Читать бесплатно книгу «Folle-Farine» Ouida полностью онлайн — MyBook
image

He could only work slowly, for he was weak of body, and his infirmity made all manual toil painful to him. His task was hard, even though the earth was so soft from recent heavy rains.

The sun set whilst he was still engaged on it; and it was quite nightfall before he had fully accomplished it. When the grave was ready he filled it carefully with the golden leaves that had fallen, and the thick many-colored mosses that covered the ground like a carpet.

Then he laid the body tenderly down within that forest shroud, and, with the moss like a winding-sheet between it and the earth which had to fall on it, he committed the dead woman to her resting-place.

It did not seem strange to him, or awful, to leave her there.

He was a gypsy, and to him the grave under a forest-tree and by a mountain-stream seemed the most natural rest at last that any creature could desire or claim. No rites seemed needful to him, and no sense of any neglect, cruel or unfitting, jarred on him in thus leaving her in her loneliness, with only the cry of the bittern or the bell of the wild roe as a requiem.

Yet a certain sorrow for this unknown and lost life was on him, bohemian though he was, as he took up his mattock and turned away, and went backward down the gorge, and left her to lie there forever, through rain and sunshine, through wind and storm, through the calm of the summer and the flush of the autumn, and the wildness of the winter, when the swollen stream should sweep above her tomb, and the famished beasts of the hills would lift up their voices around it.

When he reached the camp, he gave the letter to Taric.

Taric, knowing the tongue it was written in, and being able to understand the character, looked at it and read it through by the light of the flaming wood. When he had done so he tossed it behind, in among the boughs, in scorn.

"The poor fool's prayer to the brute that she hated!" he said, with a scoff.

Phratos lifted up the letter and kept it.

In a later time he found some one who could decipher it for him.

It was the letter of Reine Flamma to the miller at Yprès, telling him the brief story of her fatal passion, and imploring from him mercy to her unborn child should it survive her and be ever taken to him.

Remorse and absence had softened to her the harshness and the meanness of her father's character; she only remembered that he had loved her, and had deemed her pure and faithful as the saints of God. There was no word in the appeal by which it could have been inferred that Claudis Flamma had been other than a man much wronged and loving much, patient of heart, and without blame in his simple life.

Phratos took the letter and cherished it. He thought it might some day save her offspring. This old man's vengeance could not, he thought, be so cruel to the child as might be the curse and the knife of Taric.

"She must have been beautiful?" said Phratos to him, after awhile, that night; "and you care no more for her than that."

Taric stretched his mighty limbs in the warmth of the flame and made his answer:

"There will be as good grapes on the vines next year as any we gathered this. What does it signify?—she was only a woman.

"She loved me; she thought me a god, a devil, a prince, a chief,—all manner of things;—the people thought so too. She was sick of her life. She was sick of the priests and the beads, and the mill and the market. She was fair to look at, and the fools called her a saint. When a woman is young and has beauty, it is dull to be worshiped—in that way.

"I met her in the wood one summer night. The sun was setting. I do not know why I cared for her—I did. She was like a tall white lily; these women of ours are only great tawny sunflowers.

"She was pure and straight of life; she believed in heaven and hell; she was innocent as the child unborn; it was tempting to kill all that. It is so easy to kill it when a woman loves you. I taught her what passion and freedom and pleasure and torment all meant. She came with me,—after a struggle, a hard one. I kept her loyally while the gold lasted; that I swear. I took her to many cities. I let her have jewels and music, and silk dresses, and fine linen. I was good to her; that I swear.

"But after a bit she pined, and grew dull again, and wept in secret, and at times I caught her praying to the white cross which she wore on her breast. That made me mad. I cursed her and beat her. She never said anything; she seemed only to love me more, and that made me more mad.

"Then I got poor again, and I had to sell her things one by one. Not that she minded that, she would have sold her soul for me. We wandered north and south; and I made money sometimes by the dice, or by breaking a horse, or by fooling a woman, or by snatching a jewel off one of their dolls in their churches; and I wanted to get rid of her, and I could not tell how. I had not the heart to kill her outright.

"But she never said a rough word, you know, and that makes a man mad. Maddalena or Kara or Rachel—any of them—would have flown and struck a knife at me, and hissed like a snake, and there would have been blows and furious words and bloodshed; and then we should have kissed, and been lovers again, fast and fierce. But a woman who is quiet, and only looks at you with great, sad, soft eyes, when you strike her,—what is one to do?

"We were horribly poor at last: we slept in barns and haylofts; we ate berries and drank the brook-water. She grew weak, and could hardly walk. Many a time I have been tempted to let her lie and die in the hedgeway or on the plains, and I did not,—one is so foolish sometimes for sake of a woman. She knew she was a burden and curse to me,—I may have said so, perhaps; I do not remember.

"At last I heard of you in the Liebana, from a tribe we fell in with on the other side of the mountains, and so we traveled here on foot. I thought she would have got to the women before her hour arrived. But she fell down there, and could not stir: and so the end came. It is best as it is. She was wretched, and what could I do with a woman like that? who would never hearken to another lover, nor give up her dead God on his cross, nor take so much as a broken crust if it were stolen, nor even show her beauty to a sculptor to be carved in stone—for I tried to make her do that, and she would not. It is best as it is. If she had lived we could have done nothing with her. And yet I see her sometimes as I saw her that night, so white and so calm, in the little green wood, as the sun set–"

His voice ceased, and he took up a horn full of vino clarete; and drained it; and was very still, stretching his limbs to bask in the heat of the fire. The wine had loosened his tongue, and he had spoken from his heart,—truthfully.

Phratos, his only hearer, was silent.

He was thinking of the great blue sightless eyes that he had closed, and of the loose brown hair on which he had flung the wet leaves and the earth-clogged mosses.

"The child lives?" he said at length.

Taric, who was sinking to sleep after the long fatigues of a heavy tramp through mountain-passes, stirred sullenly with an oath.

"Let it go to hell!" he made answer.

And these were the only words of baptism that were spoken over the nameless daughter of Taric the gypsy and of Reine Flamma.

That night Phratos called out to him in the moonlight the woman Zarâ, who came from under her tent, and stood under the glistening leaves, strong and handsome, with shining eyes and snowy teeth.

"The child lives still?" he asked.

Zarâ nodded her head.

"You will try and keep it alive?" he pursued.

She shrugged her shoulders.

"What is the use? Taric would rather it were dead."

"What matter what Taric wishes. Living or dead, it will not hinder him. A child more or less with us, what is it? Only a draught of goat's milk or a handful of meal. So little; it cannot be felt. You have a child of your own, Zarâ; you cared for it?"

"Yes," she answered, with a sudden softening gleam of her bright savage eyes.

She had a brown, strong, year-old boy, who kicked his naked limbs on the sward with joy at Phratos's music.

"Then have pity on this motherless creature," said Phratos, wooingly. "I buried that dead woman; and her eyes, though there was no sight in them, still seemed to pray to mine—and to pray for her child. Be merciful, Zarâ. Let the child have the warmth of your arms and the defense of your strength. Be merciful, Zarâ; and your seed shall multiply and increase tenfold, and shall be stately and strong, and shall spread as the branches of the plane-trees, on which the storm spends its fury in vain, and beneath which all things of the earth can find refuge. For never was a woman's pity fruitless, nor the fair deeds of her days without recompense."

Zarâ listened quietly, as the dreamy, poetic, persuasive words stole on her ear like music. Like the rest of her people, she half believed in him as a seer and prophet; her teeth shone out in a soft sudden smile.

"You are always a fool, Phratos," she said; "but it shall be as you fancy."

And she went in out of the moonlit leaves and the clear cool, autumn night into the little dark stifling tent, where the new-born child had been laid away in a corner upon a rough-and-ready bed of gathered dusky fir-needles.

"It is a little cub, not worth the saving; and its dam was not of our people," she said to herself, as she lifted the wailing and alien creature to her bosom.

"It is for you, my angel, that I do it," she murmured, looking at the sleeping face of her own son.

Outside the tent the sweet strains of Phratos's music rose sighing and soft; and mingling, as sounds mingle in a dream, with the murmurs of the forest leaves and the rushing of the mountain-river. He gave her the only payment in his power.

Zarâ, hushing the strange child at her breast, listened, and was half touched, half angered.

"Why should he play for this little stray thing, when he never played once for you, my glory?" she said to her son, as she put the dead woman's child roughly away, and took him up in its stead, to beat together in play his rosy hands and cover his mouth with kisses.

For even from these, the world's outcasts, this new life of a few hours' span was rejected as unworthy and despised.

Nevertheless, the music played on through the still forest night; and nevertheless, the child grew and throve.

The tribe of Taric abode in the Liebana or in the adjacent country along the banks of the Deva during the space of four years and more, scarcely losing in that time the sight, either from near or far, of the rosy peaks of the Europa.

He did not abide with them; he quarreled with them violently concerning some division of a capture of wine-skins, and went on his own way to distant provinces and cities; to the gambling and roystering, the woman-fooling and the bull-fighting, that this soul lusted after always.

His daughter he left to dwell in the tent of Zarâ, and under the defense of Phratos.

Once or twice, in sojourns of a night or two among his own people, as the young creature grew in stature and strength, Taric had glanced at her, and called her to him, and felt the litheness of her limbs and the weight of her hair, and laughed as he thrust her from him, thinking, in time to come, she—who would know nothing of her mother's dead God on the cross, and of her mother's idle, weak scruples—might bring him a fair provision in his years of age, when his hand should have lost its weight against men and his form its goodliness in the sight of women.

Once or twice he had given her a kick of his foot, or blow with his leathern whip, when she crawled in the grass too near his path, or lay asleep in the sun as he chanced to pass by her.

Otherwise he had naught to do with her, absent or present; otherwise he left her to chance and the devil, who were, as he said, according to the Christians, the natural patrons and sponsors of all love-children. Chance and the Devil, however, had not wholly their way in the Liebana; for besides them there was Phratos.

Phratos never abandoned her.

Under the wolfskin and pineboughs of Zarâ's tent there was misery very often.

Zarâ had a fresh son born to her with each succeeding year; and having a besotted love for her own offspring, had little but indifference and blows for the stranger who shared their bed and food. Her children, brown and curly, naked and strong, fought one another like panther cubs, and rode in a cluster like red mountain-ash berries in the sheepskin round her waist, and drank by turns out of the pitcher of broth, and slept all together on dry ferns and mosses, rolled in warm balls one in another like young bears.

But the child who had no affinity with them, who was not even wholly of their tribe, but had in her what they deemed the taint of gentile blood, was not allowed to gnaw her bare bone or her ripe fig in peace if they wished for it; was never carried with them in the sheepskin nest, but left to totter after in the dust or mud as best she might; was forced to wait for the leavings in the pitcher, or go without if leavings there were none; and was kicked away by the sturdy limbs of these young males when she tried to creep for warmth's sake in among them on their fern bed. But she minded all this little; since in the Liebana there was Phratos.

Phratos was always good to her. The prayer which those piteous dead eyes had made he always answered. He had always pity for the child.

1
...
...
16

Бесплатно

0 
(0 оценок)

Читать книгу: «Folle-Farine»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно