочил барибал – черный медведь – и, встав на задние лапы, заревел во весь голос. И, как Вы думаете, кто появился следом? Да-да, сам Зорро. То, что мой помощник увидел дальше и потом рассказал мне, мы первое время приписывали недосыпанию и даже думали, что все это ему приснилось. Тем не менее воспоминания в его голове свежи по сей день. Медведь набросился на Зорро. Фернандо хотел побежать ему на помощь, но в следующий момент увидел то, что заставило его оцепенеть: Зорро поднял зверя над собой и отбросил на несколько метров. Животное заревело и снова бросилось в атаку. Несколько минут они катались по земле, поднимая тучи песка и пыли. Наконец Фернандо услышал визг хищника: он пятился назад, прихрамывая на одну лапу и поджимая хвост. И, знаете, что поразило моего помощника больше всего? Нет, не то, что Зорро не только остался жив, но и не был даже поцарапан. И не то, что он был спокоен, словно не боролся с чудовищем, а играл с домашним животным. Нет. Его глаза… – дон Алехандро понизил голос и выдвинулся вперед еще немного. – Если бы Вы знали, как страшно они горели. – Изабелла совсем перестала дышать. – Неземным, дьявольским огнем. Он повернулся в ту сторону, где Фернандо сидел в засаде, и моему помощнику показалось, что трава и кусты вокруг вспыхнули. Наверное, Зорро его заметил, потому что выражение его лица изменилось: ведь Фернандо только что увидел то, о чем никто не подозревал. Дьявол двинулся к нему! Сомнений не оставалось… И вдруг, – дон Алехандро резко вскинул руку, заставив свою слушательницу взвизгнуть и подпрыгнуть над бархатной обивкой, – он исчез! Испарился. В мгновение ока.

– А что было дальше? – стуча зубами, произнесла Изабелла и вцепилась в кресло.

– Первое желание, которое охватило Фернандо, это бежать. Бежать оттуда как можно быстрее. У него не было сомнений, что Зорро – князь Преисподней во плоти и теперь будет преследовать его всю оставшуюся жизнь. До самого дома он чувствовал на себе страшный взгляд и потом всю ночь не мог заснуть: всюду ему чудилась тень Зорро. Под утро он не выдержал и выбежал на улицу, чтобы осмотреть двор, а когда вернулся, увидел на столе чашку горячего мате. Рука сама поднесла ее ко рту. Он выпил напиток и тут же замертво свалился на кровать, а проснулся только на следующие сутки. Стоит ли говорить о том, что все его домочадцы стояли на ушах, думая, что он серьезно заболел. Но самое удивительное, что первое время он вообще ничего не помнил. Как будто кто-то стер ночное происшествие из памяти. Прозрение пришло внезапно, когда он еще раз встретился с Зорро. Тут же всплыла страшная картина той ночи, и Фернандо понял, что в чашке с мате было какое-то сильное усыпляющее вещество. Единственным человеком, которому он все это рассказал, был я, и первое время я ему не верил. – Губернатор выдержал несколько секунд мучительного молчания. – Но изо дня в день мои сомнения становятся все сильнее.

Изабелла сидела бледная как простыня, судорожно глотая воздух. Она с ужасом представляла себе, что могло бы с ней сегодня произойти, если бы Зорро рассердился за ее выходку с персиками. Ее собеседник же с трудом прятал улыбку то за одну, то за другую руку, оценив произведенное рассказом впечатление, которое, без сомнения, уже вытеснило все воспоминания о недавнем нападении разбойников.

– Наш край полнится подобными легендами, – наконец пожалел он трясущуюся слушательницу и возобновил разговор, возвращаясь на исходную позицию в кресле. – Сложно сказать, что из этого правда, а что – вымысел, однако, надо признать, этот молодой человек обладает невероятной силой. И, как мне кажется, дон Ластиньо тоже кое-что об этом знает. Если желаете, можете задать ему пару вопросов.

– Спасибо, мне этого хватит, – пролепетала до смерти перепуганная Изабелла.

Дон Алехандро снова улыбнулся и, пользуясь недолгим перерывом в беседе, осмотрел праздничный зал.

– А Вы случайно не знаете, кто он? – выдавила из себя Изабелла.

– Нет. Этого не знает никто. Зорро – тайна Калифорнии.

Принцессе показалось, что роза, лежавшая у нее на коленях, шевельнулась.

– Но Эль Пуэбло не так уж велик.

– Калифорния Эль Пуэбло не оканчивается. На нашем полуострове расположено несколько таких же крупных поселений и еще десятки мелких. Хотя, если учесть, что Зорро все время оказывается именно здесь…

– А в остальных местах ничего не происходит?

– Эль Пуэбло – столица. В других районах довольно спокойно. Но, говорят, Зорро видели и там.

– Там тоже есть отряды, подобные отряду Монтесеро?

– Да, конечно, – дон Алехандро откинулся на спинку кресла и значительно повеселел. – Для капитана поимка Зорро стала целью всей его жизни. Каких только операций он не разрабатывал и каких засад не устраивал раньше! Иногда даже казалось, что Зорро действительно в западне. Но теперь все уже уверены, что он неуловим, – губернатор посмотрел вдаль. – На самом деле, Монтесеро совсем не так зол, как могло показаться сегодня. Просто ему уже далеко за пятьдесят и он боится, что его могут снять с должности. – Дон Алехандро бросил незаметный взгляд на все еще сцепленные между собой тонкие пальчики собеседницы и продолжил. – А ведь однажды он даже устроил фальшивую поимку. К сожалению, я находился в Ла Пас, когда капитан представил связанного Зорро на общем собрании. Правда, потом появился настоящий. Разговоров было на целую неделю. Кстати, если уж речь зашла о Монтесеро, то Зорро не может быть ни одним из его солдат. Думаю, сегодня Вы имели возможность убедиться в этом.

– Но ведь капитан правильно сказал, что никто, кроме гостей, не мог знать о нападении разбойников.

– Да, и это странно, – в голосе губернатора впервые за долгое время послышалась серьезная интонация. – Присутствовало всего около десяти молодых людей, но ни один из них не подходит на роль Зорро. По всей видимости, кто-то знает способ, как с ним связаться. Это единственное, что приходит в голову на данный момент, хотя и не объясняет того, что он появился в первые минуты после нападения. В любом случае Зорро должен вести очень незаметный образ жизни.

– Как Ваш сын?

– Да… возможно, как он.

Изабелла мысленно сложила на себя все проклятия. Как она могла ляпнуть такое, не подумав? Такой тихий и робкий сын у такого сильного и смелого отца…

– Мне кажется, Вашему Высочеству давно пора идти отдыхать, – сказал дон Алехандро как можно мягче, но Изабелла все равно с отчаянием разобрала в его голосе гнетущую тоску.

– Да, Вы правы, – тихо отозвалась она.

1
...
...
24

Бесплатно

4.82 
(11 оценок)

Читать книгу: «I. Маска Зорро. Черная жемчужина»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно