Читать книгу «Английская грамматика с Васей Пупкиным» онлайн полностью📖 — Наталии Городнюк — MyBook.
image

Вместо предисловия

Вася Пупкин: Привет, меня зовут Василий, мне 30 лет. Я обладатель той редкой профессии, которой сегодня не многие могут похвастаться. Я инженер, и это звучит гордо. Пару недель назад я столкнулся с непосильной задачей. Наш босс предложил мне командировку в Англию, где я смогу ознакомиться с новейшими технологиями. Но вот проблема: мой уровень владения английским языком находится где-то между 9 и 11 классами средней школы. Отказываться от такой уникальной возможности мне не хочется: может быть, раз в жизни выпадает такой шанс! Я решил обратиться к преподавателю, чтобы он помог мне решить этот непростой вопрос. Моя главная цель – понять основные правила построения предложений в английском языке, а также научиться пользоваться этими правилами на практике.

Городнюк Наталия: Привет, меня зовут Наталия, мне 30 лет. Я преподаватель английского языка, и мне бы хотелось, чтобы все понимали, что строить предложения на большинстве иностранных языков вовсе не сложно, если усвоить некоторые пункты, касающиеся грамматики этого языка. Я спешу на помощь Василию и приложу все силы, чтобы он пришел к поставленной цели в кратчайшие сроки.

Вася Пупкин: А как будет выстроено обучение?

Наталия: Сначала мы с вами вспомним базовые аспекты грамматики английского языка. После этого мы будем учиться строить различные предложения на английском языке.

Василий: А в чем будет заключаться основная особенность нашего метода обучения, что именно позволит мне за короткий срок начать говорить?

Наталия: Во-первых, я максимально стараюсь проводить параллель между грамматикой английского и русского языков. С точки зрения предложений русский и английский языки не всегда совпадают, и я показываю, как нужно изменить русское предложение, чтобы создать предложение со схожим смыслом на английском языке. Для того чтобы Вам было максимально понятно, некоторые предложения мы будем переводить слово в слово, создавая при этом «кривые» предложения для нас, для русских, но правильные с точки зрения английского языка. Во-вторых, мы будем учиться пользоваться только одной таблицей, я назвала ее «упс-таблицей», для построения предложений. Забудьте громоздкие школьные таблицы времен английского глагола, они бесполезны. Вы, наверное, знаете, что 80% информации мы получаем посредством глаза, и наш глаз способен удерживать в поле зрения только ограниченную площадь. Именно поэтому нам всем было так сложно запомнить огромные «портянки» таблиц со вспомогательными глаголами will, had и does. Наша таблица – удобна для глаза, ее можно выучить визуально и пользоваться ей прямо из памяти, до тех пор, пока язык не станет вашей второй натурой. В-третьих, вся теоретическая информация, которую мы будем обсуждать, найдет отражение в практическом блоке. Даже если вы не уловите чего-то в процессе объяснения теории, вы все равно поймете тему, ориентируясь на шаблонные предложения.

В: Мне понятно. А сейчас мы с вами начнем учиться?

Н: Учиться мы с вами начнем очень скоро. Но прежде всего мы должны понять, чем мы вообще будем заниматься все это время.

В: А вы уверены, что мне нужно это знать? Может быть, мы сразу перейдем к делу?

Н: Нет уж, Василий. Вы взрослый мужчина и должны понимать некоторые механизмы и процессы, особенно с точки зрения логического мышления. Это не позволит Вам переложить всю ответственность на мои хрупкие плечи. Вы же ответственный мужчина?

В: Ну, мне кажется, что да… (неуверенно и поразмыслив над ответом)

Н: Вот и отлично! Василий, давайте разбираться, как люди учат свой родной язык. Вы помните, как вы учили русский?

В: Хм, сложно сказать. Я просто заговорил, когда был ребенком. А как именно это происходит, я не задумывался.

Н: Да, нам незачем было задумываться об этом, так как мы ежедневно находились в русскоговорящей среде. Изучение языка шло параллельно с процессом познания мира. И в этих процессах у Вас был репетитор 24 часа 7 дней в неделю – это ваша мама. Вы начали слушать свой родной язык еще будучи в утробе. А сколько времени вы слышали его после рождения?! Постепенно ваши несвязные звуки стали превращаться в отдельные слова, а затем в словосочетания и предложения. К 5 годам вы прекрасно могли выражать себя и описывать мир вокруг.

В: Постойте, Наталия, ну зачем вы мне все это рассказываете? Я ведь уже совсем не ребенок и мне нужно расширение моих лингвистических навыков в английском языке.

Н: Вот именно, и поэтому нам нужно понимать, как выучить второй язык. У меня для вас, Василий, есть две новости: одна хорошая, другая плохая. С какой начнем?

В: По традиции: с хорошей.

Н: При изучении второго языка вам уже не нужно познавать мир, вы уже все о нем знаете. Вам просто необходимо научиться описывать все то, что вы уже знаете, другими словами и конструкциями. Это сокращает срок изучения, и вам не придется провести 5 лет, склонившись над книгами.

В: Да уж, 5 лет – это очень долго. Можно с ума сойти. И не увидит моя дорогая жена обещанной путевки на Бали, ведь не в моем кармане осядет потенциальная прибавка к зарплате. Давайте лучше научимся разговаривать за короткий срок!

Н: Отличная идея, но у нас есть помехи на пути к освоению языка. Во-первых, у нас уже существует своя система языка, и она настолько плотно в нас сидит, что выбить ее оттуда очень сложно, если не сказать, что невозможно. Нас будет одолевать желание сказать так, как бы мы сказали это по-русски, даже если мы будем знать все слова по-английски. На начальном пути все наше существо будет сопротивляться новому. Произнесение иностранных фраз может показаться для нас игрой или кривлянием. Во-вторых, мы не можем просто взять и запомнить язык без понимания того, как он построен, без знания его структуры, как мы делали когда-то с русским языком. Помните, мы просто повторяли за мамой, мы не думали ни о какой структуре. Именно так мы сейчас пользуемся своим родным языком. Мы не размышляем, поставить нам причастный оборот или деепричастный. При изучении английского языка нам придется все это знать, чтобы облегчить себе в конечном итоге задачу запоминания фраз и предложений. Если мы решим просто зазубрить фразы, нас все время будет терзать вопрос: почему в этом предложении все «не по-русски»?

В: Значит, все-таки 5 лет?

Н: Нет, Василий, никаких вам 5 лет. Мы будем учиться говорить на разговорном уровне за месяц.

В: А как же препятствия?

Н: Для этого у вас и есть я! Я помогу с этими препятствиями стравиться. Смотрите, исходя из того, что я вам уже рассказала о процессе изучения английского языка, вот что нам нужно для максимально быстрого освоения разговорного уровня.

Частое прослушивание разговорной речи, которая произносится носителем. Предварительно все прослушиваемые тексты нужно перевести. Назовем этот этап «эффектом мамы». Вы должны будете слушать речь и аудио-файлы так же много, как вы слушали свою маму, чтобы впитывать второй язык. Этот этап лежит на ваших плечах. Сейчас нам доступны разнообразные материалы по английскому языку, где в комплекте идет аудио. Выбирайте что-нибудь уровня elementary и вперед! Так же подойдут озвученные носителями разговорники, адаптированные аудио-книги.

Понимать различия в русском и английском языках, для того чтобы видеть, где они похожи и где они расходятся. Как использовать родной язык максимально эффективно?

Нам придется воспылать любовью и к грамматике в целом, и к грамматике английского языка в частности.

В: Ну допустим, что про прослушивание мне все ясно, язык впитывается и все такое. Ну а грамматику-то зачем. Почему бы просто не начать заучивать фразы из разговорника?

Н: Василий, я отвечу вам вопросом на вопрос. У Вас есть жена?

В: Да.

Н: Если она попросит вас купить ей шубу и скажет, что хочет за 100 тысяч, а не за 50. Какой вопрос вы зададите?

В: Я спрошу, какая разница между шубой за 50 и 100 тысяч?

Н: Вот именно, вопрос «почему» вас не отпустит, потому что после определенного возраста мы становимся логиками в той или иной степени и нам нужно понимать, как все устроено. При изучении английского языка это своего рода ускоритель. С этим разобрались?

В: Да, поверю вам на слово.

Н: Сейчас, прежде чем начать работать вплотную, я бы хотела последний раз убедиться, что вы готовы разбираться во всех тонкостях, для того чтобы можно было легко строить английские предложения.

В: Да, готов! Придется учить и понимать, раз иного пути нет.

Н: В работе со мной иного пути точно нет! В путь!

Глава 1. Части речи в английском и русском языках, или поговорим о «бусинах»

Урок 1.1 Бусины и бусы или баллада о том, как устроен язык

Н: Приступим. Как настроение, Василий? Готовы ли вы окунуться в незабываемый мир языка и его особенностей?

В: Конечно, как не быть готовым? Ведь мне после стажировки повысят зарплату.

Н: Рада видеть вас с такими горящими глазами. Сегодня мы немного поговорим о том, что такое грамматика и как с помощью нее нам научиться говорить.

В: Опять теория?

Н: А что делать? Если не объяснить, как все это устроено и почему это важно знать, то вы просто ничего не станете делать.

В: Ладно, я с вами согласен.

Н: Итак, давайте абстрагируемся и представим, что вам нужно собрать бусы. О чем вам нужно поразмышлять, чтобы это сделать?

В: Я думаю, что мне нужно решить, какие это бусины и куда я должен их нацепить.

Н: Вы правы, во-первых, вам нужно решить, КАКИЕ бусины. А во-вторых, КУДА И КАК. Представьте, что у вас есть две коробочки с синими и красными бусинами, из которых вы можете собрать различные комбинации. Но не все из них будут удачными. Например, если половина бус будет полностью синей, а вторая полностью красной – это не будет смотреться органично. А вот если вы решите чередовать, скажем, две красные, две синие, то получится что-то похожее на правду.

В: Теперь я запутался. Зачем мы говорим про бусы?

Н: Хороший вопрос. Представьте себе, что бусины – это слова, а бусы – это само предложение. На какие два вопроса нам стоит ответить, чтобы из слов собрать предложение?

В: О, точно, я понял, к чему вы клоните. Нам так же нужно понять: какие слова и куда поставить. Так?

Н: Да, именно. И более того, в английском языке порядок слов даже важнее чем в русском, так как в русском языке мы слова можем менять внутри предложения без особых изменений смысла, а в английском в предложении должен быть строгий порядок слов. В противном случае у нас появится шанс рассказывать собеседнику ужастики о том, как гамбургер ест мальчика, хотя в действительности все наоборот.

В: А почему?

Н: О правильном порядке слов мы поговорим позже. Сейчас нам нужно понять, какие бусинки в английском языке есть. Это даст нам понимание, из чего мы вообще будем делать предложения. Только после этого мы будем решать, как из слов нам создавать всевозможные виды бус, отвечающие самым различным задачам.

В: То есть сначала мы учим, какие виды слов существуют в английском, а потом из них составляем предложения, так?

Н: Именно. Все правильно вы поняли, Василий.

В: Ну все, тогда я готов начать.

Урок 1.2 Виды бусин в русском и английском языках или по-умному «Части речи»

Н: Василий, вы помните, что такое части речи?

В: Ой, Наталия, если честно, для меня это пустой звук.

Н: Не страшно. Нам просто нужно освежить ваши знания. Ведь в школе мы проходили части речи, а сейчас эта информация нам будет нужна еще и на практике.

В: Верно.

Н: Что же, для начала давайте ответим на вопрос: что такое части речи? Если задать этот вопрос Википедии, мы увидим, что часть речи – это категория слов языка, определяемая морфологическими и синтаксическими признаками. В языках мира, прежде всего, противопоставляются имя и глагол.

В: (Почесав затылок.) Нет, это определенно непонятно.

Н: Представьте все слова русского языка в одной куче. Их можно разделить на группы, и к каждой такой группе можно задать свой вопрос. В предложении эта группа слов будет служить для четко определенных целей. Вот скажем, слово «красивый». Вопрос, который мы можем задать здесь – «какой?», и служит это слово для того, чтобы описать какой-то предмет. Красивый стол, например.

В: Проясняется.

Н: Такая вот, группа слов, которая отвечает на вопрос «какой?» и описывает предметы, называется именем прилагательным в русском языке. Вам понятно, что такое часть речи, сама идея?

В: Да, сейчас понятнее.

Н: Тогда пробежимся по всем частям речи, которые есть в русском языке и посмотрим, есть ли они в английском.

Имя существительное. По-английски The Noun

Н: Именем существительным называется часть речи, которая обозначает предмет и отвечает на вопросы «кто? что?» Эта часть речи есть и в русском и в английском языках. Ведь у всех у нас есть какие-то предметы.

В: И что, нет никакого различия в русском и английском языках, если мы говорим про имя существительное?

Н: Оно есть. В английском языке перед именами существительными, как правило, ставятся коротенькие слова, которые называются определителями имени существительного. Подробнее об этом позже.

Имя прилагательное или The Adjective

Н: Следующим на очереди у нас имя прилагательное. Имя прилагательное нужно для того, чтобы описывать имена существительные. Иногда нам не достаточно сказать «Книга», иногда нам нужно заострить внимание на том, что книга именно «интересная», а не так себе. Вот для этих целей у нас и есть такая часть речи, как имя прилагательное. Эта часть речи отвечает на вопросы «какой? какая? какое? какие?»

Имя числительное. По-английски The Numeral

Н: C именем числительным, наверное, всегда понятнее всего. Всем нам нужно считать, и именно для этого используется эта часть речи. Раз ромашка, два ромашка, три – а я четвертую сорвал… Как в старом советском мультике.

В: Они используются только для того, чтобы считать?

Н: Нет, не только. Так же мы можем использовать числительное для того, чтобы сказать какой по счету предмет. Прямо как на физкультуре говорили: на первый-второй рассчитайся!

В: Ведь это совсем легко.

Н: Так же, как и все остальное.

Местоимение. По-английски The Pronoun