Читать книгу «Вишневое Послевкусие» онлайн полностью📖 — Мари Вайлета — MyBook.
image

Глава 2. Не по плану

Июнь, 1975

Родовое Поместье Арвель

– Леди Джулия.

Я не сразу расслышала настойчивый шепот, который вырвал меня из сновидения.

– Леди Джулия, прошу прощения.

Собрав волю в кулак, я все же разомкнула слипшиеся веки. Постаралась не ругаться скверными словами. В конце концов, ко мне обращались, как к леди.

– Простите, что пришлось разбудить вас, – в приглушенном шторами солнечном свете Лиз выглядела бледнее, чем обычно. Под ее круглыми глазами залегли синеватые тени. – Лорд Арвель попросил передать, что будет ожидать вас на конюшнях.

Я несколько раз моргнула, сонно уставилась на Лиз, а потом в окно, недоумевая, почему пропустила завтрак.

– Который час? – от одной мысли, что я проспала, похолодели кончики пальцев. Я в спешке отбросила одеяло и подорвалась с кровати.

– Десять минут седьмого, леди Джулия.

Я остановилась и недоуменно посмотрела на Лиз. А потом все-таки тихо, но выругалась. Видимо, Эрнест проснулся спозаранку и заскучал. И поэтому решил разбудить и меня – почти на два часа раньше оговоренного.

Я страдальчески простонала, закрывая лицо руками. – Простите, леди, если я…

– Нет-нет, все в порядке. Спасибо тебе, – я сладко зевнула, печально посмотрела на свою измятую подушку и повержено вздохнула: – Пожалуйста, помоги мне собраться, Лиз.

***

Через двадцать минут я, одетая в любимые бриджи и черно-белое поло, не очень бодро шагала к конюшням, наслаждаясь утренней прохладой. Вскоре немую тишину садов нарушило негромкое конское ржание и стук копыт: Эрнест не терял времени и, скорее всего, успел прогнать в леваде12 мою любимую Грацию, породистую кобылу Офелии.

Лошадь завезли из Европы специально для юной леди, но в силу ветреного характера хозяйка навещала ее не чаще, чем раз в неделю. По этой причине Офелия с удовольствием отдала своего питомца под мою ответственность. Я в свою очередь быстро привязалась к своей пегой13 подруге и пресекала все попытки Эрнеста купить мне новую лошадь.

Мой жених заметил меня у ограды, довольно улыбнулся. Я деланно скрестила руки на груди, выказывая ему свое недовольство за столь раннее пробуждение. Он радостно рассмеялся, с силой похлопал Грацию по шее и вывел ее ко мне.

– Доброе утро, mon soleil brûlant14, – он передал мне уздцы и поцеловал в лоб.

Я подумала о том, чтобы намеренно допустить вчерашнюю ошибку в произношении. Удержалась и с наигранно-натянутой улыбкой ответила:

– Оно было бы не таким обжигающим, если бы ты, как все воспитанные мужчины, проявил чуточку заботы и не будил свою даму на рассвете из скуки.

Эрнест обладал врожденной способностью трезветь как эльфы из Толкиновской эпопеи15. Даже несмотря на то, что прошлым вечером лорд выпил больше, чем я и мистер Мэлтон вместе взятые, выглядел он бодрым и отдохнувшим.

На мое замечание он ничего не ответил, лишь подмигнул мне и отправился за своим жеребцом.

Утро выдалось на редкость теплым, Грация вела себя на удивление послушно, а мой лорд не переставал радоваться жизни и заряжать меня своим настроем. Мы обогнули поместье и покинули его пределы, выехав в просторные поля, которые раскинулись у подножий зеленых холмов. Болиголов отцветал, и в воздухе пахло пряностями и дикими травами. Я дышала глубоко и свободно, наслаждалась спокойствием.

– У тебя хорошо получается, Джули, – Эрнест старался держаться рядом, хотя с его суетливым Анастáсио это давалось не так просто. – Если будешь чаще практиковаться, вскоре сможешь переходить в карьер16.

Его слова меня обрадовали, ведь в первые дни тренировок я боялась даже подходить к Грации, не то что взобраться на ее спину. В том, что фильмы и книги всегда романтизируют вещи вроде поездок верхом, Эрик Мэлтон был прав.

В реальной жизни все обстоит куда сложнее.

– Ты так и не рассказал вчера, как прошел ваш съезд, – поинтересовалась я, когда вспомнила о важном собрании, к которому Эрнест готовился прилично долгое время.

Последние пару недель он с головой погрузился в дела и порой забывал позавтракать. Насколько я поняла, он выдвигал новую политику ведения международных переговоров, и результат собрания, к которому он так упорно готовился, должен был резко изменить его рабочее положение.

Моей же главной задачей были неустанная поддержка и мотивация, хотя, признаться, он справлялся блестяще и без меня.

Эрнест заговорщически улыбнулся на мой вопрос, словно ждал, когда я его задам. Но вместо ответа пришпорил коня и сорвался с места. Грация недовольно повела ушами и даже начала было козлить, но я удержала ее. Набралась храбрости, глубоко вдохнула и направила лошадь вслед за исчезающими вдали, думая лишь о том, как остаться в седле, а не оказаться в зарослях цветущей маковки.

Когда мы, не без немалых усилий Грации и моих нервов, смогли их нагнать, Эрнест уже спешился и, пожевывая травинку, вальяжно расположился на травяном ковре.

– Леди Луиза не простит тебе, если ты запачкаешь эти бриджи зеленью, – я спустилась на землю. – Они же из Ниццы!

Кажется, я неплохо спародировала властно-возбужденный тон леди Арвель, потому что пасущийся неподалеку Анастасио недоверчиво глянул в мою сторону.

– Иди ко мне, садись рядом, – подозвал Эрнест, продолжая улыбаться.

– Я чуть не свернула себе шею, а ты так и не ответил на мой вопрос, – недовольно буркнула я и все же устало плюхнулась на траву.

– Вот видишь, Джули, – он приобнял меня и положил подбородок мне на макушку, – пока не бросишься в воду с головой, рискуя захлебнуться, не научишься плавать. Теперь ты точно будешь увереннее держаться в седле.

Он помолчал еще несколько минут и снова заговорил:

– Я очень сильно рисковал, выдвигая свои планы перед начальством. Оставалось немало вопросов и доработок, – он усмехнулся сам себе.

– Но?

– Но ты всегда так внимательно слушала меня, не усомнилась ни в едином слове, и я забывал об этих недостатках. Ты так верила в мой успех, что я перестал колебаться, рискуя даже тем, чтобы потерять свое положение.

Он снова смолк и поцеловал меня в макушку. Я высвободилась из его объятий и попыталась найти ответ в его взгляде, но он смотрел вдаль.

– И что теперь? – меня распирало от напущенной интриги.

– Теперь? – он вздохнул, растягивая момент: – Теперь в октябре я переезжаю в Швейцарию по меньшей мере на несколько месяцев. Стало быть, это повышение.

Я смотрела на Эрнеста, в изумлении открыв рот, и не верила в то, что он сказал. Я не хотела, чтобы он покидал Йоркшир, но новость о его удаче обрадовала и шокировала. Он искренне улыбнулся и добавил:

– И mon soleil17 летит со мной.

После этих слов эмоции наконец захлестнули и меня, и я, взвизгнув от счастья, бросилась ему на шею. По разгоряченным от радости щекам покатились крупные слезы. Я всегда бурно радовалась любой победе близких мне людей, и мама часто называла это детской наивностью. Но я никогда бы не подумала, в какой восторг может привести ощущение того, что разделяешь большую победу с любимым человеком.

***

Мы вернулись в поместье к полднику. Уставшие, но довольные. Всю дорогу мы говорили о планах на будущее: о свадьбе, о новой должности Эрнеста и даже о том, кто займется управлением поместья в наше отсутствие.

Мне нравилось слушать, как он важничал, когда рассуждал о незначительных вещах, и как смеялся, когда я говорила о чем-то серьезном. Мне нравилось, когда он подшучивал, хитро улыбаясь, и как забавно задирал подбородок, притворно хвастаясь своими успехами.

А еще мне было до безумия приятно чувствовать себя особенной. Ведь я считала себя чуть ли не единственной девушкой на этой планете, знающей статного лорда Арвель веселым и открытым человеком, и это мне льстило.

Возвращаться не хотелось. Но в противном случае нам грозил выговор за пропуск полуденного субботнего чаепития, которое было очередной важной традицией, придуманной для сплочения семьи. А еще сегодня наш маленький совет решал участь Офелии за без разрешения выкрашенные волосы. Каждый раз, когда я думала о предстоящем сборе, не могла сдержать улыбку: мне это казалось чем-то нелепым.

– Я думал, все женщины семейства Арвель разливают чай по чашкам в чайной комнате, – я так глубоко задумалась, ожидая возвращения Эрнеста из конюшен, что голос Эрика Мэлтона заставил меня подпрыгнуть на месте. – Или ты пока еще не в счет?

– И тебе доброе утро, – я нарочно проигнорировала его едкое замечание. – Ты поздно решил присоединиться, мы только что вернулись.

Он самодовольно ухмыльнулся, сложил руки на груди и промурлыкал: – И я очень рад тебя видеть, лапочка, хоть и искал Эрнеста.

– Надеюсь, я не сильно тебя разочаровала, – я безразлично повела плечами и наигранно громко вздохнула.

Веселье сошло с его лица, и он приблизился, а я уставилась на него, недоумевая. Затем, не спуская с меня пытливого взгляда, он склонил голову и потянулся рукой к моим волосам. Я недоверчиво подалась назад.

– Расслабься, Джулия, чего ты так нахмурилась? – Эрик перестал быть серьезным и мягко улыбнулся: – У тебя травинка застряла в волосах.

Я кивнула, не отводя взгляда. Он почти невесомо коснулся макушки, а потом осторожно пропустил между пальцев прядь моих волос и провел рукой вниз, задев кончик уха. Я затаила дыхание, чувствуя, как от неловкости путаются мысли.

– Видишь, я не кусаюсь, – сказал он, а я молча посмотрела на небольшой зеленый колосок, который Мэлтон вертел у меня перед глазами. Он добродушно усмехнулся и пощекотал травинкой кончик моего носа. Я улыбнулась в ответ.

Неловкая пауза переросла в томительное молчание, а Эрнест не появлялся. Я всем телом ощущала на себе цепкий бесцеремонный взгляд Эрика и пыталась скрыть раздражение его неджентльменской наглостью.

Не знаю, сколько бы продлилась эта пытка, если бы мой мучитель вдруг не отвлекся на что-то за моей спиной. Мысленно выдохнув, я обернулась.

– Не ожидал тебя здесь увидеть, Эрик, – Эрнест приобнял меня за плечо. – По крайней мере в такой ранний час.

Они поздоровались в привычной им манере.

– От того, чем ты пытался напоить меня, не опьянела даже Джулия, – Мэлтон опередил мое недовольство, картинно приподняв брови и по-детски выкатив нижнюю губу. Я прищурилась и осуждающе покачала головой. Он весело подмигнул и вернулся к разговору:

– Я решил спасти тебя от участи чаепития в компании родственниц и сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.

Эрнест застыл в ожидании, сложив руки на груди, и заинтересованно выгнул левую бровь.

– Я отправлю весточку красавице Амбер и сегодня забронирую наш любимый диванчик у камина, – пояснил Эрик, – а ты разошлешь приглашения парочке аристократов Йорка, которых мы время от времени называем друзьями, и предупредишь, чтобы на ужин все надели галстуки в желтый горошек.

Я не уловила сути разговора, но Эрнест, судя по его воодушевленному взгляду, прекрасно понимал, о чем шла речь. Однако его воодушевление так же скоро сменилось обыденной серьезностью:

– Не сегодня, Эрик. Мама устраивает семейный ужин, и ты, к слову, на правах почетного гостя.

Если бы я подобрала слова, чтобы описать эмоции, отразившиеся на лице Эрика, я вполне могла бы выиграть литературную премию. Он выглядел так, будто залпом выпил бокал мышьяка и при этом с размаху получил чугунной сковородой по затылку.

– Никак не к слову, Эрнест, – холодно заметил он, придя в себя. – Я уже виделся с Леди Лу, и мы мило поздоровались с разных концов коридора. Думаю, ужин будет лишним.

– Прекращай, – Эрнест галантно предложил мне локоть, и мы все вместе неторопливо направились в сторону поместья. – Если ты собираешься жить у нас, тебе не удастся избежать компании моей матери.

– По большому счету сегодня я могу навестить Амбер и без компании. Больше чем уверен, что она будет несказанно рада видеть меня с тобой или без, – перевел тему Эрик.

– Это не вопрос для обсуждения. Ты, Эрик, мой гость, и я хочу видеть тебя за общим столом. Любая отговорка будет личным оскорблением на мой счет.

Эрик, как и я, впал в легкое замешательство, когда в голосе Эрнеста проскользнула неприкрытая требовательность. Потом Мэлтон хмыкнул, но так ничего и не ответил. Несколько минут мы шли в тишине, пока нас не окликнул полненький незнакомец, одетый в тесный пиджак.

– Добрый день! – возбужденно поздоровался он. С забавными черными усами, он напомнил мне Чарли Чаплина без цилиндра. – Эрнест, Боже правый, я ищу вас уже почти что с двадцать минут! Срочное дело!

– Какое совпадение, – шепотом подхватил его взволнованный тон Эрик, так, что слышала его только я: – Я тоже искал его занятую задницу почти все утро. Но, к сожалению, не получил желаемого. Так что удачи вам, мистер, кем бы вы ни были.

Я поборола желание прыснуть смехом из уважения к запыхавшемуся мужчине, который и без того выглядел сбитым с толку.

– Мистер Дэрис, в чем дело? – отозвался лорд.

– Документ пришел буквально пару часов назад.

– Как? Почему сегодня? – Эрнест держался спокойно, и все же я не могла не заметить сквозившее в его голосе волнение.

– Я сам только узнал, мистер Эндроу. Но совет требует, чтобы вы как можно скорее ознакомились с предписаниями и дали свой ответ, – он недоверчиво перевел взгляд с Эрнеста на меня, словно боялся, что я вот-вот выкину что-нибудь неожиданное.

Видимо, я слишком откровенно рассматривала его курьезный внешний вид.

– Что ж, придется ехать, – выдохнул Эрнест, и мистер Дэрис засиял от радости. Лорд, напротив, выглядел отнюдь не самым счастливым человеком: – Встретимся ближе к вечеру. Джули, передай маме, что я не смогу присоединиться к чаепитию, пускай не будет строга с Офелией.

Он безрадостно улыбнулся и поцеловал меня в щеку. Безмолвно кивнул Эрику и удалился.

Мэлтон тихо присвистнул и многозначительно, не скрывая недоумения, посмотрел на меня:

– И давно он уходит не попрощавшись?

– Как раз с тех пор, как принуждает кого-то ужинать со своей матерью, – я пожала плечами.

Эрик выразил желание проводить меня до парадного входа, хотя я подозревала, что он больше боялся заблудиться среди запутанных садовых тропинок.

Некоторое время мы молчали, пока я не решилась завязать диалог. Ничего умнее, чем «кто такая Амбер?», в голову не пришло, но имя не давало мне покоя и меня снедало любопытство.

– Серьезно, Джулия? Ты никогда не была в «Пивном Уголке»? – Мэлтон уставился на меня с явным удивлением, как будто впервые видел.

– Нет, что это?

– Самый уютный паб во всем Йорке. Неужели ты не в курсе?

Я отрицательно мотнула головой. Уж куда-куда, а в паб Эрнест водил меня раз в жизни, еще в Лондоне. И мне жутко не понравилось: слишком тесно, много дыма и копоти, шум и гам и очень жирный бекон.

Эрик словно прочел мои мысли, потому что хитро улыбнулся:

– Значит, предупредим красавицу Амбер, чтоб сервировала на еще одну персону. Ты обязана побывать там.

– Офелия и Беатрис тоже пойдут? – поинтересовалась я.

– Не думаю, что Лорд-Его-Важность захочет взять их с собой, – я уловила обиду в его бархатистом тембре голоса. – К тому же Эрни все еще считает своих сестер недостаточно взрослыми.

– Полностью с ним согласна. Думаю, им обеим не помешало бы прожить еще по двадцать лет.

– Дай угадаю: Офелии, чтобы наконец повзрослеть и прекратить свои необдуманные выходки, а Беатрис, чтобы набраться самодостаточности и перестать цепляться за материнскую юбку?

Я широко улыбнулась, забывая, что показывать зубы – дурной тон, и поражаясь тому, как точно Мэлтон передал мысли, крутившиеся у меня в голове уже не первый месяц.

– Кажется, я начинаю понимать, почему вы не ладите с леди Луизой, – выпалила я. Эрик лишь как-то нерадостно хмыкнул и покачал головой.

***

До гостиной я добралась с опозданием на целых десять минут. Запах фруктового чая, смешанный с тонкими цветочными ароматами женских духов, сладко вскружил голову. Я коротко поклонилась в дверях и, максимально игнорируя цепкий укоризненный взгляд леди Луизы, заняла свое место. Наша экономка, миссис Перл Крут, пухленькая женщина с вечно торчащими в стороны короткими кудрями, тут же подала мне фарфоровую чашечку и предложила овсяного печенья.

– Вам добавить молока, леди Джулия? – она добродушно улыбнулась, и на ее щеках проступил пунцовый румянец.

Я утвердительно кивнула, подставляя для нее чашечку. Миссис Перл все никак не могла запомнить, что я пью черный чай только в таком виде. То ли экономка страдала короткой памятью, то ли питала надежды, что я разлюблю это дело. Как однажды пояснила мне Офелия: «Миссис Перл считает, что чай с молоком годится, только чтобы поить новорожденных телят».

Близняшки были того же мнения, потому что обе едва заметно поморщились. И лишь леди Луиза разделяла мои вкусы. На этом, пожалуй, наши общие интересы с леди Арвель заканчивались.

– Эрнест не сможет присоединиться к нам, – нарушая тишину момента, вдруг опомнилась я, – его вызвали по срочному делу.

– Да, меня уже поставили в известность, – коротко и информативно, в стиле леди Луизы.

Она манерно отпила из чашки, отставляя в сторону мизинец.

– Выходит, этим утром на конной прогулке ты была в сопровождении мистера Мэлтона? – вдруг спросила Беатрис, переводя опасливый взгляд с меня на мать.

Я непонимающе нахмурилась, а Офелия театрально громко подула на и без того остывший чай. Леди Луиза, судя по ее нехорошему прищуру, была заинтересована не меньше моего.

– Я видела в окно, – Беатрис указала на витраж, задернутый прозрачной занавеской. – Вы вместе возвращались со стороны конюшни.

– Мистер Мэлтон? – Леди Луиза вопросительно изогнула левую бровь: – Он прибыл лишь вчерашним утром, а вы уже успели подружиться?

Больше всего на свете я не любила оправдываться, особенно когда ничего не сделала. Однако колкий вопрос леди Луизы не мог остаться без ответа, поэтому я опустила глаза в кружку, осторожно подбирая слова, чтобы не спровоцировать ее недовольство:

– Мы встретились вчерашним утром, как только он прибыл, и успели познакомиться, – я многозначительно посмотрела на Офелию, которая в свою очередь делала вид, что не участвует в беседе. – Но нет, сегодняшнее утро мы с лордом Арвелем провели наедине. Эрик Мэлтон нашел нас уже в поместье, после прогулки. Ему нужен был Эрнест, чтобы обсудить, как… – я запнулась, – обсудить какие-то личные дела.

– Личные дела? – Леди Арвель, кажется, не особо верила моим словам: – Настолько личные, что он не смог дождаться возвращения Эрнеста и отправился разыскивать его на конюшни?

– Смею предположить, что это касалось сегодняшнего ужина, – я перевела разговор в другое русло, надеясь смягчить ее беспочвенное негодование. Она поджала губы и передала опустевшую чашечку миссис Перл:

– Н-да, ужин.

Мне показалось, что она не намеревалась продолжать диалог, но я ошиблась: – Оно и к лучшему, Джулия, что вы пересеклись случайно, – она намеренно сделала акцент на последнем слове. – Поверь, Эрик Мэлтон не самый надежный компаньон.

Я покорно кивнула и посмотрела на Беатрис. Мне стало безумно интересно, что заставило ее начать эту дискуссию. Ведь она, скорее всего, прекрасно знала о материнской неприязни к разговорам о Мэлтоне. Но девушка не поднимала глаз, увлеченно макая печенье в чай.

1
...
...
7