«Орден Жёлтого Дятла» читать онлайн книгу 📙 автора Монтейру Лобату на MyBook.ru
agreementBannerIcon
MyBook использует cookie файлы
Благодаря этому мы рекомендуем книги и улучшаем сервис. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с политикой обработки персональных данных.
  1. Главная
  2. Сказки
  3. ⭐️Монтейру Лобату
  4. 📚«Орден Жёлтого Дятла»
Орден Жёлтого Дятла

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.75 
(8 оценок)

Орден Жёлтого Дятла

200 печатных страниц

Время чтения ≈ 6ч

2018 год

6+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Знаменитый бразильский писатель и переводчик Монтейру Лобату (1882-1948) придумал сказочные приключения девочки Лусии по прозвищу Носишка и её говорящей тряпичной куклы Эмилии. Каждый день Носишка и Эмилия попадают в истории со своими странными и необычными друзьями, каких, наверное, нет ни у кого на свете!

В этой книге собраны самые интересные сказки из нескольких книг цикла «Орден Жёлтого Дятла». А причём тут Жёлтый Дятел, и какой у него орден? Ищите ответы на эти вопросы на страницах книги, которую очень любят уже несколько поколений детей и их родителей.

читайте онлайн полную версию книги «Орден Жёлтого Дятла» автора Монтейру Лобату на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Орден Жёлтого Дятла» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1931
Объем: 
361308
Год издания: 
2018
Дата поступления: 
2 июня 2025
ISBN (EAN): 
9785699957668
Переводчик: 
Инна Тынянова
Время на чтение: 
6 ч.
Правообладатель
24 131 книга

Znatok

Оценил книгу

Действующие лица:
Судья: Маркиз де Рабико (Поросёнок)
Прокурор: Эмилия (тряпичная кукла)
Подсудимый: Педриньо Заприкозу де Оливейра (Десятилетний мальчик)
Адвокат: Лусия де Оливейра (кузина обвиняемого)
Потерпевшие: Госпожа Ягуар, господин Браун
Законный представитель подсудимого: Донна Бента де Оливейра (Бабушка Педриньо).
Присяжные: Много диких обезьян.
А также: Секретарь судебного заседания, свидетели и др.

День первый.
Секретарь: В федеральном суде штата Рио-де-Жанейро слушается мультидело о нарушении несовершеннолетним гражданином Педро...
Судья: Хрю! Кто пустил в зал суда Педро? Закон нарушаете?!
Прокурор: Господин судья, Вы в Бразилии, здесь Педро разрешены. Хотя, учитывая ваши заграничные командировки, немудрено перепутать законодательства разных стран.
Судья: Ясно, тогда продолжайте.
Секретарь: ...мультидело о нарушении несовершеннолетним гражданином Педро Заприкозу де Оливейра сразу нескольких законов, а именно: убийство, похищение и употребление порошка "пирлимпим-пим".
Судья: Начнём с убийства, пригласите истца.
Секретарь: госпожа Ягуар, прошу Вас.
Входит крупная ягуариха.
Госпожа Ягуар: Господин судья, этот, с позволенья сказать Педриньо, хладнокровно убил моего мужа, пустив ему в глаза горсть пыли с порошком "пирлимпим-пим". Требую предоставить его или иного двуногого в моё распоряжение, а то мне детей кормить нечем. А тут шестьдесят футов мяса стоит и ухмыляется.
Судья: Госпожа Оливейра, что Вы скажете на это обвинение?
Донна Бента: Да что себе позволяет эта кошка облезлая! Если бы не мой Педриньо, её муж бы пожрал всю живность в округе и нас в придачу. Господин судья, Вам ли не знать, как ягуары охочи до мясца, в том числе и свиного.
Судья: Согласен, мусульман в их семействе не водится, и иудеев тоже, но каждый имеет право на свободу вероисповедания, не всем же быть вегетарианцами. Хотя, жёлуди порой очень питательны, особенно, весной, такие сладкие, молоденькие...
Прокурор: Господин судья, надо успеть заслушать дело до обеда, пожалуйста, не отвлекайтесь.
Судья: Да, до обеда, конечно. А что до доказательств, порошок "тирлимпим-пим" присоединён к делу?
Секретарь: Господин судья, не "тирлимпим-пим", а "пирлимпим-пим". Нет, порошок не удалось сохранить.
Судья: Жаль! Хрю. Дело бы пошло веселее. А что с ягуаром?
Секретарь: Его стервятники растаскали, а шкуру забрал господин Граэл - мэр Нитероя.
Судья: Это тот негодяй, который зажарил моего бедного дедушку?
Секретарь: Не уверена, но полагаю, что Вы правы.
Донна Бента: Давайте живее, у меня тесто подходит, а вы всё о еде, да о еде, заканчивайте болтать и мы пойдём.
Одобрительный гул со скамьи присяжных, где разместилось двенадцать обезьян.
Адвокат: Ваша честь, мой клиент спасал жизнь мне и вашему отцу, графу де Кукурузо. Мы втроём нюхнули веселились, а тут пришёл ягуар и настойчиво попросил поделиться "весельем", вот Педриньо и отсыпал ему немного, откуда ж мы знали, что у него непереносимость.
Судья: Госпожа Лусия, незнание не освобождает от ответственности. Ещё древние говорили: Что закон суров и наказывает не только злодеев, вроде Лекса Лютера, но и любую дуру!
Донна Бента: Господа присяжные, прошу отнестись к ситуации с пониманием, ведь у всех есть дети и внуки.
Один из присяжных достаёт банан и демонстративно кидает кожуру перед трибуной.
Присяжный: Чёрт побери! Сколько можно ребёнка мучить. Знал я этого ягуара, житья от него не было в лесу. Мы бы сами его прикончили, но мальчишка нас опередил, честь ему и хвала.
Госпожа Ягуар: А чего ещё ожидать от невежественных обезьян. У них ведь никакого образования, а лезут во власть!
Судья: Тишина в зале! Присяжный, Вы чего мусорите? Мало Вам мусора в дверях зала суда (между прочим мой племянник), решили превратить суд в балаган?!
Присяжные удаляются на совещание, для остальных перерыв до завтра, подготовьте материалы по второму делу.

День второй.
Судья: Поправьте мне парик, а то он на пятачок съезжает. Ага, спасибо, Донна Бента. А теперь займите своё место возле Педриньо.
Секретарь: Второе обвинение касается хранения и, предположительного, употребления порошка "пирлимпим-пим", который был обнаружен в доме мэра Граэла, утверждающего, что порошок попал в дом со шкуры убитого ягуара.
Судья: Господин де Оливейра, где Вы взяли "пирлимпим-пим"?
Педриньо: Нам его Ба... Лафонтен дал. Такой порошок классный, от него лёгким становишься и взлетаешь над деревьями, как от пыльцы с крыльев феи Динь-Динь. Вы "Питера Пена" читали?
Судья: Мало мне Педриньо, ещё и Питера приплели. Что Вы несёте, какой ещё Лафонтен?
Педриньо: Тот самый, который про волков и козлят басни слагал.
Судья: А про поросят слагал?
Педриньо: Возможно.
Судья: Хороший, видно человек, раз про животных пишет. Но постойте, разве он не жил во времена Шекспира?
Педриньо: Ну да, может чуть позже.
Судья: Но позвольте, хрю! Где же Вы его повстречали?
Педриньо: В Стране Чудес, туда нас невидимый мальчик по имени Чарли провёл, он на заднем ряду сидит, только его никто не видит. Лафонтен называл его Льюис, но сам он просил называть себя Чарли.
Судья: Какой Чарли, какая страна, Что за Лафонтен?!
Педриньо: Тот самый что басни писал, который в Стране Чудес живёт, куда нас невидимка Льюис провёл, который просил его Чарли называть, когда...
Судья: Молчать! Объявляется двухчасовой перерыв, продолжим после обеда, а то я сам невидимым стану и в Страну Чудес отправлюсь!
Хотя нет! Я устал от этого хулигана, пусть присяжные решают. Встретимся завтра.

На следующий день.
Судья: Вы чего перед дверью толпитесь, дайте пройти.
Секретарь: Господин Судья! Видите глыбу у дверей? Это носорог из зоопарка сбежал и улёгся перед зданием суда. Ух и злющая, я Вам скажу, зверюга. Но не беспокойтесь, уже создан Комитет Обезвреживания Носорога, при Департаменте Общественного Надзора (КОНДОМ).
Судья: Зовите этого вашего ГОНДОМА, пусть уберёт отсюда это чудовище, нам надо заседание продолжать.
Секретарь: Ваша честь, КОНДОМА, а не ГОНДОМА и дело в том, что транквилизаторов в наличии нет, а боевые патроны могут повредить фасад памятника архитектуры, коим является здание нашего суда. Поэтому, было принято решение построить фуникулёр, чтобы отвезти всех прямо в зал суда, не потревожив носорога и не повредив фасад.

Месяц спустя.
Работник фуникулёра: Садитесь по четыре человека, фуникулёр не рассчитан на большое число людей
Лусия: А можно я господина судью на руки возьму? Он ведь не человек.
Судья: Это кто не Человек? Хрю! Ну да, не человек, но это не повод говорить об этом при людях. Пропустите! Заседание невозможно без моего руководства!
Лусия берёт Маркиза на руки и садится в кабинку фуникулёра, вместе с ней туда заходят Донна Бента и Педриньо с выглядывающей из кармана Эмилией.
Судья: Так, что у нас на повестке дня?
Секретарь: Похищение носорога у господина Брауна, Ваша честь.
Судья: Уж не тот ли это носорог, который месяц у здания суда околачивается?
Секретарь: Он самый, Господин Судья.
Судья: А почему он до сих пор здесь, почему КОНДОМ не надел на него ошейник и не увёл в зоопарк?!
Секретарь: Ваша честь, было принято решение не трогать носорога, т. к. данный инцидент создал множество рабочих мест, а это очень кстати, при нынешнем-то уровне безработицы. Поэтому КОНДОМ будет ловить его ещё очень долго, может быть даже второй зоопарк вокруг носорога придётся построить, данный вопрос обсуждается.
Судья: Ну, раз носорог нашёлся, то я не вижу причин продолжать заседание. Нет состава преступления, нет заседания. А если это поможет справиться с безработицей, то вообще хорошо будет.
Господа присяжные, а что Вы решили по поводу первых двух частей этого затянувшегося мультидела?
Встаёт невысокий капуцин и покачивая передними лапами начинает говорить.
Капуцин: Ввиду всего услышанного, присяжные постановили, что подсудимый невиновен, т. к. обвинение не предоставило прямых улик или свидетелей.
В дополнение, предлагаем опубликовать все материалы дела, приложив к ним протокол заседания суда. Среди нас как раз есть один безработный, который с удовольствием этим займётся. Правда ведь, Жозе, займёшься?
Один из присяжных: Без проблем, раз в КОНДОМ попасть не удалось, может хоть здесь будут платить.
Судья: Господин Лобату, если не ошибаюсь?
Один из присяжных: Всё верно, Ваша честь, Жозе Бенту Монтейру Лобату.
Со второй скамьи поднимается рыбка.
Судья: Что такое, зачем Вы встали? К порядку, к порядку!
Рыбка: Меня зовут И др. Бабушка подсудимого убила моего отца, кинула беднягу на сковородку, аки грешника. Требую призвать её к ответственности!
Судья: Всё! Хватит! Ухожу из этого дурдома! Поеду к дядюшке Наполеону, буду нежиться на травке с кузенами: Снежком и Визгуном, у них такая красивая ферма, всё для свиней!

20 апреля 2023
LiveLib

Поделиться

bumer2389

Оценил книгу

Здесь я оказалась интересным путем. У нас в городе играла команда по ЧГК под названием "Орден желтого дятла", и меня всегда интересовало название. И только годы спустя я узнала, что это - название детской книжки
*Кстати, таким же путем узнала о книге Турбьёрн Эгнер - Люди и разбойники из Кардамона ) - есть команда "Разбойники из Кардамона".
Конечно, в детстве я о ней и близко не слышала. Но все, кто читал ее в положенном возрасте, отзываются о ней с большим теплом и любовью.
И теперь я понимаю - почему. Где-то в Бразилии (запамятовала, далеко или недалеко от Рио-де-Жанейро) стоит Домик Желтого Дятла. И там проживает девочка Лусия по прозванию Narizinho - Носишка, как перевела наш замечательный переводчик Инна Тынянова. Нос у нее действительно выдающийся - очень мило обыгрывается в одной из первых сцен, что муравьям нос лежащей в траве Лусии напомнил гору. И есть у нашей девочки одна волшебная особенность: она умеет играть и фантазировать так упоенно, что - буквально оживляет и раскрашивает реальность вокруг. Помимо двоюродного брата Педриньо, который всегда рад погостить в сказочном домике, она дружит - со своей тряпичной куклой Эмилией. Очень мило о ней сказано

Порой Эмилия мне кажется сказочной феей с очень непростым характером

Графом де Кукурузо (сделанным из кукурузного початка, видимо, в то время, когда к детям попали Даниель Дефо - Приключения Робинзона Крузо. Дальнейшие приключения Робинзона Крузо (сборник) ). Маркизом де Рабико - на самом деле это поросенок, который по счастливой случайности не разделил путь своих братьев, а попал под покровительство Носишки и, главное, феи Эмилии. Они и образуют Орден Желтого Дятла - просто Педриньо открыл для себя рыцарские романы и возомнил себя отважным воином)
Очень понятно, откуда берутся эти сказочные приключения, рождающиеся в воображении Носишки. Их порождают книги, которые читают детям тетя и нянюшка. Есть даже невероятно милая ремарка, что женщины уже отправляли письма во все библиотеки, чтобы им прислали побольше книг, и дети не оставались без приключений. Я вспомнила свое детство, когда мой дедулечка уже к концу дня осипал под мой постоянный рефрен "Читай!". Потому что если волшебного носорога они могли увидеть в приехавшем цирке, грозного ягуара - в ближайшем лесу, а волшебное дерево жабутикаба растет у них на заднем дворе, то месье Лафонтен в детское воображение так просто не проникнет.
Книга прям оказалась компиляцией всего, что я любила в детстве: и Михаэль Энде - Бесконечная история , первая часть с принцем-рыбой напомнила Теренс Х. Уайт - Меч в камне и сказки народов мира - в какой-то момент к героям приходят классические сказочные принцессы. И за этот сегмент даже хотела чуть снизить - потому что здесь уже вспомнился мульт "Ральф против интернета". Но когда прочитала

А это Белоснежка - мы ее зовем просто Белка

Меня просто порвало))) Знаю я такую Белку, которая потом сыграла Белоснежку...
Отличает эту книгу от других (волшебных) детских книг - невероятный бразильский колорит вроде волшебных плодов жабутикаба или войны с ягуарами. Ну и - в послесловии приоткроется очень важный секрет, почему книги сеньора Монтейру полюбили дети по всему миру. Предоставлю возможность вам раскрыть его самостоятельно;)
Совершенно волшебная книга, полная сказок и приключений, которыми дети способны раскрасить реальность. Конечно, посоветую деткам, чтобы пережить самые волшебные приключения в прекрасной и далекой стране. Но и взрослых - попрошу не пренебрегать, хотя бы чтобы удивиться воображению Носишки. Мне кажется, когда мы отказываемся от детских книг - мы словно захлопываем дверь в стану Фантазию и лишаем себя чего-то, чего потом будет так не хватать. Поэтому - читайте деткам, читайте с детками, читайте сами - и пусть в жизни всегда найдется место чудесам!

20 декабря 2024
LiveLib

Поделиться

kandidat

Оценил книгу

Первый книжный "кирпичик", прочитанный моей дочкой самостоятельно. Я в этот раз была слушателем. Оказывается, в этом тоже есть свои преимущества: можно делать дела по хозяйству и внимать книге, которую одновременно с тобой читает кто-то еще. А раз кто-то еще одновременно читает с тобой книгу, то это замечательная возможность обсудить прочитанное. Так было и у нас.

Сказка, написанная бразильским автором. Как вам такое? Как минимум, интригует. Вот и я совершенно не знала, чего ждать, но мне и дочери было очень любопытно с этой книгой ознакомиться. Бразильского в ней действительно немало, как выяснилось. И это замечательно! Я в последнее время занялась расширением своей читательской географии, так что "Орден желтого дятла" пришелся как нельзя кстати. Бразильский колорит книге придавали не только имена, обращение "донна", негритянская домработница, но и объекты местной флоры и фауны в богатстве своем представленные в книге. Тут вам и сладчайшая жабутикаба, и хищные ягуарунди, и черные зловонные урубу. Да чего тут только нет! Ей Богу, без конца лазили в интернет, чтобы вычитать, что сие за диво такое, и хоть одним глазком увидеть, как оно выглядит. Было познавательно. Да и для 7-летней дочки чтение приобрело дополнительную квестовую окраску. В этом возрасте тяга к знаниям очень высока, а помноженная на природное любопытство дочки и возведенная в степень иноязыкостью встречающихся слов она вообще творила чудеса. Так что мы читали и упивались.

О чем сама сказка? Главные герои книги - девочка Носишка (ну носик у нее курносый) и мальчик Педриньо (ну почти Иван в России), их бабушка почтенная донна Бента, заботливая домработница тетушка Настасья, а так же... ожившая кукла Эмилия (совершенно чумовая героиня, безбашенная, энергичная, любопытная до жути), поросенок с дворянскими корнями (он же маркиз де Рабико), так как его отец - граф де Кукурузо (тоже герой книги, являющийся одновременно просто кукурузным початком). Это только основные герои, так как героями второго плана в этой книге кто только не был. На ее страницах можно встретить самых разных персонажей, от Лафонтена (да, да, того самого!) до самого обычного Носорога. Соответственно, нет никакой возможности даже близко описать те перипетии сказочного сюжета, которые ждут всех этих героев на страницах книги. Это займет ровно еще одну такую же книгу. Перед глазами юного (или не очень) читателя пройдут знакомые с детства сказочные персонажи (Золушка, Кот в сапогах и многие другие) в антураже новых событий и не раскрытых ранее черт их характеров; проплывут незнакомые пейзажи и невиданные животные и растения; произойдут непредсказуемые события и непредвиденные ситуации.

Конечно, Маше было не просто читать эту книгу. Все-таки почти 500 страниц текста. Но в издании замечательный шрифт, очень подходящий для начинающего читателя. Кроме того, в книге присутствуют иллюстрации, черно-белые, но довольно характерные, замечательно отражающие настроение книги. Единственной, но тем не менее убавившей общий балл на единицу, претензией к книге я назову необоснованную, излишнюю взрослость отдельных глав части VIII "Охотничьи подвиги Педриньо". Автор наполнил эти главы сатирой на работу чиновничьего аппарата, инертность государственной системы, но ребенку 7-9 лет это не интересно, да и по большей части непонятно. В целом же книга действительно соответствует "младшему школьному возрасту", обладает особым шармом и теплотой. Дочке книга действительно понравилась!

18 января 2014
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика