Читать книгу «Пробуждённые» онлайн полностью📖 — Ольги Владимировны Петровой — MyBook.
cover

Оказавшись дома, в привычной обстановке, Рочестер перекусил и лёг спать. Только его сестрица, будучи молчаливым свидетелем исчезновения брата в немыслимом образе под покровом ночи и его же возвращения, не смогла уснуть до утра. Конечно, она была хорошо осведомлена о похождениях брата к дамам, но раньше он не прятался ни от кого, и его внешность при это не изменялась в худшую сторону.

– Видимо у брата совсем крыша от одиночества съехала, – решила Клаудия.

–Надо бы за ним присмотреть. Беспокойство её было вызвано, к сожалению, не искренней заботой, а собственными интересами.

***

– Здравствуй, дружок! – голубые глаза любимого деда сияли добрыми лучиками. Смотри, что я тебе принёс! – дед протягивал внуку большущий персик из своего сада. Фрукт был нежного цвета, и казалось, его тонкая кожица вот-вот лопнет от своей зрелости. И сладкий сок потечёт, утоляя жажду того, кто едва надкусит этот спелый плод.

– Дедушка! – закричал мальчик и побежал со всех ног к деду, а затем обнял его.

Эта любовь была взаимной. Дед обожал внука. Единственного внука от своего единственного сына. Дед был ещё далеко не старым джентльменом. Глава строительной компании. Высокий статный мужчина, шевелюра густая, с проседью, голос с хрипотцой, широкие жесты руками, в работе стремительный, в общении с внуком мягок и добр. Он всегда знал, что любит его внук и умел его побаловать. Вот и сейчас, он преподнёс внуку персик со своего сада, который не давал никому сорвать, чтобы выдержать фрукт по полной зрелости, дабы побаловать ребенка.

…Поезд опаздывал. Толпа на перроне тихо гудела. Чемоданы, сумки, дети, люди, лаяла собака… Все возмущалось, томилось, плакал ребёнок. Ожидание затягивалось…

– Едет, едет!! – поезд как шальной летел к пирону. Люди похватали чемоданы, сумки, какую-то другую свою поклажу и устремились к подходящему поезду. Отец Ричарда, молодой сухопарый в тонких очках, в костюме коричневого цвета и небольшим чемоданчиком, тоже последовал с толпой в сторону подходящего поезда. Торговка с огромными баулами, которые она пыталась волочить и в руках, и на спине, двинула с таким напором, что казалось, нет ей равных по силе мужчин. Тонкий интеллигентный Кристофер решил помочь ей.

– Мадам, давайте я понесу ваш мешок.

– А, что, и помоги, сынок, – тётка улыбнулась большим ртом скорому помощнику. Ей не раз удавалось найти помощника в дороге. И к такому поведению со стороны людей она давно привыкла.

Кристофер подхватил мешок тётки и стал пробираться по перрону к подходящему поезду.

– Держи вора! – вот он, вот он!

Началась суматоха, в толпе явно кто-то бежал, расталкивая людей. И тут внезапно, какой-то мальчишка, стремительно толкнул Кристофера.

– Уйди с дороги!

Сухопарый молодой мужчина не удержался на ногах и упал под самые колеса подлетевшего поезда…

Смерть унесла отца Рочестера. Он остался на попечении деда.

…Оформившийся молодой человек в щегольском костюме сидел в кресле в кабинете главы строительной компании.

– Дед, а что за шкатулка у тебя в сейфе? Ты же не бриллианты в ней хранишь, как какая-нибудь дамочка? – внук явно был весел, решил подзадорить деда и заодно узнать о содержимом шкатулки, доступа к которой у него, конечно же, не было.

– Давно хочу тебе рассказать, но все как-то не досуг. Да и любопытства ты не проявлял. Ладно смотри.

Дед достал шкатулку красного дерева резную, украшенную рубинами. Открыв её, дед с любопытством стал наблюдать за внуком.

На дне шкатулки лежал ключ ручной работы.

***

Серое весеннее утро встретило мистера Рочестера на кухне за чашкой ароматного кофе. Но ни кофе, ни запах весны, влетающий в приоткрытое окно, не могли отвлечь его от размышлений о снах явившихся этой ночью, обрывки которого хаотично летали в голове мистера Рочестера. Он подошёл к окну и закрыл его. Хмурая погода и лёгкий, но довольно пронизывающий ветерок, ещё больше усугубляли его задумчивое состояние. А ещё этот визит к Розильде тревожил его. Он то и дело мысленно возвращался к разговору с ней. Её образ, вкрадчивая и осторожная манера разговора и намёк на какую-то тайну. Все это вкупе с сумбурным обрывочным сном этой ночью, создавало такое ощущение, как будто он, то находил центральное объединяющее звено во всем этом течении, то, как будто, все рассыпалось на мелкие детали и разлеталось в разные стороны.

– Бред, бред какой-то! – мистер Рочестер в сердцах отшвырнул от себя кофейную ложку и резко поднялся из-за стола.

–Бред-то это может и бред, но почему я чувствую за этим, что нечто важное ускользает от меня, – подумал он.

Через некоторое время он уже шёл по известному маршруту в дом гадалки. Как человек практичный, и доводящий все свои дела до логического завершения, он и в этот раз решил поступить подобным образом: расспросить гадалку о снах и разобраться в своих ощущениях и предположениях.

Мадам Розильда встретила мистера Рочестера как давнего знакомого.

– О, мистер! Вчера мы с вами так приятно пообщались и вы решили продолжить нашу беседу? – глаза гадалки заигрывающее блестели. На губах играла приветливая улыбка.

То, как встретила его мадам Розильда, несколько успокоило и воодушевило мистера Рочестера.

–Ведь не может же она нести для меня опасность, – размышлял он.

Однако артистизм, данный от природы, играл не последнюю роль в характере мадам Розильды.

Удобно расположившись в мягком кресле, мистер Рочестер продолжил:

– Мадам, сегодня ночью я видел сны. Довольно обрывистые, сюжетные. Про своих близких людей. Меня встревожили эти сны, и я решился обратиться к вам за помощью. Надеюсь, вы поможете мне разобраться в значении увиденного. Кстати мне не даёт покоя ваша фраза о наличии какой-то тайны у меня или в моей семье. Вы меня этим очень заинтересовали.

– Мистер, я готова вас выслушать. Рассказывайте.

По мере, того как мистер Рочестер рассказывал о своих, снах выражение лица мадам сменилось с учтиво приветливого на сливочно-масленное, где в глубине горел огонёк хищника, учуявшего добычу. Возможно, Рочестер, не будь так захвачен своим переживанием, сразу бы узрел перемены в лице гадалки, ведь ему неоднократно это удавалось в деловых вопросах относительно его строительного бизнеса. Но в данной нестандартной ситуации, охваченный желанием понять смысл загадочного, да ещё после тяжёлой ночи, он проглядел перемены в лице собеседницы.

– О, я вижу отношения с дедом у вас были замечательные! Жаль, конечно, вашего батюшку. Добрый был, по всей видимости, человек… Сочувствую. Но, что значат эти сны, затрудняюсь ответить. Надо подумать…

Гадалка специально не сделала акцента на шкатулку и ключ, приснившихся её клиенту. Чтобы не спугнуть, не навести его на размышления в ненужное ей русло.

– Давайте, мы с вами договоримся о встрече чуть позже. Мне сложно разгадать ваш сон, мистер.

– А как же тайна, о которой вы упоминали в нашу прошлую встречу, мадам? Что это может быть? Это как-то отражено во сне? Возможно, это тайна смерти моего отца?

Переживания, связанные со смертью отца Рочестера, не давали ему покоя. Столь нелепой казалась его смерть. Мать вскоре тоже скончалась от какой-то болезни и двое детей, сам Рочестер и его сестра Клаудия, остались на попечении деда.

– Всё может быть, мистер. После полнолуния приходите, возможно, я смогу вам помочь.

Распрощавшись, Рочестер поспешил по своим делам. День был в самом разгаре, и назначенная встреча с деловыми партнёрами и другом Николсом в ресторане на берегу реки заставляла Рочестера ускориться.

***

– Господи! Боже мой! Неужели! Неужели я наконец-то нашла его! Мой ключик!

Розильда плясала по комнате, кружилась и казалось вот-вот оторвётся от пола в своем танце. Радость переполняла все её существование. Лицо светилось юностью. Хорошо, что Катрин не видела её радости, так как была отослана на рынок за продуктами.

– Силой взять у него ключ не получится, это ясно как день, – взяв себя в руки и поуспокоившись, Розильда стала размышлять о том, как заполучить столь долгожданный ключ в свои руки. Она сидела на веранде, расположенной позади дома. Вид в сад был очаровательным. Цвели вишни. И, несмотря на суровость утра, в обед выглянуло солнышко, а дуновение ветерка в открытое окно было очень приятным. Белый тюль развевался на ветру, задевая чёрные локоны Розильды.

– Надо сделать так чтобы он сам принёс мне этот ключ. Тогда все будет выглядеть естественно. Но для того чтобы это, случилось придётся немного пошалить…

– Розильда улыбнулась своим мыслям. Был у неё один проверенный магический способ заставить человека сделать что-либо под нажимом её воли. Хотя Розильда и знала, что подобный обряд не одобряется светлыми силами, однако, желание заполучить этот ключ было настолько велико и, как ей казалось, оправдывало её целиком и полностью. И даже растущая луна, «выпавшая» на этот период событий, как будто поддакивала ей, дескать, точно-точно, так и нужно сделать.

Розильда не спала, ожидая, когда же выплывет месяц на небе. Густые облака, гонимые ветром то и дело закрывали месяц. А для правильного обряда месяц должен был быть чистым, а небо ясным. Но переносить свои действия на другую ночь мадам не хотела. Силы, которые она собрала этим днём в радости и ожидании, уже не умещались в ней и требовали выхода.

Она подошла к небольшому столику, уставленному множеством пузырьков с разнообразной жидкостью и маслами. В середине стола находилась медная миска. По углам столика – свечи. Розильда сначала зажгла все четыре свечи, затем взяла лист бумаги и перо. Заговор писался легко и быстро, как будто не человеческая рука, а само перо писало его.

– Как у месяца рога, так у Рочестера нога! Быть привязанной ко мне как верёвочкой к лозе. Чтоб работать он не мог, закружился, занемог! Чтобы ключик свой принёс, а иначе сдохнет, пёс!

Написанное на бумаге мадам подожгла о свечу и сожгла в медной миске. После подошла к окну, раскрыла его и высыпала пепел через левое плечо.

Месяц то и дело прятался за густыми облаками…

***

Переговоры, проведённые накануне, обещали добрые всходы. Левый берег реки был мало застроен и требовал большого вмешательства, что радовало и чиновников города, и архитекторов.

Весна на улицах оправдывала своё название в полной мере. Ручьи текли, грязь ползла на прохожих. Солнце грело нещадно. Всем уже давно хотелось снять утеплённые пальто и шляпы.

Мистер Рочестер проснулся в добром настроении. Собирался заняться своими обычными делами. Но, сначала решил проведать своего любимого пса, чёрного лабрадора, которого некогда купил за большие деньги у собаководов. Мистер Рочестер вышел в большой сад. Яблоня набирали свою зелень. Запах весны присутствовал воздухе. Рочестер позвал своего пса. Однако, тот не выскочил к нему с радостным лаем, как обычно.

Обойдя дом, Рочестер нашёл своего любимого пса на берегу реки (владение Рочестера выходило на берег реки). Пёс лежал в кустах тихонько поскуливая. При близком рассмотрении оказалось, что он поранил лапу. Откуда взялось стекло в густой траве, было неясно. Однако пёс очень страдал. И было необходимо оказать ему медицинскую помощь. Рочестер перенёс собаку в дом и пригласил ветеринара, а сам поспешно уехал в город. Видимо, неприятности этого дня не заканчивались проблемами с собакой. Вчерашние компаньоны прислали гонца с письмом, в котором просили дать отсрочку из-за непредвиденных обстоятельств, которые у них образовались сегодня. В письме не было указано, сколько нужно было ждать: неделю или месяц. Обстоятельства были связаны с поставками леса. Все бы ничего.