Никос Казандзакис — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Никос Казандзакис»

12 
отзывов

olastr

Оценил книгу

Ты знаешь историю про мельничиху? Вот и скажи, разбирается ли её зад в орфографии? Зад мельничихи – это и есть человеческий разум.

Если такой человек как Алексий Зорба не существовал, то Никос Казандзакис должен был его выдумать. Каждый интеллектуал в поисках смысла существования неминуемо загоняет себя в дебри абстракций, и выбраться из них можно только влив в себя глоток реальности, олицетворением которой в этой книге стал Зорба.

Грек Зорба – это альтер эго рассказчика, полного идей и томлений мужчины в полном расцвете сил (тридцать пять), проблема которого в том, что он никак не может перестать рефлексировать и начать жить. Вначале чтения меня раздражал этот патетический (тянет сказать «подвывающий») стиль, злоупотребляющий такими словами как «сущее», «священный», «вознестись» и, простите, «духовный аборт». Даже была мысль бросить книгу, но я крепилась, мне хотелось узнать, кто такой Зорба и как он может помочь этому человеку.

А Зорба – это сама жизнь в маскулинном и активном её аспекте. Ребёнок, зверь, мужчина, мудрец – вот кто такой Зорба. Он одновременно наивен и искушен, он не различает добра и зла и живет в текущем моменте, а когда ему не хватает слов – он танцует. Зорба работает, любит, ненавидит, страдает, ест, пьет, говорит, играет на своей сантури, как в первый и последний раз в жизни. В аннотации говорится, что Ошо Раджниш назвал Зорбу «высшим проявлением буддовости». Не знаю, не уверена. По-моему, это несколько другой путь, но «здесь и сейчас», несомненно, можно было бы назвать жизненным кредо этого стихийного грека. Только откуда взяться кредо у человека, для которого разум – это зад мельничихи?

Вообще чувствуется, что с женщинами у автора сложные отношения, его текст переполнен перинатальной и сексуальной лексикой, кроме уже упоминавшегося «духовного аборта», постоянно говорится о родах, беременностях, «чревах» и «чреслах», а такие слова как «сука», «шлюха» и «потаскуха» встречаются десятками, причем не обязательно применительно к женщинам – это и «жизнь», и «судьба», и «земля». Наш сублимирующий интеллектуал не в состоянии удержаться от навязчивых ассоциаций, поэтому наполняет каждый абзац своей латентной похотью. В то же время, рядом с ним есть вечный любовник Зорба со своим понятием насчет слабого пола, а именно: нельзя обидеть женщину отказом, даже если она стара и уродлива.

– Так вот, если ад существует, – сказал он, – и если я в него попаду, только по этой причине. Не потому, что я крал, убивал или спал с чужими женами, нет и нет! Всё это пустяки. Такие вещи Господь Бог прощает. Я же отправлюсь в ад потому, что этой ночью какая-нибудь женщина ожидала меня в своей постели, а я к ней не пошёл…

Казалось бы, как могут существовать вместе эти два антипода? Один живет словами, другой – воплощенное действие. А вот могут, и каким-то невероятным образом, взаимно обогащаясь, они приходят почти к гармонии. Зорба так же нуждается в своем хозяине-книжнике, как и тот в нем. «Ты в этом что-нибудь понимаешь, хозяин? Объясни мне, хозяин?» – постоянный лейтмотив романа. И пусть звучит это риторически, все же есть в душе Зорбы тоска по объяснениям того, что непостижимо. Стихия не всезнающа и одним чувством не обнять мир, так же как и не постичь его словами.

Но ведь это и есть жизнь, хозяин! По-твоему, это виноград свисает над нашими головами или же ангелы? – я что-то ничего не разберу. Или же совсем ничего нет, на этом свете – ни курицы, ни русалки, ни Крита? Скажи хоть что-нибудь, хозяин, скажи или я совсем одурею.
29 марта 2015
LiveLib

Поделиться

ukemodoshi

Оценил книгу

Жил-был молодой грек, который был не так уж молод – немного за тридцать, - незлобив, хорошо образован и совершенно не знал, куда приложить распирающие голову знания. На дворе к тому же было начало прошлого века, в воздухе витали идеи равенства и братства, а восточная мудрость начала давать первые ростки на измождённой европейской почве. Друзья нашего героя были такими же неприкаянными романтиками, разбредшимися по свету, а с женщинами у него не ладилось: желал он их, но боялся, и, переваливая с больной головы на здоровую, считал коварными хищницами. К богу его тянуло – а религия отвращала, простой люд привлекал – и был совершенно непонятен. Хотелось взяться за работу – и принялся он почему-то растранжиривать наследство на дело, которого совершенно не знал и знать не хотел. В общем, остаться бы этому любителю чтения вечным студентом, спорить об искусстве и о том, как обустроить Грецию, ходить по музеям и вздыхать о незнакомках в белых летних платьицах, но он решил посмотреть на «настоящую» жизнь –и хлебнул сполна.

На своё то ли счастье, то ли несчастье, он встречает Зорбаса – свою полную противоположность. Немолодой, необразованный, зато вечно бодрый и фонтанирующий собственного сочинения идеями по любому философскому вопросу, бродяга и авантюрист, он взваливает на себя все рабочие вопросы, варит супы и учит нашего героя премудрости. А премудрость Зорбы заключалась, кажется, в том, чтобы радоваться всему, что ни попадётся ему на жизненном пути, и хватать это покрепче: есть работёнка – отлично, будем есть от пуза! Нет работы? Вот и хорошо, можно брести, куда глаза глядят! Встретилась красавица? Повезло! Дурнушка? Ну, тем нежнее будет! Нравится, как музыкант играет? Попросись в ученики! Хочешь милостыню дать? Сыпь всё, что есть! А приходится воевать и убивать? Вот и повод проявить удаль и смекалку! Даже бог у него – такой же Зорбас, только огромный, и только хохочет да пританцовывает, когда люди делают, что им в голову взбредёт. Так и хочется упрекнуть Зорбаса в том, что он безответственный повеса, но, если подумать, везде он находит тех, кому нужен таким, какой есть, а люди иного склада от него небось отскочат, как масло от воды, да и сами не заметят.

И вот эти двое едут в критское захолустье и там становятся особенно близки: несмотря на их несхожесть, оба со своей тягой к неизведанному и своеобразной моралью совершенно непонятны местным жителям. Сами они здесь чужаки и знакомства-то заводят по большей части не с почтенными селянами, а с «отщепенцами»: престарелой актриской, вдовой с плохой репутацией, деревенским дурачком. Увы, работает Зорбас вдохновенно, но на огроменный авось, и быстро начинаешь чуять, что предприятию недолго жить. Что не мешает этой парочке друзей с пользой и удовольствием провести отмеренное время в разговорах о боге, женщинах, смысле жизни и танцах на песке, столкнуться с любовью, триумфом, смертью, а после попировать горячим жирным барашком на руинах общего дела.

Если подумать, никаких моих ожиданий книга не оправдала: я ожидала тихой радости и полнокровного веселья, остро-солёных и приторно-сладких греческих яств и...и, кажется, чтобы Зорбас стал мне кем-то вроде проводника, подбадривающего на жизненном пути и утишающего страхи. Этого не случилось: книга скорее грустная. Зорбасом нельзя стать – не стал им и наш герой – с таким лёгким и бесшабашным отношением к жизни можно только родиться. Да и порой оторвёшься от книги и чешешь затылок: а нужно ли оно мне такое, зорбасовское счастье?

Ещё оказалось, что на Крите полно как прекрасного, как первые листочки на смокве, так и противного, как морщинистые шеи старух, и хоть автор не скупится на описания, предпочтения приятным вещам он отнюдь не отдаёт. А греческий народ и вовсе показывает здесь свою тёмную сторону – жадную, жестокую и охочую до крови. По прочтению я часто вспоминала трилогию о Корфу Даррелла – какие там показаны легко живущие, лучащиеся добром и теплотой люди. И это – один и тот же народ примерно в одно и то же время?.. Казандзакис лучше знает своих соотечественников, или красота в глазах смотрящего?..

Но, подводя итог, назвать книгу плохой никак не поднимается рука – теперь, глядя на иных людей, я буду невольно думать «Ну, вылитый Зорбас! Что с тебя взять!» или «Вот мечтатель, прямо Казандзакис!», настолько удачными, яркими и цельными получились характеры героев.

Ну а напоследок хочется поделиться: самое приятное и радостное, что есть в книге, отчего я так хотела её прочитать, кажется, всё сосредоточено вот здесь и далее по списку. Всё это так смягчает впечатления: красивый-красивый Крит, ячменные булочки, жареные кальмары!

18 февраля 2015
LiveLib

Поделиться

AnastasiyaPrimak

Оценил книгу

Я узнала об этой книге от самого издательства — и по одной только аннотации поняла, что мне эта книга необходима — по крайней мере, для пополнения моего читательского опыта.

Никос Казанздакис — признанный классик мировой литературы и один из самых популярных греческих писателей XX века. Роман "Капитан Михалис" (1953) — ключевой и самый значимый роман в творчестве писателя.

В центре повествования — восстание на острове Крит в 1889 году, борьба греческого христианского населения против турецкого гнёта.

Главный герой — капитан Михалис — яростный воин, наводящий страх на всю округу. Он твердо верит, что однажды Крит станет свободным, и он — Михалис — сыграет в этом свою роль.

Половину романа занимает описание более или менее мирной жизни до восстания — здесь много историй людей из Мегалокастро, которые сплетничают, едят, женятся, изменяют, молятся, умирают — словом, живут обычной жизнью.

Но умами нескольких мужчин завладевает коварная красотка, и в итоге это приводит к кровавой бойне.

При чтении есть чёткое ощущение, что читаешь именно классику — здесь герои более... простые, наверное — сложно описать это ощущение. Они обладают чёткой целью и ясными им одним принципами, согласно которым себя поощряют и наказывают. У них есть ощущение святости своей миссии, и это для меня, пожалуй, удивительно — Михалис почти ни разу не колеблется на протяжении всего повествования, принимает решения быстро — точно так же, как и сталкивается с их последствиями.

Это интересный роман, во многом экзотический для русского читателя, и оттого я могу его рекомендовать к ознакомлению :)

27 января 2022
LiveLib

Поделиться

nezabudochka

Оценил книгу

А вот прекрасная книга! Такая искренняя, живая, обаятельная и чувственная как и сам грек Зорбас. Книга буквально дышит полной грудью и вся искрится любовью к жизни. Ее герой умеет жить здесь и сейчас и радоваться мелочам как ребенок и всегда как в первый раз. Человек, который живет так, как будто в любой момент может умереть и потому торопится насладиться каждым волшебным мигом, каждым чувством, каждым событием, впитывая это все и не пропуская ничего. Ловелас и непоседа. Мужчина, который знает, что такое свобода и какой ценой она дается не понаслышке. Мужчина, который может выразить всю боль и горечь, радость и восторг через танец. Вытанцовывать все свои эмоции, мысли и ощущения так, что окружающие смогут проникнуть в его мир и понять. Человек, который может объять необъятное. Мудрый и опытный старик, повидавший многие чудеса и прелести нашего *прекрасного мира*. Читать его размышления и емкие фразы одно сплошное удовольствие.

Очередное доказательство тому, что наша жизнь зависит от того, что у нас в голове и от нашего настроя. Ведь можно всю жизнь хандрить и тосковать (уж повод найти не проблема). А можно танцевать и наслаждаться жизнью вопреки всему. Можно быть счастливым в сиюминутном мире и довольствоваться малым. Главное это найти гармонию с сами собой и окружающим миром. Дружеское единство с Вселенной - вот то, что жизненно необходимо каждому из нас.

Такая жизнеутверждающая вещь, не смотря на множество мудрых и грустных изречений о человеческой природе. Читаешь и радуешься тому, что в мире есть такие неунывающие старики, которые гонят прочь свои страхи о старости и немощности. Как я поняла, роман автобиографичен. Писатель пишет о своем друге, который (как он признается сам) оказал на него огромное влияние. Что не удивляет, ибо энергией и жизнелюбием такого человека не заразиться невозможно.

7 июля 2014
LiveLib

Поделиться

Kinokate911

Оценил книгу

Совсем не мифический Крит, хотя его жизнь всегда связана с мифологией. Автор рассказывает о временах, когда Крит находился под влиянием турецкой оккупации. 1889 год. Грядет пора очередного восстания критского народа. Сам Никос Казандзакис был свидетелем этого восстания в детстве. А его отец Михалис - непосредственным участником. И несмотря на такое очевидное совпадение в именах, судя по разборам критиков, Капитан Михалис - образ собирательный.

Жизнь простых людей никогда не бывает простой. И, кажется, вся классика свидетельствует об этом. И эта книга не исключение. В классических традициях повествование ведётся монументальным, внушительным слогом. Погружение в такое повествование не происходит моментально. Автор старается передать события с документальной точностью, максимально реалистично, но рассказывается это всё степенно, размеренно и с плавным переходом к самому восстанию. В этой книге жизнь просто идёт.

Осложняется восприятие тем, что это личная история для узкого круга лиц, которым близки переживания автора. От этого произведение не становится менее ценным (возможно, даже наоборот), но почувствовать эмоциональную привязанность непросто. Да, конечно, история повторяется, в каждом историческом событии можно найти аллюзии на другое историческое событие. Однако автор не ставит такой цели, он сам говорит, что хотел запечатлеть воспоминания из детства.

Сильная сторона романа - это непредвзятость. Несмотря на противостояние турок и критян, на то, что данные события Никос Казандзакис наблюдал ребёнком, в книге воплотились мысли взрослого и гуманистически настроенного человека, который знает, что нет плохих наций и национальностей. Многие люди живут в сложившихся обстоятельствах. Но иногда находятся те, для кого единственный возможный выбор - свобода или смерть. Жаль, но реалии таковы, что "или" слишком быстро превращается в "и".

1 февраля 2022
LiveLib

Поделиться

bookeanarium

Оценил книгу

Серия «Азбука Premium» радует каждый раз: то пять впервые переведённых книг Фрэнсиса Скотта Фицджеральда издадут за один год, то вот Никоса Казандзакиса переиздадут, хорошее дело (Казандзакис? Казандзакис... Это по его роману снят фильм «Последнее искушение Христа»). Согласитесь, греческих авторов русскоязычному читателю известно мало. «Грек Зорба», - а именно под таким названием известен роман 1946 года и фильм с тремя премиями «Оскар» 1964 года, - это ещё и уникальное событие: специально для фильма был придуман танец сиртаки, ныне ставший самым популярным греческим танцем в мире и одним из символов Греции.

Если искать аналог роману, то лучшим сравнением будет «энциклопедия русской жизни» «Евгений Онегин»: история об Алексисе Зорбасе – это определённо энциклопедия греческой жизни, подробнейшая, аутентичная, этническая настолько, что, похоже, можно между строк ненароком считать генетический код настоящего грека. Кинематографическая аналогия – фильмы Эмира Кустурицы, жизнелюбивый бродяга-грек и разудалая цыганщина определённо близки.

Простонародный говор Зорбаса, малообразованного, за всю жизнь прочитавшего только «Путешествия Синдбада-морехода» (Синдбад – книжный двойник главного героя) – то, что стоит услышать: «Арбузов и дынь – горы. Стоило только нагнуться, взять – и никто тебе не скажет: «Эй ты! Чего здесь делаешь?!» Так вот, брал я арбуз, разрезал посредине – и ну туда мордой!». Книгу всю целиком стоит разобрать на цитаты: «есть столько видов счастья, сколько и людей разного роста», «женщина – это и есть нескончаемая история» (Зорбас – тот ещё Казанова). На страницах – дела давно минувших дней, начало ХХ века, но всё узнаваемо, например: «В те времена рубль ценился не больше бумаги». У Алексиса Зорбаса за душой нет ни монеты, но он не унывает, и этому у него стоит поучиться.

«Некоторое время мы молчали, сидя у мангала. Я еще раз получил возможность убедиться, что счастье – вещь простая и неприхотливая: стакан вина, печеные каштаны, скромный мангал, шум моря и ничего больше. А чтобы почувствовать, что все это – счастье, нужно только простое и неприхотливое сердце. <...> В глубине души оба мы понимали, каждый по-своему, что мы – два маленьких недолговечных насекомых, которые удобно устроились на коре земной, нашли уютный уголок на берегу моря, за тростником, досками и старыми канистрами и сидят рядышком, и перед ними находятся приятные и съедобные вещи, а внутри – покой, любовь и уверенность».
15 ноября 2014
LiveLib

Поделиться

Miku-no-gotoku

Оценил книгу

Никос Казандзакис является классиком греческой литературы и одним из самых читаемых и более понятным нежели Гомер. Именем писателя назван международный аэропорт города Ираклиона на острове Крит. Собственно и действие романа происходит на острове Крит в разных локациях острова в том числе и в Ираклионе (в романе используется одно из старых наименований - Мегалокастро). В полной мере насладился описаниями Крита, Ираклиона, греческой специфики. В тексте упоминается венецианская крепость Ираклиона, Собор святого Мина, в который ходила большая часть героев романа. Будто снова на  улицах города.

Действие романа происходит в конце 19 века, когда Крит всё ещё находился под Османской империей. Греция в целом была уже независима, а Крит нет.  Вот и в очередной раз вспыхивает восстание. Крит в своей истории прошёл разные этапы. Там были Минойцы, как и на расположенном недалеко островом Санторини, греки-дорийцы, римляне в виде Византийцев, Аббасиды, Венецианцы, турки. Культурный след этих разных культур чувствуется на страницах романа в архитектуре, в биографиях отдельных персонажей, в культурных отсылках. И в этих условиях наблюдаем как возникает очередное восстание (1889г.) в целях освобождения острова. Вокруг конфликта и выстраивается весь сюжет романа.

Главный герой - капитан Михалис по прозвищу "Вепрь". Капитанов тут много, но это не конкретное воинское звание, а скорее то, что они являются лидерами повстанцев: капитан Манусакас, капитан Поликсингис, капитан Сифакас и многие другие. Восстания тут часто случались в прошлом даже по упоминаниям в романе. Изначально капитан Михалис напомнил мне Тараса Бульбу. Такой же решительный, резкий, авторитарный, также ненавидит турок, не любит болгар, как Тарас ненавидел поляков. Тут даже Московиты упоминаются, которых также отделял Тарас Бульба. Тем более территория Малороссии под властью Польши, а Крит под турками. Если учесть, что автор бывал в СССР,  знал русский язык и не скрывал своей любви к Гоголю, Толстому, Достоевскому и Чехову, то должен был быть знаком с Тарасом Бульбой.

Помимо Тараса Бульбы в образе капитана Михалиса можно углядеть Ницшеанского Заратустру. Очень уж напонила "Дионисийская оргия" в страстную субботу у Михалиса в его доме пародию на тайную вечерю у Ницше в "Так Говорил Заратустра", где присутствуют совсем не каноничные персонажи типа юродивого мусульманина, которого угощают.Если у Ницше Заратустра получает сплав с Христом, то здешний "Христос" становится Дионисом, при этом они поклоняются Криту и его Владычице. А ещё в этом косплее на Тайную вечерю можно уловить отсылки на царя Миноса и его дворец. Лабиринт у него есть. На экскурсии в Кносском дворце говорили, что на лабиринт больше походит кухня дворца. Кухня же есть. А вместо быка тут сам хозяин дворца и он же Минос - капитан Михалис - вепрь. А может быть минотавр и сам Крит, которому приносятся жертвКонспирологии накрутить на эту тему можно много.

У главного героя -протагониста есть антагонист Нури-бей, давший клятву Михалис в ответ на его клятву, но нарушил её косвенно. В чём-то имеет параллель с Иудой Искариотом. По некоторым причинам антагонист относительно рано выходит из чата.

Восстание здесь не имеет материальной первоосновы. Восстают мещане, и виной всему по ходу тут коллективизм, религиозность. Что интересно здесь позволяет преодолеть все эти идеологизмы и религиозные разногласия "сверхчелочвечность". Наевшийся свинины и напившийся вина мусульманский юродивый молится Аллаху за жизнь и здоровье Михалиса. Есть и христианский юродивый, который тоже преодолел распри. И именно религиозные распри и коллективность являются причиной конфликта и многих нехороших дел. Автор показывает, что сверхчеловечность может быть полезной. В идеалистической картине мира именно сверхчеловек способен преодолеть все эти -измы. Опять же и сверхчеловечность тоже не является выходом, так как в определённые моменты надо включать коллективизм. При недостатке сплочения в определённых ситуациях рушится общее дело. Автор постоянно пытается примирить все противоборствующие концепции, возможно этим он специально доводит их до абсурда. Тут можно философствовать бесконечно. Можно найти иные смыслы. Чёткого ответа автор не даёт. В целом произведение помимо Тараса Бульбы напоминает также о Хаджи-Мурате Л.Н. Толстого, а Капитаном Михалисом возможно вдохновился Марио Варгас Льоса при написании "Войны конца света". 

В конце книги есть также статья от переводчика и от филолога Евгения Жаринова.

Итого, по форме в плане образов, метафор, художественных приёмов произведение замечательное, по содержанию нет монолита, хотя может быть это и плюс. Даже художник бессилен дать окончательный ответ.

18 сентября 2024
LiveLib

Поделиться

V_ES_it

Оценил книгу

"Капитан Михалис" - роман 1953 года греческого писателя Никоса Казандзакиса.

В Европе Казандзакис до сих пор знаменит, а у нас даже в свою современность был практически неизвестен, что удивительно, учитывая его революционно-социалистиские общественно-политические взгляды, но, видимо, для страны рабочих и крестьян недостаточно революционные и социалистические.

По сюжету: остров Крит, год 1889, очередное неудачное освободительное восстание местных жителей против турок.

Военные действия здесь не главное, хотя весь сюжет вокруг них вертится, главное - люди. Героями Казандзакиса становятся и христиане и мусульмане, упоминаются и иудеи, их ни те, ни другие не любят. Критяне разных сословий, профессий, достатка равноважны для автора и его истории.

С непривычки все эти имена на -ос, -ас, -ис, добавляли путаницы, и некоторых героев так до самого конца и отличала только по каким-либо ярким характеристикам: певец, трактирщик, юродивый... Но зато эти яркие характеристики действительно яркие и запоминающиеся.

Иногда путаница происходила не только с именами персонажей, но и с названиями географических объектов и населённых пунктов, потому что они тоже на -ос, -ас, -ис.

Автор много внимания уделил описанию быта, нравов, настроений своих соотечественников, благодаря этому история получилась очень атмосферной.

Особо хочется выделить линию страсти капитана Михалиса, мне этот сюжет про Стеньку Разина и княжну напомнил. И немного Григория Мелехова.

Кстати, здесь "капитан" - не армейская должность, а начальник отряда партизан.

В общем, мне понравилось, было интересно читать.

П.Н. Ради свободы надо жить, а не умирать.

5 июля 2024
LiveLib

Поделиться

Phashe

Оценил книгу

Тот случай, когда книга понравилась очень, но сказать про нее сложно что-то вменяыемое. То есть там есть сюжет, который можно пересказать, импонирует стиль Каназндзакиса, общее впечатление максимально положительное, но если начать про все это говорить, то выйдет что-то совершенно невыразительное, не передающее всей сложности этого простого текста. Хочется быть немного Лавкрафтом, который в подобных случаях прибегал к слову «невыразимое».

Сюжетно книга вроде бы простая: критяне поднимают восстание против турецких захватчиков. Они живут в состоянии плохого мира, который периодически прерывается восстаниями и начинается откровенная резня. На этом фоне выделяются несколько главных героев: капитан Михались и Нури-бей, — непримиримые враги, — представляющие один Крит, а другой Турцию. Турция и Крит вообще изображаются как некоторые полюсы.

Помимо этих двоих, здесь еще есть одна интересная пара: Эфендина и Барбаяннис. Один из них турок, совершенно сумасшедший, другой критянин, но тоже с особенностями. Они составляют ту турецко-греческую пару, символизирующую, наоборот, некоторую дружбу народов, слияние противоположностей, которое кажется невозможным из-за всевозможных различий, но тем не менее оно реально.

Дополнительную интригу вносит прекрасная жена Нури-бея, которая сводит всех мужчин с ума, внося дополнительный раздор между ними: то есть появляется любовный треугольник (Михались - Нури-бей: а после между Михалисом и его другом и соратником). Однако, капитан Михалис находит выход и отсюда: очень радикальный выход, но тем не менее совершенно в своем стиле.

В тексте много аллюзий, да чего уж там — сам текст представляет из себя одну большую аллюзию на Евангелие. Капитан Михалис изображается как местный Христос, умирающий за Крит и православную веру. Его близкие чем-то похожи на апостолов, которые то колеблются, то полны решимости, но все равно неизменно преданы ему. Вообще, вся эта борьба турок и греков выстраивается не просто как политическая, а именно как религиозное противостояние, война из политической переходит в священную.

Стиль Казандзакиса, как и его герои, предельно простой и прямолинейный, но при этом очень выразительный и точный, в его тексте есть какая-то ёмкость, присущая греческой словесности еще со времен первых мифов.

23 апреля 2023
LiveLib

Поделиться

Imbir

Оценил книгу

Мудрость приходит со старостью, но иногда старость приходит одна...

25 сентября 2014
LiveLib

Поделиться