«Любовь на фоне кур» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Пелама Гренвилла Вудхауса, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Любовь на фоне кур»

5 
отзывов и рецензий на книгу

majj-s

Оценил книгу

-  Ну-с, Гарни, старый конь, давненько я тебя не видел. Все еще прыгаешь?
-  Все еще, так сказать, прыгаю, - подтвердил я.
-  На днях я читал твою последнюю книгу.
-  Да? - сказал я польщенно. - Ну и как она тебе?
-  Собственно говоря, малышок, я дальше третьей страницы не продвинулся, гнусный тип в магазине сказал, что у него не бесплатная читальня.

Александр Ливергант в своей книге "О пользе оптимизма", посвященной Пэлему Гренвиллу Вудхаусу, говорит, что фундамент многолетней славы писателя составили "Псмит-Журналист" и "Любовь среди кур". Тем удивительнее разница во впечатлении, произведенном на меня двумя этими книгами в переводе одного человека.

Насколько непонятым и непринятым оказался Псмит, настолько же "Куры" с первой страницы стали моими. Как прыснула со смеху в самом начале, при описании приятеля героя, непрошибаемо самоуверенного и наделенного при том редким обаянием, наглеца Укриджа - так и продолжала посмеиваться до конца.

Обе книги переведены были Ириной Гавриловной Гуровой, и с этой повестью она великолепна. Не скажу, что прямо смеялась в голос, но вы, без сомнения, оцените, если в детстве хохотали над рассказами Марка Твена, и приключения троих джентльменов с собакой, описанные Джеромом Клапкой Джеромом, не оставили вас равнодушным.

Сюжет незамысловат: к герою-рассказчику, начинающему писателю по имени Гарнет, является шапочный приятель, встречи с которым он с удовольствием избежал бы, поскольку этот одиозный тип из тех, кто бесцеремонно вторгается, одалживается без отдачи, бурлит идиотскими идеями, не чинясь, называет окружающих "старый конь", "малышок", "пузан". И сеет вокруг себя разрушения, ухитряясь не только не пострадать, но не растерять и грана победительной уверенности в своей правоте.

На сей раз, однако, Укридж в сопровождении юной прелестной женушки, а его новая идея - куриная ферма, все в кредит, куры несут нам яйца и высиживают цыплят, а когда приходит время расчета, возвращаем взятых взаймы птиц, оставаясь с собственным поголовьем.

Чушь? Ну разумеется. Однако авантюрист излучает такую неколебимую уверенность, так пышет энергией, да к тому же, от Гарнета, которого, не терпящим возражения тоном, назначает управляющим, не требуется никаких финансовых вложений, а имение, при котором предполагается устроить ферму, в курортном районе, где можно плавать и заниматься летним спортом - герой соглашается.

Герой соглашается и оказывается сражен стрелой Амура еще до прибытия на место. Прелестная дева в поезде читает, кто бы мог подумать - его первую книгу! О, поезд был отдельной песней, вот о попутчице, тучной даме, вторгшейся в купе в последнюю минуту перед отправлением:

Тетенька тем временем распределяла свой солидный вес поровну между ногами ирландского джентльмена и ногами его дочери, высовываясь в окно и беседуя с приятельницей, дамой в соломенной шляпе и папильотках, окруженной тремя чумазыми шалунишками. Большая удача, сообщила она, что они успели на поезд. Согласиться с ней я никак не мог.

Тем же сдержанным, спокойным интеллигентным тоном герой продолжит рассказывать о приключениях того лета. Которые надо бы назвать злоключениями, когда бы не великое чудо и счастье взаимной любви. Не раз и не два подвергаемой испытаниям безголовостью Укриджа, который не оставляет героя своим покровительством. Впрочем, Гарнет тоже совершит поступки, которые заставят усомниться в его здравомыслии. Однако, по закону жанра, закончится все благополучно. Ну, относительно благополучно.

А что же куры? Хм.

Укридж питал особую веру в яйценоскость своих куриц, которая весьма им польстила бы, если бы они могли про нее узнать. Кроме того, вера эта могла бы стимулировать их усилия в указанном направлении, до сих пор довольно вялые.
4 марта 2021
LiveLib

Поделиться

DuhanPancheons

Оценил книгу

В этой небольшой повести героев всего несколько. Главный, от имени которого и ведется повествование - Генри Гарнет, начинающий писатель и обаятельный молодой человек. Приятель же его - Стенли Фиверстоунхо Укридж, энергичный и деятельный мужчина средних лет. Однажды Укридж является к Гарнету и предлагает ему стать компаньоном в одном весьма прибыльном деле. А у Генри творческий кризис, не пишется никак новая книга, он страдает и мечтает сменить пыльный Лондон на живописный берег моря. Помочь в организации куриной фермы Гарнет соглашается с удовольствием и вся компания, а Укридж едет с молодой женой, отправляется в путь.
Чудесный легкий слог, великолепный перевод. Читать было сплошным удовольствием. Как ироничен герой к окружающим, как обличительно саркастичен сам к себе. Беспардонного и вульгарного Укриджа, которого не дай бог в знакомые никому, Генри считает другом и прощает ему многое. Но всё же признаётся, что не всегда Стенли Фиверстоунхо ему симпатичен. Признаюсь, я искренне сочувствовала курам. Нелёгкая им выпала судьбина. По сравнению с которой любовные страдания главного героя выглядят не так уж и ужасно.
Ох, уж этот английский юмор. Тонкая ирония и критический взгляд на самого себя поданы без малой толики злого умысла. Милейшая история и очаровательные персонажи, абсолютно все, даже куры.
Финал мне очень понравился. В отношениях героев наметился прогресс, а Укридж замыслил новую аферу. Великолепно.

16 июля 2021
LiveLib

Поделиться

strannik102

Оценил книгу

Возможно эта книга могла бы послужить тестовым материалом на умение чувствовать и воспринимать английский юмор. Потому что вот в моём личном восприятии она написана вроде как с потугами на юмор и даже смутное ощущение есть, что где-то тут вроде дОлжно улыбаться, а может быть даже подхихикивать, подвзвизгивая и вытирая слёзки. Но дальше ощущения дело не пошлО — ваш попкорный слуга (именно попкорный, потому что без попкорна читать было бы всё равно что смотреть несмешное комедийное кино — ну вот как советская версия (1979) "Трое в лодке не считая собаки" с Ширвиндтом, Мироновым и Державиным в одном кадре — вроде вовсю стараются мастера комедийного жанра, а не смешно, не вытанцовывается — © Н. Гоголь) просидел за книгой если не с каменным лицом, то всё равно с неприподнятыми уголками губ. Может быть просто было слишком сильнО ожидание искромётного юмора и уморительного смеха? А может и в самом деле, чтобы понимать и чувствовать английский юмор, нужно быть попросту англосаксом? Хотя вот книжный вариант уже упомянутой истории о путешествии по Темзе в сопровождении Монморанси вполне смешной и даже перечитывался пару раз. Ну, будем считать, что в этот раз дядюшку Поджера не завезли ;)

Хотя сама история совсем не скучная и кое в каких моментах даже привлекательная и небезынтересная. Просто НЕ СМЕШНО.

24 августа 2017
LiveLib

Поделиться

Ellesta

Оценил книгу

Вообще я крайне осторожно отношусь к юмористической литературе. Зачастую у меня вызывает непонимание, почему вот это - смешно. И я пытаюсь подходить к повествованию с логической точки зрения, и ничего у нас с такой книгой не получается.
Тут же я бы сказала, что это произведение как-то исхитрилось и попало ко мне в удачное время. Я не совсем понимала поступки героев, но это не мешало мне. Я не думала - "ну кто же так делает? Это же явно не сулит ничего хорошего" - а скорее потирала руки и спрашивала - "ну-с, посмотрим что из этого получится?".

На самом деле, книга добрая. И там довольно много примеров того, как делать не надо. Сомнительные авантюры, сверхэнергичные люди, рискованные поступки, чтоб добиться расположения своей пассии - соглашайтесь, только если у вас в жизни недостаточно проблем или вы любите необычные способы отвлекаться от суеты будней.

Все характеры прописаны отлично. Герои абсолютно разные, но они хорошо описаны, несмотря на небольшой объем книги. Укриджем одновременно и восхищаешься, и ищешь куда бы спрятаться. Гарни кажется немного безвольным. Филис - вся такая воздушная, понимающая девушка-цветочек. Второстепенные герои тоже запоминаются с первого появления - чего только стоит тетя Элизабет :)

Вудхауса я прежде не читала, сравнивать мне не с чем, но знакомство с автором получилось приятным, хотя этот жанр совсем не мой.

13 сентября 2019
LiveLib

Поделиться

sq

Оценил книгу

Да, это несомненный Вудхаус.
Не знаю, когда написано, и знать не хочу, поскольку тема любви и кур вечная. Но подозреваю, что Вудхаус был тогда начинающим писателем. Всем начинающим свойственно писать о себе. Ну и тут герой-рассказчик -- писатель.
Нет сомнений, что всё вместе похоже на Дживса и Вустера. Такая же смешная история. Я не большой любитель смешных историй, но что-то в английском юморе есть такое особенное. Пару раз заржал, было дело, всё остальное время просто радовался, что более под стать английскому юмору.

Существуют процедуры выкуривания трубок, на которые человек в грядущие годы оглядывается с чувством грустного благоговения, — выкуривание трубочки в тихой безмятежности, когда тело и дух равно отдыхают. Выкуривая вот такие трубочки, мы грезим нашими грезами и творим наши шедевры.
[...]
— Что ты читаешь, девочка? — спросил ирландец.
— «Маневры Артура», папа. Джереми Гарнета.
Никогда бы не поверил, не услышь я собственными ушами, что мои имя и фамилия могут звучать так музыкально.
— Мне ее дала Молли М’Ичерн, когда я уезжала из аббатства. У нее целая полка книг для гостей на прощание. Книжек, которые она считает ерундовыми и не собирается хранить, понимаешь?

Нет сомнений также, что кино про Дживса и Вустера лучше любого текста Вудхауса. Я не особенный знаток киноискусства, но тому старому сериалу я бы поставил высший балл, по крайней мере, его начальным сериям.

План Укриджа с курицей неуловимо напоминает план Кота Матроскина с коровой. Если бы в дела наших героев не вмешивалась любовь, они, возможно, достигли бы в птицеводстве Матроскинских высот :)
Вообще-то, если честно, мистер Укридж -- настоящий жулик и сноб. По справедливости ему полагается пара лет тюрьмы, но британская Фемида не выпишет ему больше 30 суток, да и то после многолетних разбирательств.
Однако он и не лишён специфического обаяния. Конечно, до нашего Остапа Бендера Укриджу далеко, но кое-какие задатки бесспорно имеются.

Не раз хотелось взять оригинал. И совсем не для того, чтобы уличить переводчика в ошибке. Как раз наоборот. Текст такой смачный, что порой кажется, что он лучше оригинала.
Так или иначе, оригинал я не взял. Не хочу ничего проверять. Ясно, что автор и переводчик -- оба молодцы.

Очень жаль, что книга кончилась ничем. Может быть, Вудхаус думал написать продолжение, да забыл?
Не знаю. Но факт, что ни одна из линий книги не дошла до какого-либо логического завершения, все оборвались скоропостижно. Даже не ясно, вернул ли Укридж долги.
Впрочем, это маловероятно. Он не из тех, кто показывает кредиторам цвет своих денег. Очень мне нравится эта идиома. И показательно, что в русском языке не существует никакой для неё аналогии. Этим, в частности, загадочная английская душа отличается от такой же русской.
Отличия в душах также порождают и некоторые непонятности текста. Например, о постоянно отсутствующей девушке Норе говорится так: она на манер цветка, воспетого Греем, расточает в эту минуту свое благоухание на пустыню Йовила. Не понимаю, о чём речь, но и бог с ним.

Глубоких мыслей в книге нет, но я их и не ожидал там найти. А для развлечения очень рекомендую.
И всё-таки жаль, что всё кончилось так неожиданно. Я бы с удовольствием прочитал продолжение о любви на фоне уток :)

31 марта 2021
LiveLib

Поделиться