«Невероятные похождения Алексиса Зорбаса» читать онлайн книгу 📙 автора Никоса Казандзакиса на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Современная зарубежная литература
  3. ⭐️Никос Казандзакис
  4. 📚«Невероятные похождения Алексиса Зорбаса»
Невероятные похождения Алексиса Зорбаса

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

4.4 
(5 оценок)

Невероятные похождения Алексиса Зорбаса

312 печатных страниц

Время чтения ≈ 8ч

2014 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Творческое наследие Никоса Казандзакиса (1883–1957) – писателя, поэта, драматурга, эссеиста, исследователя и переводчика – по праву считается одним из наиболее значительных вкладов в литературу XX века. Родная Греция неоднократно предоставляла писателю возможность испытать себя и вплотную соприкоснуться с самыми разными проявлениями человеческого духа. Эта многогранность нашла блистательное отражение в романе о похождениях грека Алексиса Зорбаса, вышедшем в 1943 году, экранизированном в 1964-м (три «Оскара» в 1965-м) и сразу же поставившем своего создателя в ряд крупнейших романистов мира. Это произведение, искрящееся звуками и запахами Крита, почти бессюжетно, но наполнено множеством смыслов и соблазнов, всех этих драгоценных капель бытия, жадно и бережно собранных главным героем – авантюристом, любовником и музыкантом Алексисом Зорбасом.

читайте онлайн полную версию книги «Невероятные похождения Алексиса Зорбаса» автора Никос Казандзакис на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Невероятные похождения Алексиса Зорбаса» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1982
Объем: 
561721
Год издания: 
2014
ISBN (EAN): 
9785389085121
Переводчик: 
О. Цыбенко
Время на чтение: 
8 ч.
Правообладатель
2 328 книг

olastr

Оценил книгу

Ты знаешь историю про мельничиху? Вот и скажи, разбирается ли её зад в орфографии? Зад мельничихи – это и есть человеческий разум.

Если такой человек как Алексий Зорба не существовал, то Никос Казандзакис должен был его выдумать. Каждый интеллектуал в поисках смысла существования неминуемо загоняет себя в дебри абстракций, и выбраться из них можно только влив в себя глоток реальности, олицетворением которой в этой книге стал Зорба.

Грек Зорба – это альтер эго рассказчика, полного идей и томлений мужчины в полном расцвете сил (тридцать пять), проблема которого в том, что он никак не может перестать рефлексировать и начать жить. Вначале чтения меня раздражал этот патетический (тянет сказать «подвывающий») стиль, злоупотребляющий такими словами как «сущее», «священный», «вознестись» и, простите, «духовный аборт». Даже была мысль бросить книгу, но я крепилась, мне хотелось узнать, кто такой Зорба и как он может помочь этому человеку.

А Зорба – это сама жизнь в маскулинном и активном её аспекте. Ребёнок, зверь, мужчина, мудрец – вот кто такой Зорба. Он одновременно наивен и искушен, он не различает добра и зла и живет в текущем моменте, а когда ему не хватает слов – он танцует. Зорба работает, любит, ненавидит, страдает, ест, пьет, говорит, играет на своей сантури, как в первый и последний раз в жизни. В аннотации говорится, что Ошо Раджниш назвал Зорбу «высшим проявлением буддовости». Не знаю, не уверена. По-моему, это несколько другой путь, но «здесь и сейчас», несомненно, можно было бы назвать жизненным кредо этого стихийного грека. Только откуда взяться кредо у человека, для которого разум – это зад мельничихи?

Вообще чувствуется, что с женщинами у автора сложные отношения, его текст переполнен перинатальной и сексуальной лексикой, кроме уже упоминавшегося «духовного аборта», постоянно говорится о родах, беременностях, «чревах» и «чреслах», а такие слова как «сука», «шлюха» и «потаскуха» встречаются десятками, причем не обязательно применительно к женщинам – это и «жизнь», и «судьба», и «земля». Наш сублимирующий интеллектуал не в состоянии удержаться от навязчивых ассоциаций, поэтому наполняет каждый абзац своей латентной похотью. В то же время, рядом с ним есть вечный любовник Зорба со своим понятием насчет слабого пола, а именно: нельзя обидеть женщину отказом, даже если она стара и уродлива.

– Так вот, если ад существует, – сказал он, – и если я в него попаду, только по этой причине. Не потому, что я крал, убивал или спал с чужими женами, нет и нет! Всё это пустяки. Такие вещи Господь Бог прощает. Я же отправлюсь в ад потому, что этой ночью какая-нибудь женщина ожидала меня в своей постели, а я к ней не пошёл…

Казалось бы, как могут существовать вместе эти два антипода? Один живет словами, другой – воплощенное действие. А вот могут, и каким-то невероятным образом, взаимно обогащаясь, они приходят почти к гармонии. Зорба так же нуждается в своем хозяине-книжнике, как и тот в нем. «Ты в этом что-нибудь понимаешь, хозяин? Объясни мне, хозяин?» – постоянный лейтмотив романа. И пусть звучит это риторически, все же есть в душе Зорбы тоска по объяснениям того, что непостижимо. Стихия не всезнающа и одним чувством не обнять мир, так же как и не постичь его словами.

Но ведь это и есть жизнь, хозяин! По-твоему, это виноград свисает над нашими головами или же ангелы? – я что-то ничего не разберу. Или же совсем ничего нет, на этом свете – ни курицы, ни русалки, ни Крита? Скажи хоть что-нибудь, хозяин, скажи или я совсем одурею.
29 марта 2015
LiveLib

Поделиться

ukemodoshi

Оценил книгу

Жил-был молодой грек, который был не так уж молод – немного за тридцать, - незлобив, хорошо образован и совершенно не знал, куда приложить распирающие голову знания. На дворе к тому же было начало прошлого века, в воздухе витали идеи равенства и братства, а восточная мудрость начала давать первые ростки на измождённой европейской почве. Друзья нашего героя были такими же неприкаянными романтиками, разбредшимися по свету, а с женщинами у него не ладилось: желал он их, но боялся, и, переваливая с больной головы на здоровую, считал коварными хищницами. К богу его тянуло – а религия отвращала, простой люд привлекал – и был совершенно непонятен. Хотелось взяться за работу – и принялся он почему-то растранжиривать наследство на дело, которого совершенно не знал и знать не хотел. В общем, остаться бы этому любителю чтения вечным студентом, спорить об искусстве и о том, как обустроить Грецию, ходить по музеям и вздыхать о незнакомках в белых летних платьицах, но он решил посмотреть на «настоящую» жизнь –и хлебнул сполна.

На своё то ли счастье, то ли несчастье, он встречает Зорбаса – свою полную противоположность. Немолодой, необразованный, зато вечно бодрый и фонтанирующий собственного сочинения идеями по любому философскому вопросу, бродяга и авантюрист, он взваливает на себя все рабочие вопросы, варит супы и учит нашего героя премудрости. А премудрость Зорбы заключалась, кажется, в том, чтобы радоваться всему, что ни попадётся ему на жизненном пути, и хватать это покрепче: есть работёнка – отлично, будем есть от пуза! Нет работы? Вот и хорошо, можно брести, куда глаза глядят! Встретилась красавица? Повезло! Дурнушка? Ну, тем нежнее будет! Нравится, как музыкант играет? Попросись в ученики! Хочешь милостыню дать? Сыпь всё, что есть! А приходится воевать и убивать? Вот и повод проявить удаль и смекалку! Даже бог у него – такой же Зорбас, только огромный, и только хохочет да пританцовывает, когда люди делают, что им в голову взбредёт. Так и хочется упрекнуть Зорбаса в том, что он безответственный повеса, но, если подумать, везде он находит тех, кому нужен таким, какой есть, а люди иного склада от него небось отскочат, как масло от воды, да и сами не заметят.

И вот эти двое едут в критское захолустье и там становятся особенно близки: несмотря на их несхожесть, оба со своей тягой к неизведанному и своеобразной моралью совершенно непонятны местным жителям. Сами они здесь чужаки и знакомства-то заводят по большей части не с почтенными селянами, а с «отщепенцами»: престарелой актриской, вдовой с плохой репутацией, деревенским дурачком. Увы, работает Зорбас вдохновенно, но на огроменный авось, и быстро начинаешь чуять, что предприятию недолго жить. Что не мешает этой парочке друзей с пользой и удовольствием провести отмеренное время в разговорах о боге, женщинах, смысле жизни и танцах на песке, столкнуться с любовью, триумфом, смертью, а после попировать горячим жирным барашком на руинах общего дела.

Если подумать, никаких моих ожиданий книга не оправдала: я ожидала тихой радости и полнокровного веселья, остро-солёных и приторно-сладких греческих яств и...и, кажется, чтобы Зорбас стал мне кем-то вроде проводника, подбадривающего на жизненном пути и утишающего страхи. Этого не случилось: книга скорее грустная. Зорбасом нельзя стать – не стал им и наш герой – с таким лёгким и бесшабашным отношением к жизни можно только родиться. Да и порой оторвёшься от книги и чешешь затылок: а нужно ли оно мне такое, зорбасовское счастье?

Ещё оказалось, что на Крите полно как прекрасного, как первые листочки на смокве, так и противного, как морщинистые шеи старух, и хоть автор не скупится на описания, предпочтения приятным вещам он отнюдь не отдаёт. А греческий народ и вовсе показывает здесь свою тёмную сторону – жадную, жестокую и охочую до крови. По прочтению я часто вспоминала трилогию о Корфу Даррелла – какие там показаны легко живущие, лучащиеся добром и теплотой люди. И это – один и тот же народ примерно в одно и то же время?.. Казандзакис лучше знает своих соотечественников, или красота в глазах смотрящего?..

Но, подводя итог, назвать книгу плохой никак не поднимается рука – теперь, глядя на иных людей, я буду невольно думать «Ну, вылитый Зорбас! Что с тебя взять!» или «Вот мечтатель, прямо Казандзакис!», настолько удачными, яркими и цельными получились характеры героев.

Ну а напоследок хочется поделиться: самое приятное и радостное, что есть в книге, отчего я так хотела её прочитать, кажется, всё сосредоточено вот здесь и далее по списку. Всё это так смягчает впечатления: красивый-красивый Крит, ячменные булочки, жареные кальмары!

18 февраля 2015
LiveLib

Поделиться

nezabudochka

Оценил книгу

А вот прекрасная книга! Такая искренняя, живая, обаятельная и чувственная как и сам грек Зорбас. Книга буквально дышит полной грудью и вся искрится любовью к жизни. Ее герой умеет жить здесь и сейчас и радоваться мелочам как ребенок и всегда как в первый раз. Человек, который живет так, как будто в любой момент может умереть и потому торопится насладиться каждым волшебным мигом, каждым чувством, каждым событием, впитывая это все и не пропуская ничего. Ловелас и непоседа. Мужчина, который знает, что такое свобода и какой ценой она дается не понаслышке. Мужчина, который может выразить всю боль и горечь, радость и восторг через танец. Вытанцовывать все свои эмоции, мысли и ощущения так, что окружающие смогут проникнуть в его мир и понять. Человек, который может объять необъятное. Мудрый и опытный старик, повидавший многие чудеса и прелести нашего *прекрасного мира*. Читать его размышления и емкие фразы одно сплошное удовольствие.

Очередное доказательство тому, что наша жизнь зависит от того, что у нас в голове и от нашего настроя. Ведь можно всю жизнь хандрить и тосковать (уж повод найти не проблема). А можно танцевать и наслаждаться жизнью вопреки всему. Можно быть счастливым в сиюминутном мире и довольствоваться малым. Главное это найти гармонию с сами собой и окружающим миром. Дружеское единство с Вселенной - вот то, что жизненно необходимо каждому из нас.

Такая жизнеутверждающая вещь, не смотря на множество мудрых и грустных изречений о человеческой природе. Читаешь и радуешься тому, что в мире есть такие неунывающие старики, которые гонят прочь свои страхи о старости и немощности. Как я поняла, роман автобиографичен. Писатель пишет о своем друге, который (как он признается сам) оказал на него огромное влияние. Что не удивляет, ибо энергией и жизнелюбием такого человека не заразиться невозможно.

7 июля 2014
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика