«Песчинка» читать онлайн книгу 📙 автора Рабиндраната Тагора на MyBook.ru
image
Песчинка

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4 
(5 оценок)

Песчинка

213 печатных страниц

Время чтения ≈ 6ч

2025 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

«Песчинка» – первый роман великого Рабиндраната Тагора, нобелевского лауреата, поэта, творца и мыслителя, одного из титанов Бенгальского Возрождения. Это семейная история и история любви, расцветающей вопреки жестокой традиции, предрассудкам, гордости и смирению. В центре повествования – судьба юной вдовы, обреченной жить в полумраке, отчуждении и унижении. Ей не позволено смеяться, любить и надеяться – лишь до гроба замаливать «грех» перед семьей за свое раннее вдовство. Но прелестная Бинодини по прозвищу Песчинка – умна, образованна и жизнелюбива. Она хочет жить собственной жизнью, любить по собственному выбору и обладает дерзостью, чтобы идти к своей цели.

читайте онлайн полную версию книги «Песчинка» автора Рабиндранат Тагор на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Песчинка» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1903
Объем: 
384515
Год издания: 
2025
Дата поступления: 
19 июня 2025
ISBN (EAN): 
9785389295438
Переводчик: 
Е. Бросалина
Время на чтение: 
6 ч.
Правообладатель
2 672 книги

Hangyoku

Оценил книгу

"Ты был тщеславен, считал себя безупречным и слишком доверял себе. Но вихрь греха сломил твою гордость, вот и всё, что произошло."

Бабы, девы, девчата в большинстве своём обожают индийское кино. А читали ли вы индийскую литературу ?
Почему Тагор - интересный писатель ? Творчество Тагора сыграло решающую роль в становлении современного бенгальского языка, он обогатил бенгальскую поэзию новыми формами и стихотворными размерами, заложил основы жанра рассказа и развил романный жанр. Он оказал влияние на всю литературу Индии. Тагору принадлежит несколько тысяч песен в народном стиле; его стихотворение «Душа народа» стало национальным гимном Индии, а песня «Моя золотая Бенгалия» - национальный гимн Республики Бангладеш. В частности, "Песчинка" - одно из произведений, открывшее бенгальцам всю прелесть психологических бытовых романов.
Хочется сразу сказать, что "не зная броду, не суйся в воду". Если вы ничего не знаете об индийской культуре, не морочьте себе голову и проходите мимо. Если вы всё же решили почитать нечто подобное, то ознакомьтесь с основами общества того времени, о котором читаете.
Тагор горько сожалел о том, что ему пришлось беспощадно корректировать это произведение. Подозреваю, что в первоначальном варианте было больше жёсткой критики всех сторон жизни современников автора, да и сцены, намекающие на политическую ситуацию в стране, которые есть в очень изменённой экранизации, определённо присутствовали. Но даже из того любовного романчика, который из себя сейчас представляет "Песчинка", можно многое понять.
Главная героиня романа - вдова Бинодини. Учитывая, что она засиделась в девках, смею предположить, что мы читаем об умудрённой жизнью 16-17 летней роковой женщине. Ведь если вы интересовались, то знаете: в книгах законов, приписывавшихся Ману, сказано, что самый лучший брак, когда невесте 8 лет, а жениху 24 года (замечу, что восьмилетняя невеста не вступала в сексуальную связь со своим мужем и не жила с ним под одной крышей до тех пор, пока не достигала половой зрелости в возрасте около 12 лет. И даже тогда ее должны были знакомить с сексуальной стороной жизни очень осторожно. Предписывалось, что муж и жена не могут сразу же вступать в сексуальную связь. В течение 10 дней после того, как невеста приходила в дом мужа, они должны жить целомудренно. Только по истечении этого срока муж мог поцеловать свою супругу. И затем три дня должен был поэтапно готовить ее к любовным играм.) Бинодини недолго радовалась семье, через год после свадьбы она стала вдовой. Что такое вдова в Индии ? Если хотите понять все прелести подобного, посмотрите фильм "Вода". Повторный брак для женщин был запрещен. Материальные и бытовые удобства тоже исключались из жизни вдовы. Вдова должна была спать на земле, питаться один раз в день самой простой пищей, она не могла носить цветные и узорчатые одежды, использовать благовония. Ее чурались и избегали, поскольку появление вдовы считалось дурным знаком. Все свое время женщине следовало посвящать молитвам и исполнению религиозных обрядов, чтобы обеспечить себе повторный брак со своим мужем в следующей реинкарнации. Социальное давление было настолько сильно, что некоторые вдовы предпочитали всходить на погребальные костры своих почивших мужей. Впрочем, в Индии этот обычай, называемый сати, всегда был добровольным, хотя и одобряемым обществом (особенно в период средневековья). Считалось, что, взойдя на погребальный костер своего мужа, женщина освобождала тем самым себя и его от всех грехов и в загробной жизни, на небесах, могла наслаждаться тридцатью пятью миллионами лет совместного счастья. Запрещение сати, законодательно установленное благодаря усилиям Рам Мохан Рая и других просветителей было важным шагом на пути изменения социально статуса индийской женщины. Однако закон 1829 года не решал проблему вдов: они все равно оказывались в безвыходном положении — не имели, по существу, никаких экономических прав и полностью зависели от родственников мужа. Отношение последних часто было не слишком добрым. В сознании людей твердо укоренилась воспитанная столетиями вера, что вдовство есть наказание за грехи в прошлом рождении, что вдова одним своим присутствием приносит несчастье, поэтому ей нельзя присутствовать ни на каких торжественных церемониях, даже на свадьбе собственных детей. В 1856 году вдовам законом было разрешено вторичное замужество . Однако осуществлению этого препятствовала сила традиций. Те, кто решался второй раз вступить в брак, подвергались общественному осуждению, а иногда и физическому уничтожению. Даже в наши дни в ортодоксальной и идуистской среде сохраняется представление о недопустимости замужества вдов, хотя, по данным исследования, проведенного в 1948 году, средний возраст их — 20 лет, а 16% потеряли мужей, не достигнув половой зрелости. Очень часто вдов прогоняли, с ними не хотели иметь никаких дел, их прикосновение "оскверняло" человека. Вот потому красивая, образованная, хозяйственная, соблазнительная девочка-подросток обозлилась и решила погубить семью парня, который самым позорным образом отверг её, в последний момент отказался от свадьбы, а теперь жил припеваючи. Понимая, что она теперь всю жизнь должна провести аскетично, не есть многих продуктов, не носить украшений и т.д., и т.п. она задалась вопросом:"Как Мохим мог меня отвергнуть ? За что мне это ? Я не желаю так жить ! Я хочу иметь то, что по праву было моё, я хочу на место, которое отняла у меня другая !" Помня, сколько лет Бинодини, мы понимаем, почему она непостоянна в своих решениях.
Так мы подошли к прелести патриархального уклада жизни. Раджлокхи избаловала своего сына, он был её персональным божком. Что-то пошло не так ? В этом виновата подруга, невестка, другая женщина, но не её горячо любимый, великолепнейший Мохендро, который и есть главный виновник. Хотя, конечно, то, как жила и что позволяла себе Раджлокхи, что в этом доме бывали и вдова Аннапурна, и Бинодини, указывает на образованность, цивилизованность молодого человека. Да-да, мы видим драму, развернувшуюся в одной из современнейших семей Индии.
Теперь поговорим о жене Мохима, Ашалоте. Может показаться, что она очень наивна и глупа, но давайте не будем забывать, что Аше 13-14 лет. Из-за слишком юного возраста избранниц, индийские мужья нередко обращались с ними почти как с детьми (во всем, что не касалось секса). В результате, вместо того, чтобы заставить юных невест повзрослеть в чисто социальном плане, они развивали в них инфантилизм. Юная супруга зависела от своего зрелого мужа и в интеллектуальном, и в эмоциональном, и в физическом плане. Она относилась к нему как к высшему существу, которому нужно беспрекословно подчиняться, поскольку он мудрее, умнее и опытнее. Только достигнув 18-20-летнего возраста, женщина начинала раскрываться как личность. Это мы и видим в романе. Аша, оставшись наконец наедине с собой, повзрослела, занялась тем, чего хотела, нашла время для себя, для важных на её взгляд навыков и стала действительно достойной особой. Описывая Ашу, автор показывает, что ранние браки по договорённости вредят девушкам. В то же время автор показывает, что не все традиции и обычаи родного края вредны и не всегда, сломя голову, нужно бежать за стандартами Запада. Ашу можно научить большему, если ей дать возможность развиваться, она станет ещё лучше, хотя и так она была Лакшми (богиней процветания, уюта, красоты, грации). А вот Бинодини, которая обучена на западный манер, не хранящая и не ищущая вечных ценностей, стала песчинкой, соринкой в глазу, заметной, но вредящей.

"- И скандал, устроенный вами в доме Мохендро, и всё то, что вы говорили мне сейчас,- результат влияния драм и романов, которых вы начитались.
- Драм и романов ?!- воскликнула Бинодини.
- Да, драм и романов. И к тому же дешёвых. Вам кажется, что вы сами всё придумали, но это не так. Всё это влияние книг. Будь вы простой, невежественной девушкой, вы бы не были лишены любви в этом мире. Героиня драмы получает признание на сцене. Но никто не захочет держать её у себя в доме."

Так что драма Бинодини в том, что она хотела европейских свобод в традиционном обществе и не радовалась тому прогрессивному отношению, которое получала в семье Мохима. Она утратила великолепие классической индийской девушки, гоняясь за тем, что не может быть доступно и образумилась, принеся горе.
Бинодини - земная женщина, хозяйственная, деятельная, искромётная, соблазняющая. Аша же была Лакшми - нежной, ранимой, возвышенной, скромной. Обычно счастье остаётся жить в той семье, в которой жена сочетает в себе обе стороны женской натуры.
А Бихари ? Хороший, самоотверженный, сообразительный парень, но, как и все такие парни, мечтатель, романтик, малодушный, когда дело касается его собственной жизни и его собственной чести.
Почему же оценка за столь глубокое произведение не самая высокая ? Стиль автора несколько суховат, почти нет описаний природы, внешности героев, прилагательных. В основном используются существительные и глаголы.
Какие можно сделать выводы ? Не рассказывай никому о самом сокровенном, о своём счастье. Не позволяй незамужней подруге/неженатому другу постоянно быть в твоём доме - дружба дружбой... Не будь рабом прошлого и рабом зависти, будь искренен и благодарен. Не будь самоуверен и не думай, что твои принципы непоколебимы и ты устоишь перед подобными нелепыми искушениями. Все матери, которые боготворят своих малышей и растят из них маменьких холёных сынков - дуры.

12 августа 2016
LiveLib

Поделиться

Deny

Оценил книгу

- Я – Раджлокхи, мать самого чудесного, самого замечательного, самого прекрасного мужчины на земле. Мой сын Мохендро прекрасен так, что затмевает Солнце! Правда, он не хочет жениться, но это только потому, что безмерно любит меня! Пойду, поглажу сынку шнурки! уходит, танцуя
- Я – Мохендро, самый очешуенный парень всей Калькутты! Моя мать сватает за меня Бинодини, я обещал жениться на этой девушке, но я же хозяин своего слова! Захотел – дал, захотел – забрал! Так что девица едет замуж в глухую деревню, а я пойду пожую бетель. танцуя, уходит
- Я – Аннапурна, тетя Мохендро. Я очень хочу выдать замуж за друга Мохендро – Бихари, свою племянницу Ашу. Он согласен! И Мохендро идет с ним смотреть невесту! О, боги! Мохендро хочет сам жениться на Аше! танцует, танцует, но наконец уходит
Аннапурна и Бихари, хором:
- Как прекрасна Аша! С чистым сердцем отдаем мы ее Мохендро! радостно танцуют
Раджлокхи: сын нашел невесту через Аннапурну, а не с моей помощью?! Пойду повыношу мозг Аннапурне! уходит, не танцуя

Возвращается О, пока я гнобила эту интриганку, Мохендро уперся рогом: или Аша, или вообще не женюсь! Пойду умолять Аннапурну, чтобы разрешила Аше выйти за моего сыночка. уходит, опять не танцуя

Свадьба, танцуют все

Раджлокхи и Аннапурна (вразнобой): в доме бардак, Аша ничего не делает по хозяйству. Твоя племянница – овца! Нет, это твоя невестка – овца! красочно плачут, злятся и страдают
Аша: я не умею вести дом, не умею участвовать в беседе, коряво пишу и ваще я тупая овца, зато я красивая и очень люблю своего мужа. Танцует
Мохендро: о, как я счастлив! Танцует
Мохендро и Аша: о, как мы счастливы! Танцуют (повторять, пока не надоест)
Раджлокхи: это невыносимо! Уезжаю в деревню! Уезжает
Бихари и Аннапурна (хором): в доме разгром, слуги отбились от рук! Надо срочно вернуть Раджлокхи. не танцуют, уезжают
Бихари: матушка, вернитесь!
Аннапурна: сестра, вернись, а я уйду в монастырь.
Раджлокхи: ну, я вернулась, а заодно привезла вам в дом красивую вдовушку – Бинодини! Она прекрасно ведет хозяйство, остроумна, учтива, прекрасна собой. Танцует
Аша и Бинодини: мы будем подругами! Ура-ура! танцуют
Бинодини: я недаром решила взять себе дружеское имя Песчинка, я вам всем устрою, я буду песчинкой в глазу! Я иссохла без любви! К моим ногам кто-нибудь должен упасть! Соблазню-ка Мохендро, хоть он и слизняк! И вообще я люблю Бихари, но Мохендро соблазнять соблазнительнее, потому что под боком эта дура Аша, которая прям напрашивается. замышляет
Мохендро: о, как я счастлив! Вокруг меня прекрасные женщины! танцует

(Немного погодя): о, как я несчастлив! Я уже не люблю Ашу, я люблю Бинодини! Но моя любовь будет платонической. А ее я в себя влюблю, чтобы она оставалась при доме, ведь при ней стало так уютно и есть с кем поговорить танцует
Аша: о, как прекрасна моя подруга Песчинка! О, она занимается хозяйством, ухаживает за моим мужем, беседует с ним и читает! Она даже пишет за меня письма! И все меня любят! Как мне здорово живется! танцует
Мохендро: все! Я ухожу жить с Бинодини! уезжают
Аша: ???????? лежит на полу и плачет
Раджлокхи: все, ложусь умирать! ложится
Бихари: о, Бинодини! Низкая женщина!

(Бихари находит Мохендро и Бинодини): негодные!!! Мохендро, твоя мать умирает!
Бинодини: ах, Бихари, я не отдавалась Мохендро! Я люблю только тебя! обнимает его ноги
Бихари: я тебе верю! Давай поженимся!
Бинодини: ах, нет, я не достойна!

Все трое возвращаются в дом Мохендро

Раджлокхи: я умираю, но прощаю Бинодини! Иди, дочка, разрешаю ухаживать за мной! Аша, а ты надень красивое сари и радуйся мужу! умирает
Аша: о, муж мой! танцует
Мохендро: о, Аша! танцует
Аннапурна (заехавшая из монастыря): о, дети! Через страдания вы стали лучше! А Аша вдруг резко поумнела и научилась следить за хозяйством. Бинодини, я прощаю тебя, поехали со мной в монастырь! уезжают
Бихари: а я буду замаливать свой грех, помогая бедным!

Бихари, Аша, Мохендро, Аннапурна, Биндони (не спрашивайте как они тут появились из монастыря) и призрак Раджлокхи танцуют, радуясь счастливому концу.

(Это был краткий и весьма вольный пересказ «Песчинки»).

***
А вообще, черте что товарищи! Поэтично, красиво, чувственно – ну в общем, сплошной Болливуд только буковками. А на деле страшно: Аннапурна стала вдовой в 11 лет и оставшуюся жизнь прожила на птичьих правах в чужом доме. Бихари не женится на Бинодини, потому что она вдова и все осудят такой брак. Мужики в доме не фига не делают. Квохтанье матери над великовозрастным говнюком доводит до тошноты. Тупая овца Аша раздражает. Единственный человек с нормальными эмоциями и чувствами – Бинодини (сколько ей лет, интересно? Судя по высказываниям лет 25-26, по реалиям того времени должно быть лет на 8 хотя бы меньше) и конечно же она главная злодейка. В общем, хорошо, что я живу не в обществе с таким укладом. Вы против феминизма? Так читайте – и думайте.

23 августа 2016
LiveLib

Поделиться

Marikk

Оценил книгу

Второе большое произведение, которое читаю у автора. Если первое большое его произведение Берег Бибхи было написано на материале мифов и легенд, то в этом романе он изображает современную ему Калькутту. Значение произведения в творчестве Тагора определяется, прежде всего, тем, что этот роман заложил основу традиции психологически-бытового романа, получившей широкое развитие в дальнейших произведениях писателя.
Бенгалия. Начало XX века. Двое друзей-студентов медицинского колледжа Мохендро и Бихари отказываются жениться на красивой и образованной, но небогатой Бинодини. Она выходит замуж за другого, но через год, овдовев, устраивается на работу в дом Мохендро. Молодая жена Мохендро, наивная простушка Аша, души не чает в Бинодини, сам же Мохендро неожиданно влюбляется в давнюю знакомую. В этой истории жалко всех. Ашу - потому что молода и наивна, предана мужу, но не стала для него центром мира. Бинодини - потому что молода, красива и умна, но вдова (к вдовам особое отношение, чего только стоит ритуал сати!). Бихари - потому что любит Бинодини, но по религиозным соображениям не может на ней жениться. Мохендро - потому что живет с одной, но любит другую (хотя по началу хотелось его прибить). Этот любовный четырехугольник никому не приносит счастья. Финал в какой-то мере предсказуем, но заранее трагичен.
В этом романе автор понимает важный (и очень острый) вопрос о женщине. Почему она должна быть только приложением к мужчине, а не самостоятельной личностью?

27 декабря 2024
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой