Читать книгу «Труды VII Республиканской научно-практической online-конференции Образование XXI века: проблемы, тенденции и перспективы» онлайн полностью📖 — Николая Лустова — MyBook.
image

Әзімбек Б. Е.1, Игиликова Г. И.2

ПРИЧИНЫ ОРФОГРАФИЧЕСКИХ ОШИБОК УЧАЩИХСЯ МЛАДШИХ КЛАССОВ

(1студентка 3 курса оброзовательной программы 6B01706 «Подготовка учителей русского языка и литературы»

2старший преподаватель кафедры «Подготовка учителей русского языка и литературы»

Таразский университет имени М. Х. Дулати, г. Тараз)

Аннотация: в данной статье рассматривается причины орфографических ошибок у учащихся младших классов, выделяя ключевые факторы, такие как недостаток языковой практики, незнание правил орфографии, влияние языковых особенностей и разговорного языка, а также современное воздействие социальных сетей и сленга. Анализирует влияние каждого из факторов и предлагает подходы к их решению для повышения орфографической грамотности учащихся.

Ключевые слова: орфографические ошибки, орфографический навык, орфографические правила, языковые особенности, разговорный язык, грамотность.

Орфографические ошибки у учащихся младших классов являются важной образовательной проблемой, имеющей значительные последствия для их дальнейшего обучения и личностного развития. В раннем возрасте формируются базовые навыки письма и чтения, которые влияют на академическую успеваемость в будущем. Ошибки в орфографии могут вызывать у детей чувство неуверенности в своих силах, снижать мотивацию к обучению и формировать негативное отношение к учебному процессу.

Исследование причин орфографических ошибок у младших школьников и разработка эффективных методов их коррекции позволяют улучшить качество образования, повысить уровень грамотности учащихся и способствовать их успешной адаптации в обществе. Эта тема является актуальной и требует внимания со стороны педагогов, родителей и всех, кто занимается воспитанием и образованием детей.

У учащихся младших классов орфографические ошибки на письме встречаются довольно часто и могут сильно отличаться по количеству и типу. Понимание причин этих ошибок важно как для учителей, так и для родителей, ведь это позволяет выработать эффективные методы коррекции и превентивные меры. Ошибки могут вызывать у детей чувство неуверенности, поэтому важно уделить большое внимание на орфографический навык учащихся.

Орфографический навык – это навык письменной речи, он считается особой разновидностью речевого навыка. Он формируется в ходе продолжительных повторений и тренировок, хотя и базируется на наиболее легких навыках и умениях [1].

Одной из ключевых причин орфографических ошибок у учащихся младших классов является недостаток языковой практики. В младшем школьном возрасте дети еще не обладают достаточным опытом общения на письме, что оказывает значительное влияние на их орфографическую грамотность.

Исследования показывают, что регулярная языковая практика, включающая чтение, письмо и активное использование языка в общении, значительно улучшает орфографические навыки детей. Поэтому важно создавать условия, в которых учащиеся будут часто сталкиваться с письменной речью, поощрять их к чтению и письму, а также предоставлять возможности для практики. Это позволит улучшить их орфографическую грамотность и снизить количество ошибок на письме [2].

Недостаточное знание правил орфографии как причина ошибок. В младших классах учащиеся только начинают осваивать основы орфографии, что делает их особенно уязвимыми к ошибкам, связанным с недостаточным знанием правил. Процесс усвоения орфографических норм является сложным и многоэтапным, требующим как теоретического, так и практического закрепления материала.

Исследования в области когнитивной психологии показывают, что процесс усвоения новых знаний проходит через несколько этапов: от знакомства с новой информацией до ее автоматического применения. На каждом из этих этапов возможны трудности и ошибки. На начальной стадии учащиеся могут понимать правило, но не уметь его применить, в то время как на стадии автоматизации применение правил происходит практически бессознательно и без ошибок.

Важно также учитывать индивидуальные особенности учащихся. Одни дети быстрее усваивают орфографические правила благодаря хорошей памяти и способности к обобщению, другие же могут нуждаться в дополнительных упражнениях и пояснениях. Недостаток времени и практики для закрепления материала может стать еще одной причиной орфографических ошибок.

Для повышения уровня орфографической грамотности необходимо применять различные методы и подходы в обучении. Это могут быть интерактивные занятия, игровые упражнения, регулярные диктанты и написание текстов. Важно создавать условия, в которых учащиеся смогут активно применять изученные правила на практике, что способствует их лучшему усвоению и снижению количество ошибок.

Влияние родного языка и разговорного языка на орфографические ошибки. Диалекты и особенности разговорного языка играют важную роль в формировании орфографических навыков учащихся младших классов. Казахстан является многоязычной страной с богатым разнообразием диалектов и языковых особенностей, которые могут существенно влиять на процесс обучения письму и орфографию.

Влияние социальных сетей, игр и сленгов. В современном мире значительное влияние на язык и орфографию оказывают социальные сети, компьютерные игры и сленг, используемый в цифровой среде. Дети младших классов все чаще используют социальные сети и мессенджеры для общения, где применяются упрощенные и сокращенные формы слов. Это может негативно сказаться на их орфографических навыках, так как они привыкают к неформальным правилам написания.

Влияние всех этих факторов требует особого внимания со стороны педагогов и родителей. Необходимо разрабатывать и внедрять методы, которые помогут детям осознать разницу между формальной и неформальной речью, а также укрепить их навыки правильного написания слов. Важно создавать условия для постоянной практики орфографии, использовать разнообразные образовательные материалы и поощрять чтение и письменные упражнения, чтобы снизить влияние диалектов, разговорного языка и цифровой среды на орфографические навыки учащихся.

Подводя итоги, орфографические ошибки у младших школьников вызваны рядом факторов, включая недостаток языковой практики, недостаточное знание правил орфографии, языковых особенностей и разговорного языка, а также современные влияния, такие как социальные сети и сленг. Для эффективного решения этой проблемы важно развивать регулярную языковую практику, осознавать разницу между формальной и неформальной речью, и предоставлять учащимся условия для активного изучения и закрепления орфографических навыков.

Список литературы:

1. Мачулина М. А., Нагаева А. В. Особенности работы по формированию орфографического навыка на уроках русского языка в начальной школе //Гуманитарный научный журнал. – 2017. – №. 1. – С. 23—25.

2. Гаврилина М. А. Орфографическая грамотность младших школьников в родном языке в условиях билингвального образования //Русский язык за рубежом. – 2009. – №. 6. – С. 51—56.

3. Курноскина А. С. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОРФОГРАФИЧЕСКИХ ОШИБОК У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ //Ответственный редактор. – 2021. – С. 64.

Байжігіт М. Е., Ілияс Ұ. А.

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СОЧЕТАНИЯ В КАЗАХСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

(студенты Таразского университета им. М. Х.Дулати, г. Тараз

научный руководитель: магистр педагогики и психологии, ст. преподаватель кафедры «Русский язык и литература» Жумагалиев Р. А.)

В последние десятилетия фразеологические сочетания приобрели статус самостоятельной области исследования в языкознании. Языкознание, в свою очередь, фокусируется на анализе устойчивых словосочетаний и фразеологических единиц, что помогает раскрыть культурные и языковые аспекты различных народов.

Изучение особенностей фразеологических сочетаний в казахском и русском языках представляет собой значимое направление, которое позволяет глубже понять культурные и исторические аспекты этих народов. Фразеологизмы, являясь устойчивыми выражениями, отражают уникальные ментальные модели, традиции и символику каждой культуры. Они служат носителями коллективного опыта и мировоззрения, что делает их ключевыми для изучения языка как явления, связанного с культурой.

В условиях увеличивающейся глобализации и межкультурного взаимодействия знание фразеологических систем различных языков способствует улучшению коммуникации между людьми.

В качестве методов исследования данной проблемы могут выступать сравнительный метод, позволяющий выявить уникальные характеристики и культурные особенности народов, а также метод контекстуального анализа.

Они дают возможность глубоко понять различия и сходства между двумя языковыми системами.

Современный деловой казахский язык постоянно пополняется новыми терминами. Например, как «Зияткерлік қызмет» (интеллектуальная услуга), а не «Интеллектік/интеллектуалдық…». Здесь необходимо постоянное совершенствование словарного запаса и применение полученных навыков на практике. Таким образом устойчивые словосочетания в деловом казахском языке, в том числе казахские фразеологизмы, имеют свои специфические конструкции, которые нельзя дословно или буквально перевести на другой язык, полностью сохранив смысл и структуру. Исключением могут быть близкородственные по грамматике и лексике языки, где могут быть общие фразеологизмы. Но таких случаев насчитывается немного.

В тех случаях, когда нарушаются нормы, и возникают лексические ошибки. Они могут быть как в лексическом составе фразеологизмов казахского языка, так и в его грамматическом оформлении, и в стилистическом плане. Можно привести несколько подобных ошибок в использовании фразеологизмов (примеры на казахском):

1. Искажение состава фразеологизма в результате лексических подмен

Неправильно: Сыңның астыңғы жағымен шықты (ниже любой критики)

Правильно: Әр түрлі сыңнан төмен (ниже всякой критики).

2. Совмещение двух схожих фразеологизмов

Неправильно: Жанжал айту (сыр-бор городить); қия мен мия шығару (устраивать шум и гам)

Правильно: Жанжал шықты (сыр-бор загорелся) айғай-ұйғай болды (устроить шум и гам) жоқ сөзді айту (чепуху городить).

3. Вставка лишнего компонента

Неправильно: Міндеттеген міндетін білдіру (отдать должную дань)

Правильно: міндетін білдіру (отдать дань).

4. Стилистическая несовместимость

Неправильно: Керекті хат (нужное письмо), салықты салу (вкладывать налог), шалыңыз (позвоните по телефону) телефонмен звандаңыз (звоните по телефону), уақытында жіберу (отправить вовремя)

Правильно: Қажетті хат (необходимое письмо), салықты төлеу (платить налог), телефонмен қоңырау шалыңыз (позвоните по телефону), мезгілімен жіберу (отправить вовремя).

Фразеологические сочетания в русском языке тесно связаны с историческими событиями и культурными архетипами, что придает им особую глубину и эмоциональную насыщенность. Например:

– «Бросить перчатку» – вызов или приглашение к борьбе. Истоки этого фразеологизма уходят в эпоху рыцарских турниров, когда вызов на поединок сопровождался символическим жестом – броском перчатки.

– «Зарубить на носу» – крепко запомнить. Выражение восходит к старинному обычаю делать зарубки на деревянных дощечках («носах»), чтобы фиксировать важные события и суммы.

1
...