Читать книгу «Афоризмы русских военных моряков» онлайн полностью📖 — Николая Каланова — MyBook.
image

Соймонов Фёдор Иванович
1692–1780


Генерал-кригскомиссар (1739). Навигатор, первый русский гидрограф. Один из организаторов плаваний в Тихом океане. Исследователь и в дальнейшем генерал-губернатор Сибири (1757–1763).


А как вашему величеству известно, сибирские восточные места и особливо Камчатка от всех тех мест и филиппинских и нипонских островов до самой Америки по западному берегу не в дальнем расстоянии найтиться можно. И потому много б способнее и безубыточнее российским мореплавателям до тех мест доходить возможно было против того, сколько ныне европейцы почти целые полкруга обходить принуждены.


Взирая на худые проступки начальника своего, редкий подчиненный (разве кто добросовестный) воздержится, а плуты и хищники охотно все по его фарватеру следовать станут и такие же мины или тому подобные для своих интересов вымышлять и подводить начнут, как бы что казенное украсть или через казенную утрату прибыток новый себе получить понеже обыкновенно то чинится, по древнему присловию, за что игумен, за то и братия.


…Кажется весьма прилично офицеру, зная всякую работу, приказывать и указывать, нежели, не зная, что делать, одним смотрителем быть…Что я нечто из низкой должности, то есть о работах матросских, к знанию морскому человеку между прочего сообщил, то учинил я потому, что вышние корабельные офицеры от знания того отречься не могут.


Флот уже погиб от засилья бумажек разных. Ни кораблей, ни людей, ни дел геройских не видать – одни бумаги над мачтами порхают!.. Странное дело приключилось: канцелярия на флот на абордаж поперлась, и флот она победила. (Из доклада адмирала Соймонова Ф.И. Остерману в 1738 году).

Спиридов Григорий Андреевич
1713–1790


Полный адмирал (1769). Участник Русско-турецкой войны (1735–1739), Семилетней войны (1756–1763), Русско-турецкой войны (1768–1774). Прославился разгромом турецкого флота в ходе Чесменского сражения.


Победа на военном судне происходит от пушек, мушкетов, ружей и прочего огневого снаряда – знающими людьми.


Памятовать надлежит, что сила и знатность флота не в одном великом числе кораблей, матросов и корабельных пушек состоит, но что, во-первых, и главнейшие потребны к тому искуснее флагманы и офицеры… основываемый вами план никогда во исполнение приведен быть не может, если недруг станет также искусным и ревностных исполнителей…


…Честь Всероссийскому флоту! С 25 на 26 неприятельский военный флот атаковали, разбили, разломали, сожгли, на небо – пустили, потопили и в пепел обратили, а сами стали быть во всем Архипелаге Господствующими. (Из письма командующего Средиземноморской эскадры адмирала Спиридова Г.А. в Адмиралтейств-коллегию по поводу победы при Чесме 24–26 июня 1770 г.).



Ушаков Фёдор Фёдорович
1745–1817


Адмирал (1799). Участник русско-турецкой войны (1768–1774). Участник русско-турецкая война 1787–1791. Командующий Черноморским флотом (1790–1792). Командующий русско-турецкой эскадрой в Средиземном море (1798–1800). В 2001 году Русской православной церковью причислен к лику святых как праведный воин Феодор Ушаков. Образ флотоводца адмирала Ф. Ф. Ушакова является символом славы и победоносных традиций российского флота. Покровитель Военно-Морского Флота России.


Благодарение Богу, при всех означенных боях с неприятелем и во всю бытность оного флота под моим начальством на море, сохранением Всевысочайшей благости ни одно судно из оного не потеряно и пленными ни один человек из наших служителей неприятелю не достался


Без дисциплины никак нельзя и никакой пользы в делах быть не может.


Близкое расстояние от неприятеля и взаимная помощь друг другу есть лучшая тактика.


В продолжение сражения все командующие судов и разные чины флота Черноморского с крайним рвением и отличной храбростью выполняли долг свой, а паче начальники кораблей, в бою бывших, отличили себя отменной храбростью и искусством в управлении со всяким порядком вверенных им судов. (Из рапорта Ф. Ушакова Г. Потемкину о сражении в Керченском проливе от 10 июля 1790 г.).


В случаю бою, должен капитан или командующий кораблем не только сам мужественно против неприятеля биться, но и людей тому судами… Многие суда неприятельские загнаны на берег, затоплены, а некоторые сожжены, бегущего неприятеля люди во множестве побиты и потоплены… (Из донесения о сражении с турецким флотом при мысе Калиакрия 31 июля 1791 г.)


В собственным деньгам должно быть щедрым, в казенным – скупым.


Врагов не считают, их бьют.


Всем моим состоянием предан службе и ни о чем более не думаю, как об одной пользе государственной.


Всякий да спешит исполнить ему должное.


Господа командующие благоволят в командах своих приказать, чтобы на дворах и около казарм, где живут служители, имели и содержали всю наивозможную чистоту: на дворах и близко жилья нигде отнюдь ничего не лить, дабы никакой мокроты и вредного воздуха от того не было… Замечено мною, что в некоторых дворах служители в посудах моют белье – и воду выливают на дворах, сие запретить непременно… (Из приказа Ф.Ф.Ушакова о поддержании чистоты во дворах и около казарм 17 марта 1792 г.).


Для военных целей хорошая окраска наружного борта вредна, ибо при хорошей окраске очерчиваются линии судна, что выгодно неприятелю для измерения расстояний, для распознания типа и имени судна, своих нападений и вообще для видимости. (Об осторожности Ушакова при плавании в мае 1970 г. у анамийского побережья.).


Душою и всем моим состоянием предан службе…


Если какие неприятельские суда побегут из Дуная, извольте оных ловить и брать в плен, а в случае невозможности – бить, жечь, топить… (Из действий эскадры Ушакова в устье Дуная в октябре 1790 г.)


Имейте наипрележнейшее смотрение за войсками вам вверенными в исправлении их должности о соблюдении воинской дисциплины и наилучшего порядка, о сохранении служителей в здоровье.


Искусству и храбрости всего флота Севастопольского… приношу признательнейшую мою благодарность и при том несомненно надеюсь, что в последующее ныне время не оставят все служащие при Севастопольском флоте удостоверительно доказать искусство и храбрость свойственные Российскому флоту. (Из приказа Ф.Ушакова с объявлением благодарности Г. Потемкина флоту от 22 июня 1790 г.).


Краса исполнения эволюции и приятный вид есть в том, когда весь флот в различном движении, и с тем видом, что всякий спешит исполнить ему должное в полном виде, как надлежит.


Матрос должен иметь четыре рубашки: одну – на тело, другую – в дело, третью – мыть, четвертую – про запас хранить.


Матросы должны быть напрактикованы во всякой расторопности, сколько возможно исправно.


Моряк должен быть прежде всего воином, одинаково способным сражаться и на море и на суше.


…Не имею права облегчить положение моряков и тягот и невзгод морской службы.


…Нет надобности на всякие случаи делать подробные объяснения, господа командующие сами собой обозревать могут, что кому делать и исполнять должно.


По вступлении моем в командование флотом для сбережения служителей казарм и госпиталей, кроме ветхих нескольких только малых строений (на низких и нездоровых местах), почти совсем не было. Корабельные команды чрез неусыпные старания и труды имеют ныне на лучших возвышенных местах при открытом воздухе казармы с лучшим расположением… Госпитали на открытом месте и чистом воздухе вновь ныне построены… Чрез это служители с довольным успехом сбережены… (О заботе о подчиненных. Из записки от 10 мая 1792 г.)


Приказание должен исполнять: "…разом, словом сказать мгновенно, а не промедлительно".


Смерть предпочитаю я бесчестному служению.


Усматриваю я, что некоторые корабли и фрегаты по учиненным сигналам эволюции и военным обстоятельствам в построении ордеров отменная скорость, посему в подтверждение приписываю чинить следующие исполнения. (Из приказа контр-адмирала Ушакова по эскадре, 8 июня 1790 г.)


Чинить исполнение со всякой осторожной осмотрительность и с добрым порядком; но оказавшимся случаям и обстоятельствам поступать с храбрость.


Чтобы наблюдаема была наистрожайшая дисциплина, и чтобы команды оказывали совершенное повиновение начальникам своим.


Я всегда больше желаю быть на море, чем в гавани.


Я надеюсь, что господа командующие всякое употребят старание по своей команде служителей сберегать. Особые честь и благодарность моя засвидетельствованы будут тем, которые в сохранении людей больше успехов иметь будут.


Я сам удивляюсь проворству и храбрости моих людей, они стреляли в неприятельские корабли нечасто и с такою сноровкою, казалось, что каждый учится стрелять по цели, сноравливая, чтоб не потерять свой выстрел. (Из письма Ф.Ф. Ушакова Г.А. Потемкину о сражении у о. Фидониси от 11 июля 1788 г.).


Шишков Александр Семёнович
1754–1841


Адмирал (1823). Участник Средиземноморского похода (1776–1779), русско-шведской войны (1788–1790); Президент Академии русского языка и словесности (1813–1841); член Государственного Совета Российской империи; министр народного просвещения и главноуправляющий делами иностранных исповеданий (1824–1828). Историк, публицист.


Все науки совокупно тщаться подавать свои пособия, и можно их уподобить источникам или ключам, кои все воедино сливаяся производят великую реку, называемую искусством мореплавания.


Грубая правда сильнее действует над умами и сообразнее с благодушием человеческим, нежели мягкая лесть или учтивая ложь, вверяющая всегда подозрение скрывающейся в них слабость или обман.


Мореплаватель должен и небесное созерцать строение, и глубину морскую исповедать, и берега океана измерять, и свойство жидким тел исследовать, и кораблем на море управлять и сражаться с неприятелем, и канаты спускать, и якори ковать, и с "парусником шить, и с. плотником работать.


Надлежит, чтобы корабль сей движущийся дом…не токмо вмещал в себе необъятное количество тяжеловесным вещей, но чтоб при всей своей огромности был купно и скор в ходу, и лёгок на валах, и поворотлив в движениях, и красив собою, и покоен для житья, и грозен в бранях.


Народ приобретает всеобщее к себе уважение, когда оружием и мужеством хранит свои пределы, когда мудрыми поучениями и законами соблюдает доброту нравов, когда любовь ко всему отечественному составляет в нем народную гордость.


Наука языка должна быть первейшею, достойной человека. Ибо без нее не может он знать источника, из которого текут его мысли.


Природный язык есть душа народа, зеркало нравов, верный показатель просвещения. где нет в сердцах веры, там нет в языке благочестия.


Ум, не утвержденный в корне языка своего, подобен древу посаженному без корня в землю.


Человек без веры есть корабль без компаса. Страсть кидает его, как буря; и даже когда буря пройдет, он не может войти в пристанище: останется погибать.


Язык наш превосходен, богат, громок, силен, глубокомысленен. Надлежит только познать цену ему, вникнуть в состав и силу слов, и тогда удостоверимся, что не его другие языки, но он их просвещать может. Сей древний, первородный язык остается всегда воспитателем, наставником того скудного, которому сообщил он корни свои для разведения из них нового сада.


Язык подобен дереву: в нем также от корня идёт слово, и от ветви родится ветвь.

Мордвинов Николай Семёнович
1754–1845


Адмирал (1796). Участник русско-турецкая война 1787–1791. Один из организаторов Черноморского флота, первый в истории России морской министр (1802).


Бытописания всех веков свидетельствуют, что благоденствие народов тесно сопряжено в наукою управления деньгами… Деньги питают труд, промышленность, науки, крепят и распространяют общественные связи. Деньги изощряют оружие, дают крылья флотам, шествие воителям, и песнь победная стяжается златом.


…Вечное существовать будет препинание просвещению в России, доколе чинам, а не уму и способностям присваиваться будут места и почести, сопряженные с оными… Когда не чины будут давать места, а места чины, тогда будут приготовлять себя к местам и содержать себя достойными и способными к занятию мест. Теперь же чины дают места, и потому каждый старается получить чин.