Мастер Чэнь — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Мастер Чэнь»

32 
отзыва

Egery

Оценил книгу

Чанъань - древняя столица Китая. Исток Великого шелкового пути. Место, где в VIII веке находился императорский двор. Огромный, по тем меркам, город, с населением около миллиона человек!
Именно в этом городе и происходили основные события романа "Любимая мартышка дома Тан".
Автор - российский востоковед, журналист Дмитрий Косырев. Ему удалось, основываясь на реальных событиях, происходивших тогда в Китае, написать увлекательный историко-приключенческий, шпионский роман. Захватывающее повествование, в котором присутсвуют похищения, погони, интриги, заговоры и ... любовь. Любовь главного героя к необыкновенной гуйфей Ян.
События в романе развиваются стремительно, только вроде можно вздохнуть свободно, порассуждать о том, что произошло, кому это выгодно, как уже вновь Нанидат Маниах вынужден сорваться с места, и снова искать смысл в казалось бы бессмысленных вещах. Глава торгового дома Маниах - вообще удивительный человек. Он и торговец, и лекарь, воин, и шпион. Он настолько обаятелен со своей острой бородкой, что расставаться с ним не хочется совсем.
Тем более, что столько удивительного таится в прошлом! Великие войны, дворцовые перевороты, захват власти, казни и предательства. Великие люди, императоры, полководцы и красавицы-наложницы. Взять хотя бы гуйфей Ян. Она - одна из четырех самых известных красавиц древнего Китая. Ее образ стал классикой китайской литературы. Многие писатели по-своему интерпретировали ее судьбу. Согласно официальной версии, Ян была убита по приказу собственного мужа, императора Суань-цзуна, но так ли это произошло на самом деле? Мастер Чэнь рассказывает совсем другую историю.

Дальше...

Это - та самая Ян гуйфей. Не удивительно, что в нее влюблялись многие :)

11 ноября 2014
LiveLib

Поделиться

a_r_i_n_a

Оценил книгу

Легкая симпатичная книга для отдыха, с экзотическими странами как местом и 20-ми годами XX-го века как временем действия. Между двумя войнами, когда империю, над которой пока еще не заходит солнце, только начинает трясти волна самоопределения и независимости, но пока все тихо, и светит солнце, и все также неевропейскому населению города Джорджтаун (остров Пенанг, Британская Малайя) крайне не рекомендуется посещать места для белых джентльменов.

В аннотации книга заявлена как шпионский детектив, и даже в заголовке слово "шпион" есть, но это не те суровые шпионские игры, которые видятся на первый взгляд. Здесь главное действующее лицо - местная жительница, молодая неглупая девушка, в которой смешались португальская, малайская и сиамская крови, и которая сначала случайно оказалась рядом с убийствами, а потом и ее саму попытались убить, все тем же странным способом - палочками для еды. Хочешь-не хочешь, а пришлось ей браться за расследование, тем более что героиня родилась в этом городе и хорошо его знает. Хорошо знает и автор, поэтому будет немало рассказано о местных особенностях и истории, и получившемся на острове в итоге завоеваний и переселений народов смешении культур, религий, обычаев. При этом вся эта экзотика ловко вплетена в основное повествование, и книга не превратилась в путеводитель по острову. А еще, что мне особо понравилось - книга написана мужчиной, но до самого эпилога у меня было четкое ощущение, что автор - женщина, есть какие-то необъяснимые особенности в стиле, в диалогах, в описаниях, которые это чувство и создавали. А в эпилоге выяснилось, что автор специально, сделав главной героиней женщину, свежие главы книги проверял на окружающих его близких женщинах, и только после их одобрения продолжал работу.

А еще книга - просто раздолье для любителей разгадывать отсылки к реальной жизни и другим авторам. Жаль, я поняла это поздно, уже в конце, когда встретился американский адвокат с секретаршей по имени Делла. После этого не выдержала и пошла в гугл проверять имя "Эшенден", писателя-разведчика, уж больно своеобразный персонаж, да и имя это смутно вспоминалось и вертелось в голове, а под конец книги автор, описывая его, просто всеми силами на кого-то намекал. И тут меня ждал такой сюрпризище, что просто хоть разбирай книгу на части и проверяй каждого персонажа и каждый эпизод.
А полный коварства автор в эпилоге даже написал, что специально не делал ссылок в книге, иначе их было бы слишком много и вообще, многие эпизоды итак большинству известны.

В общем, я осталась очень довольна. Симпатичная, интересная книга, в которой под верхним слоем неожиданно можно найти много интересного.
И на общее впечатление не повлияло даже то, что я ничего не понимаю в джазе, которого тут временами достаточно много (а как могут быть 20-е без джаза?), а когда дело дошло до истории китайцев, населивших остров, их трудно отличимые имена ввели в небольшое уныние, впрочем необходимые для сюжета имена были как раз отличимы, так что ничего страшного не произошло.

6 апреля 2014
LiveLib

Поделиться

tatianadik

Оценил книгу

Пятый месяц бурлит вся Манила:
Миссис Инк попивает чернила.
Убеждал ее муж,
Что полезнее тушь,
Но она пьет упрямо чернила.

Эдвард Лир

Автор Амалии, подобно Эдварду Лиру, мастерски погружает нас в свой слегка сумасшедший мир, в никогда не существовавшую реальность. Нет, и Филиппины и Манила безусловно реально существовали в 1936 году, это был важный для страны год, в котором было положено начало ее независимости, подобные даты любая страна с помпой отмечает ежегодно. Даты, правда, иногда прискорбно меняются.

Наверное, все было почти так, как описал автор: темное дерево потолка, белокаменные арки и колонны, длинные гребешки листьев пальм, белые фигуры движущихся людей, лошадки, везущие по улицам Манилы маленькие калесы, сверкающие рождественскими огнями торговые улицы, и даже японские и китайские шпионы. Но чего там точно не было, так это той эфирной и сказочной атмосферы карнавала, с оркестром Руди Вэли, с хрупкой певицей с потрясающе низким голосом и неотразимой Амалией де Соза, португалки с малайской кровью, коммерческим чутьем и умением находить то, чего нет.

Но без этих прекрасных призраков и их карнавала история была бы совсем другой. История – не только в смысле этой книги.

И читатель благодарен автору, подарившему ему эту фантазию – журналисту-востоковеду и писателю Дмитрию Косыреву, скрывшемуся под восточным псевдонимом Мастер Чэнь в лучших традициях своих произведений. Он пишет не первый уже роман на необычном стыке жанров: исторические романы об экзотических странах, шпионские детективы про любовь. Романы особенные, с отличным знанием этнографии и местных политических реалий и легким таким сдвигом реальности.

Это третий роман об очаровательной Амалии де Соза, живущей в колонии Стейтс Сетлментс, остров Пенанг в Малайе. В предыдущих двух романах – «Амалия и Белое видение» и «Амалия и Генералиссимус» мы только знакомились с героиней и ее окружением, и с легендарным уже временем между двумя мировыми войнами. Место действия - Юго-восточная Азия, любимые локация и эпоха автора.
Амалию и месье Верта, так и оставшегося мною не опознанным ( автор любит такие загадки), засылают в Манилу, столицу будущих независимых Филиппин, но из-за прерванной связи они не получают конкретного задания. Понятно, что все дело в намерениях и планах Японии в отношении к этой американской колонии, которая вот-вот должна получить независимость. Старательно просеивая добытую информацию, они приходят к выводу, что Япония готовится к широкому торговому сотрудничеству с этой страной. Вот только откуда здесь взялся японский шпион, бегающий по стенам и покушавшийся на жизнь степенного профессора и неизвестного никому старика-китайца? Отбросив эту загадку, как несущественную, наша парочка прохлопает грядущую мировую катастрофу. Третий роман помогает нам заново понять два предыдущих – эти книги о том, насколько другим был мир и другими люди, населявшие его, о рождении и гибели империй, это плач кларнетов по прекрасному веку между двумя мировыми войнами.

Время между мировыми войнами не отпускает меня, подбрасывая одну историю за другой. И обещанный историко-шпионский роман обернулся еще одним свиданьем с музыкой Гарделя - «… даже здесь, на краю совсем другого океана, его «Кумпарсита» – что-то вроде местного неофициального гимна», мелодиями Руди Вэли и колониальным шиком в белых костюмах, с балами в холлах роскошных отелей и местными дамскими клубами с барбекю и мороженым. Но и в восточно-азиатских реалиях здесь поет все та же струна стремительно уходящей в вечность эпохи, мира на краю пропасти.
Автор сказал в одном из своих интервью:

... понимали ли те люди, которых я описываю там, что это такое было и что век уходит. Я пытаюсь в какой-то степени навязать ощущение уходящего времени. И если мы сейчас понимаем, что нынешний век тоже уйдет, что уже появляется поколение, которое все уничтожит, и нам это обидно, наверное, также было и с ними. И у меня настолько сильно ощущение, что красота этого века – главная тема, а шпионский роман – второстепенное, что мои герои регулярно издеваются надо мною и над вами, уважаемые читатели, они иногда говорят – ну что, будем шпионов искать или пойдем потанцуем. Честно говоря, чаще они танцуют…

Но читатель уже и не против, он просто кайфует от необычной, лихо закрученной истории. А поскольку в жанровой литературе самое важное - это увлекательность и разнообразие, он признателен мастеру, что он добавил к этой уже ушедшей от нас реальности еще одну сверкающую грань.

18 мая 2017
LiveLib

Поделиться

ukemodoshi

Оценил книгу

Ах, вот так спутник попался мне в этом путешествии — воин и лекарь, удачливый купец и умелец плести интриги, благородный начальник, любимец искушённых столичных дам, ценитель душистого вина и дынной хрусткости. Ну, в такой компании мне ничего не угрожает, такому счастливчику и сочувствовать-то не обязательно, из всякой передряги сам выйдет невредимым, — легкомысленно решила я и приготовилась к чуть утомительному, неспешному и красочному пути, полному светящихся от спелости абрикос с их неповторимым медовым запахом, шершавых птиц золотой вышивки на тончайшем шёлке, пропитанных благовониями занавесей и нежных и золотистых, как свежее масло, китайских чаровниц. Ан нет, интриги — что палка о двух концах, и пока мой герой всеми силами толкал один, другой пребольно клюнул в спину, закинув в самые дебри Поднебесной и заставив потерять всякую опору под ногами — а потом и снова обрести. Так что скучно не было.

Впрочем, чересчур беспокойно не было тоже. И я успевала вдоволь изумляться и радоваться, улыбаться уголками губ, узнавая имя, или город, или историю, а ещё чаще — терзаться сомнениями и неизвестностью, о чём же идёт речь. Вот до сих пор тревожат меня мельком упомянутые осыпающиеся башни близ оазиса Куча, построенные тогда уже позабытым народом, и я искала, искала и нашла — неужели до сих пор стоит одна такая, похожая то ли на облизанный до гладкости веками соляной столб, то ли на огромного двухголового слизня? Волнует и старый Самарканд, каким он был, пока не истёрся в песок в суматохе завоеваний, и укутанная тьмой невежества старая Европа, и спустившиеся с гор железные тибетские воины...и многие другие чудеса и диковины, какие можно было застать, проезжая по Великому Шелковому Пути в восьмом веке. Словом или двумя заденет каждую острый на язык мастер Чэнь и плетёт свой рассказ дальше, а ты не знаешь, протянуть руку к томику стихов, бежать на фруктовый базар, вглядываться в древние карты или просто отдыхать и радоваться за героев, сидишь с блаженной улыбкой...Спасибо тебе, книга!

19 марта 2012
LiveLib

Поделиться

Dorija

Оценил книгу

Не люблю, когда, читая книгу, то и дело думаешь - ну скоро уже она закончится? – вроде и книга умная, и написана хорошо, а ты всё пересчитываешь странички в ожидании конца. Так вот об этой книге ничего подобного сказать не могу, напротив. Хоть я никогда о ней не слышала, ничего не знаю о её авторе, и вряд ли взялась бы её читать, если не очередной флешмоб, поймала себя на том, что сама не заметила, как прочла уже почти половину. А ведь аннотация меня не особо впечатлила – при всём моём увлечении средневековой Европой, о Востоке средневековья я не знаю ни-че-го, и всерьёз опасалась, что снова буду зевать над страницами романа. Однако, если того совершенства, когда вынужденно прервав чтение, в нетерпении рвёшься назад, к оставленным на время героям, «Ястреб дома Аббаса» не достиг, захватить внимание и увлечь так, что сложно было оторваться, у него всё же получилось.
Только почему-то я воспринимала эту книгу не как исторический роман, а как сказку. Красивую, восточную сказку, читать которую всё равно, что совершить путешествие в загадочные, чарующие земли Востока. Для меня это экзотика! Но путешествие, каким бы приятным оно не было, не может считаться полноценным, если ты не вынесла из него для себя что-то новое. Моё оказалось ещё и познавательным.
К примеру, какой была культура Средней Азии, и была ли она вообще, до того, как её народы приняли ислам? – в жизни об этом не задумывалась. А это так интересно, особенно если истории рассказчика присущи некие светлость и лёгкость, если повествование его не лишено обаяния и теплоты.

Насколько можно верить всему рассказанному? Не знаю. Но мне, жительнице северной Европы, стоило прочесть эту книгу хотя бы ради удовольствия посмаковать на кончике языка названия древних восточных городов - Самарканд, Бухара, Дамаск. Пройтись по их покрытым белой пылью улочкам, посидеть на прогретых солнцем булыжниках в тени какой-нибудь чинары, вдохнуть пряные запахи азиатской кухни и тягучие ароматы парфюмерных лавочек. И вот я уже мерно покачиваюсь меж горбами бредущего по барханам верблюда, всей своей кожей ощущая горячее дуновение раскалённого зноем воздуха, прикрываюсь плотной тканью платка, защищаясь от колючих, бьющих прямо в лицо песчинок, и в первом же караван-сарае утоляю жажду прохладным терпким вином из глиняного кувшина. Ну кто в здравом уме откажется от такого переживания, когда в августе месяце за окном у него каких-нибудь 17 градусов тепла?! Только не я!
На моих глазах формировались новые государства и рушились старые, прежние династии уходили в небытиё, на смену им приходили другие, зарождалась та культура Востока, какой мы знаем её сейчас. И я ничуть не жалею, что ввязалась в эту авантюру, оно того стоило.
Спасибо организаторам Light version № 3. «Дайте две!» за возможность пережитого приключения.

14 августа 2012
LiveLib

Поделиться

nata-gik

Оценил книгу

С одной стороны, писать рецензии на все прочитанные книги – это хорошо. Помогает лучше помнить прочитанное и свои впечатления от него. Заставляет формулировать свое мнение четко и развернуто. Но с другой стороны, из-за этого некоторые в общем-то неплохие книги оставляют обидный осадок разочарования, когда начинаешь к ним присматриваться более внимательно и вдумчиво.

Очень ярко эти две стороны "рецензирования" проявились в серии про Амалию. Первые два романа были прочитаны в период "безоценочного" чтения. А вот третья, про "Золотой век", попала под более строгий взгляд. И этой строгости не выдержала. К моему глубокому сожалению. Нет, Амалия по-прежнему мила и непосредственна. Мужские персонажи, реальные и не очень, по-прежнему ярки, прекрасны и благородны. Но как-то за героями и экзотическим миром ничего не оказалось.

Самая главная моя претензия к роману – это его бессюжетность. Да, вроде это должен быть шпионский роман. Да, практически в каждой главе происходит загадочное событие. Но к чему это событие, в какую глобальную картину сложится эта мозайка, как раскроется "загадочность" сюжета – непонятно. Как Амалия приезжает в Манилу без понимания своего задания, так и мы весь роман не понимаем, что вообще происходит. Китайцы, японцы, американцы, филиппинцы –второ- и третьестепенные персонажи сменяют друг друга с такой калейдоскопической скоростью, что ни имен ни смысла их появления невозможно вспомнить уже через пять страниц. И, что самое обидное, что в финале все эти нити воедино собирались с таким трудом и надуманностью, но так и не собрались. Глобальной картины "страшного" заговора так и не сложилось.

Второе. Представьте, события происходят в "золотое" время в волшебном месте, где смешались Европа, Азия и Новый Свет. Где ходят роскошные герои, на невыносимо голубом небе светит яркое солнце, а весь город похож на слет самых ярких на свете птиц. Попробуйте почувствовать, какие ароматы царят на улицах этого города! Сладкие и лишь слегка терпкие среди белых стен испанских кварталов, пряные и острые на красно-золотистых улочках китайского района, утонченные и богатые ароматы духов и сигар на набережной. Но ничего, ничего этого в романе нет. Так ярко и "выпукло", чтобы читатель это почувствовал. При таких богатых исходниках получилась до обидного пресная книга.

Единственное, что я смогла почувствовать достаточно четко – это музыкальную сторону романа. Автор всегда отличался подбором идеального саундтрека для своих произведений про Амалию. Но в этот раз кроме собственно перечисления артистов и песен, сам роман выступил, как музыкальное произведение. В том ритме, в том несколько рваном стиле повествования, когда мы слышим короткие и часто неоконченные фразы, когда мы следим за мыслями главной героини, которые скачут с предмета на предмет резко и без переходов – во всем этом отчетливо слышится рваное стакатто, и именно джазовое стакатто. Представьте себе джаз-бэнд, который начинает играть. Когда то один, то другой инструмент начинают выводить музыкальную фразу, которая вроде бы никак не сочетается с предыдущей. Но талант джазового композитора и затем музыкантов в том, чтобы к финалу одной сквозной нитью связать все эти обрывки фраз и из кажущейся какофонии создать полную гармонию. Так вот тут одной сквозной нити не случилось и примерно четыре музыкальные фразы так и закончились вроде одновременно, но совершенно не сойдясь друг с другом.

Но все-таки оценка скорее положительная. Потому, что Амалия обаятельна, золотой век прекрасен, а любовь автора к героине, эпохе и месту так пропитала эту книгу, что оставляет приятный теплый осадок. И хочется в Джорджтаун, в Манилу... по всем Амалиным местам.

22 февраля 2015
LiveLib

Поделиться

Katzhol

Оценил книгу

Вот я дочитала цикл о приключениях торговца, дипломата, шпиона, воина и целителя Нанидата Маниаха. Отличный цикл книг в историческом антураже стран на Великом шелковом пути. И теперь наконец-то я поняла в каком порядке их надо читать. По времени написания они расположены так: в 2006 году вышла Любимая мартышка дома Тан , в 2007 году - Любимый ястреб дома Аббаса , в в 2012 году - Любимый жеребенок дома Маниахов . На мой взгляд, читать их нужно в таком порядке: сначала "ястреб", потом "жеребенок" и в заключение "мартышка". Начинается трилогия в родном для Маниаха Самарканде, откуда он вынужден бежать в Мерв, где участвует в войне в Средней Азии ( Любимый ястреб дома Аббаса ). После этой войны он отправляется в Византию, где он оказывается втянут в заговор против императора Константина ( Любимый жеребенок дома Маниахов ). Завершается цикл в Китае, где Нанидат попал в гущу политических интриг ( Любимая мартышка дома Тан ). Не знаю насколько я права, поскольку на разных сайтах книги цикла расположены в разном порядке, но мне кажется, что то, как расположила книги я, вполне логично и события последовательно перетекают из книги в книгу.

Теперь о самой книге. Как я уже писала выше, действия разворачиваются в Византии, куда Нанидат Маниах прибывает якобы проверить хорошо ли идут дела их торгового дома в столице империи. Но на самом деле ему нужно было скрыться из Самаркада и дождаться подмоги. Именно поэтому он принимает приглашение от Зои отправиться с ней и её учениками в далекую Юстиниану. А дальше события развиваются по нарастающей, и вот уже главный герой пытается предотвратить покушение на императора Константина.

В этой книге, как и в других, тоже не обошлось без женщин. Златовласая патрикия Зои, положившая глаз на Маниаха. Черноволосая Даниэлида, второстепенный персонаж, но сыгравшая не последнюю роль в этой запутанной истории. И юная любопытная и вечно голодная Анна, которую Маниах нанял как переводчицу, но на деле она оказалась гораздо более важной персоной.

Книга динамичная и увлекательная. Чего здесь только нет! Римляне и "саракинос", драконы и лошади, ведьмы и аристократы, а ещё заговоры, придворные интриги, убийства и покушения. Много описаний, много персонажей, много деталей и полунамеков, из-за этого читать нужно внимательно, чтоб не запутаться. Но, по сранению с другими книгами цикла, эта более спокойная и менее насыщенная событиями.

Если рассматривать цикл в целом, то больше всего мне понравилась "мартышка", меньше всего - "ястреб", а "жеребенок" где-то посередине. Но я очень довольна книгами.

20 января 2021
LiveLib

Поделиться

Rosio

Оценил книгу

Сначала я поставила нейтральную оценку. Но потом, подумав, все же решила, что книга хорошая. В сравнении с первой, автор постарался сделать свой рассказ интереснее в плане интриги и неожиданных ходов, дал основным персонажам возможность развиваться и проявить себя. Убрал многие излишки, что так напрягали и отвлекали от сюжета в первой книге трилогии: постоянные сцены поедания пищи с подробными описаниями блюд, запахи специй, постоянно звучащий джаз. Добавилась тема поэзии и оперы. И от этого колорит не стал менее ярким, наоборот, замечаешь больше, обращаешь внимание на детали. В этот раз традиции, устоявшиеся отношения между диаспорами, местный колорит подаются не так навязчиво, акцентируя внимание только на тех моментах, которые влияют на сюжет. А остальное как бы мимоходом, но это не выходит за рамки внимания. Единственный минус - динамика пропала, действие замедлилось. Хотя в начале казалось, что вот-вот закрутит автор сюжет и повысит темп. Ведь предпосылки к этому все были.

На сей раз красотку Амалию де Соза, обладающую острым умом и детективными способностями, настоятельно приглашают приехать в Куала-Лумпур, где доверяют некие сверхсекреты и просят помочь высокопоставленному человеку, попавшему в трудное положение. Надо сказать, что "трудное положение" - это то, в чем оказались все и всё. Дело в том, что действие происходит сразу после китайской революции, когда империя была опрокинута, а отголоски этого события прокатились по всему региону. Через океан же - великая американская депрессия. Поэтому рынок валится, цены падают, плантаторы разоряются. Всё плохо. Но госпожа де Соза и тут молодец - открывает новое дело. И интересное дело, пусть и для прикрытия. На самом-то деле она занята поисками одного пропавшего китайца, которого не смогла найти ни полиция, ни спецслужбы, ни бандиты.

Вообще, все интересно закручено. И концовка не подкачала на этот раз. Смешались политика, интересы диаспор, местные конфликты. В этой книге Франция и Россия тоже вмешиваются в историю. И любовь. Опять во всем виновата любовь. Ну, нет, не во всем. Интрига тут не так проста. И преступник - не дворецкий. Такая вот интереснейшая экзотическая смесь получилась.

30 сентября 2015
LiveLib

Поделиться

LoraG

Оценил книгу

Сергей Рокотов очень интересная личность. И загадочная. Сейчас он дегустатор, живет в небольшом винном хозяйстве на склоне вулкана Этна, ведет колонки в известных европейских журналах и мечтает поучаствовать при рождении великого вина.

Я пишу о вине потому, что это абсолютно невозможная задача — а только такие задачи чего-то стоят; ну, как вы опишете действительно великое вино? Как вы опишете идеальный бриллиант, лишенный цвета? Великие вина скромны и доступны, легко идут на контакт, и их головокружительная глубина выдает себя лишь тонкими линиями на поверхности: это сказал Поль Понталье из «Шато Марго». Как вы опишете эти тонкие линии и еще то, что в глубине?
Я пишу о вине потому, что никогда не смогу завершить такую работу, она бесконечна...
Я пишу о вине потому, что на самом деле пишу вовсе не о нем. Мы описываем не само вино, а наши ощущения от него... Это не просто неточная, а демонстративно неточная наука.
Я пишу о вине потому, что оно помогает понять людей. Например, не надо никогда верить тем винам, которые очаровывают при дегустации. Такие ведь не сложно сделать. И слишком много работ создается в винном мире для того, чтобы соблазнить любой ценой, причем сразу, технологии эти всем профессионалам известны. Но лучшие — те, кто технологиям таким не следует. Вино, желающее соблазнить, — это манекенщица с застывшей мимикой. Гораздо сильнее привязывают неповторимость улыбки, чарующие, пусть даже неправильные черты лица.

Как в любом профессиональном сообществе, в виноделии ведутся войны между странами и даже континентами, там полно подковерных игр, невероятных интриг и хитроумных планов, которые иногда приводят к настоящим убийствам.
Вот и сейчас вокруг этого винодельческого предприятия начинается какая-то непонятная возня с участием ни много, ни мало - американского спецназа (это на Сицилии-то!) А Рокотов абсолютно случайно буквально "проезжал мимо". Ну и понеслось - пришлось разбираться, помогать хорошим людям и наказывать плохих.
Как и в первом "Дегустаторе" много о вине и виноделии, немного об истории мафии, немного любви и приключений и очень много хороших стихов Веры Полозковой ("с любезного разрешения автора").

Я твой щен: я скулю, я тычусь в плечо незряче,
Рвусь на звук поцелуя, тембр — что мглы бездонней;
Я твой глупый пингвин — я робко прячу
Свое тело в утесах теплых твоих ладоней.
20 апреля 2014
LiveLib

Поделиться

ukemodoshi

Оценил книгу

Где с хитрецой, где с грустью в голосе, но неизменно безо всякой ложной скромности, украшение и гордость Самарканда, сам Нанидат Маниах поведал вторую свою историю.

Что же такое Азия, мир в мире, надменная, безводная, протянувшаяся от крылатых быков Персеполиса до земель, где говорят на щебечущем ханьском? Измождённая земля, лежащая в сморщенных старческих руках акаций, исчерченная сухими струйками змеиных следов и неровными цепочками отпечатков лапок лис, что под этим палящим солнцем измельчали до размеров кошки? Край янтарных фиников с лопающейся от зрелости кожицей, абрикосов — золотых самородков, оттягивающих ладонь, терпко-сладких гранатов? Земли людей, что кажутся нам сегодня на одно лицо, а на деле — вот наследники царей мира, с профилем, острым, как лезвие топора, или потомки самых цепких до жизни воинов Искандера, или сыны народа, по хитрости могущего поспорить с самим Одиссеем?

Я не знаю этих мест, и путешествия Маниаха слились для меня в одну дорогу: нежно-жёлтую, как молочная помадка, на рассвете, белую в слепящий полдень и рдеющую на закате, утопающую в абрикосовом цвете и приютившую убийц и безумцев, — невинную, но опасную, заставляющую зябко поводить плечами от всякого шороха.
Я плохо запоминаю имена — и передо мной пронеслись безмолвной вереницей лица: прекрасные и изуродованные, гордые и благодушные, лица аскетов со впавшими щеками, лица несчастных с надеждой в округлённых глазах, лица женщин, закусивших губу — в минуту утех или в броске воина.

Но кое-кто на прощание всё же обернулся: медноволосая царевна разбитого народа — прекрасный осколок прошлого, и лишь прошлым же ей дозволялось жить и за него умереть. Старик-мудрец над горсточкой фруктового плова, словно говоривший вкрадчивым голосом моего давнего учителя, - от начала времён этот голос, вестимо, вдохновлял равнодушных, увещевал мудрых и сшивал рваные границы стран. Наконец, надо всеми, — Мансур, чью жестокость прощаешь, зачарованный, халиф-Победитель, чёрным полозом обвивший своего сына.
И, что уж говорить, я видела Мерв — ныне огромную чашу туркменской степи — я видела его живым, шумящим, выкрашенным хной и охрой, вслушивающимся в хруст свежих лепёшек, в музыку цимбал и лютни, в слухи и вести с запада — одна другой страшней и желанней, — пропитанным благовониями и духом войны. Пусть мельком, но я видела то, чего не увидишь глазами — разве это не чудо?

22 мая 2012
LiveLib

Поделиться