Читать бесплатно книгу «Лекарь для дракона» Майи Фара полностью онлайн — MyBook

Глава 5

Ощущения у меня были двойственные.

С одной стороны, мужа своего я так и не увидела. В документах, которые мне передала управительница, ни о каком муже речи не шло. Статус мой для меня был непонятен.

Но успокаивало то, что в бумагах была дарственная на дом в каком-то Сартаисе, билеты на портал для экипажа, а также билет включал и Кларину, и её мужа Нирата, с которыми «я» и прибыла в этот не слишком гостеприимный для меня дом.

Вещи уже были погружены, и нам с Клариной оставалось только выйти из замка и погрузиться в карету.

Когда мы спустились в холл первого этажа, я заметила, что на дальней стороне собрались слуги, и оттуда раздавался шёпот.

У меня в этом теле был просто удивительный слух, и я отчётливо услышала, что они меня жалеют.

– …не жилец, – услышала я, что кто-то произнёс.

– … ей меньше года осталось, – добавил другой.

Я хмыкнула про себя. Умирающей я себя точно не чувствовала. Такая себе бодрая… драконица.

Я уже немного смирилась с мыслью, что в этом мире есть драконы, что они здесь являются правящей расой и что я сама, на минуточку, тоже дракон.

От Кларины я уже знала, что женщины, в отличие от мужчин, крайне редко обращались в драконов. За всю историю мира, который назывался Фаґорра, было зафиксировано всего несколько случаев. И один из них относился к моему роду, роду драконов Опал.

Оказывается, моя пра-пра-пра-пра-бабка была женой первого императора Энарры, Энарра, империя в которую я попала, как раз носила имя моей пра пра, которая, как раз и прославилась тем, что, спасая детей и мужа, обратилась в драконицу без всяких артефактов.

Но, вроде как, у них с мужем была истинная связь. Ту, которую Амалии, к сожалению, не удалось получить в браке с лордом Каэнарром.

Но я не расстраивалась, прошла мимо шепчущихся слуг и на выходе столкнулась с управительницей. Вот чего эта женщина добивалась, мне было непонятно.

Она своими телесами заняла половину дверного проёма, и мне, чтобы выйти и не зацепить её, требовалось буквально прижаться к стене.

Я пристально посмотрела на неё, не собираясь протискиваться, и спустя несколько секунд она всё-таки отступила и склонила голову, пусть и не так низко, как должна была.

Я молча вышла. Но вслед мне прозвучало негромкое:

– Удачной дороги, – сказала она, не добавив ни титула, ни имени, и её пожелание прозвучало, как проклятие.

Я не стала оборачиваться. Но госпоже Мирите зачем-то нужно было, чтобы я всё-таки это сделала.

– Леди, мне что-нибудь передать лорду Каэнарру? – спросила она.

Я всё-таки обернулась. И вдруг внимание моё привлёк браслет на руке госпожи Мириты. Она как будто нарочно подняла руку, поправляя волосы так, чтобы я точно его увидела.

Браслет был необычный, широкий, чем-то напомнивший своим блеском родированное серебро, но с узорами, похожими на чернение. Если всматриваться, то создавалось впечатление, что узоры словно поглощали свет.

– Передайте ему, – сказала я холодно, – что я желаю ему счастья в личной жизни.

И развернувшись, я направилась к карете.

Карета была солидная, с гербом на дверцах, внутри были лавочки, отделанные мягкой тканью, под которой было проложено тоже что-то мягкое, и я даже удивилась: «И как это здесь лорд Каэнарр не поскупился?»

Карта тронулась и оказалось, что ход у неё плавный, а я ехала и думала:

«Любопытно, это все драконы такие жадные, или только мне «повезло»?»

Кларина не переставала причитать, что нас фактически отправили без средств.

Я осторожно спросила:

– Кларина, а что-то осталось от моих родителей? Что я могла бы забрать?

Кларина сказала, что вроде как оставался ещё дом, в котором сейчас жили приёмные родители, но поскольку Кларина была женщина простая, то она не знала насколько юридически дом мог бы мне принадлежать, и я подумала, что разберусь с этим чуть позже. Сейчас надо было устроиться в новом месте.

Спустя несколько часов мы благополучно добрались до довольно большого города. Там находилась портальная станция, через которую можно было проехать вместе с каретой.

На портальной станции работали маги.

Дежурный маг, который заглянул в карету, чтобы проверить наши билеты, оказался высоким, почти двухметровым мужчиной средних лет. Волосы у него были длинные, убраны в хвост. Черты лица у мужчины были яркие и выразительные, над правой бровью был небольшой шрам.

Он посмотрел на билеты, затем на меня, и его брови удивлённо приподнялись. Снова взглянув на документы, он спросил:

– Госпожа, вы уверены, что хотите поехать в Сартаис? – Его голос звучал вежливо, но в нём чувствовалось явное сомнение.

Я хотела бы ответить, что нет, потому что уверенности во мне сейчас не было ни в чём.

Но в документах на дом значилось именно это место.

– Да, я уверена, – спокойно ответила я.

Маг пожал плечами, вернул мне документы и сказал дежурным тоном:

– Сейчас я навешу на окна кареты специальную завесь. Её вам откроет дежурный маг, когда вы прибудете на место.

Судя по всему, это были стандартные слова, он произнёс их довольно заученно. Я улыбнулась.

В ответ на мою улыбку мужчина вздрогнул и, вместо того чтобы уже нас пропустить, снова наклонился к окошку кареты.

– Я всё-таки ещё раз спрошу, – сказал он. – Леди, вы уверены, что вам в Сартаис? Может быть, в другой город?

Глава 6

– Нет, у меня там дом, я еду именно туда, – подтвердила я.

Маг глубоко вдохнул, будто собирался сказать ещё что-то, но передумал и просто выдохнул. Вскоре наши окна потемнели, словно на них легла какая-то плотная, почти чёрная ткань.

В воздухе неуловимо запахло сиренью.

Кларина потянула носом и заметила:

– Видно, хороший этот мужчина-маг.

– Почему? – удивилась я.

– У каждой магии есть свой аромат, – объяснила Кларина, – и аромат сирени это очень приятно, редко у кого так пахнет.

Мне почему-то стало обидно, что у меня больше нет магии, и я никогда не узнаю, как она пахнет.

Но думать об этом стало некогда, потому что возникло ощущение, будто мы исчезли.

Нет, я вполне хорошо видела и себя, и Кларину, и то, как мы сидели внутри кареты. Но ощущение было такое, словно нас нет.

Это длилось всего секунд десять-пятнадцать, после чего всё вернулось на свои места.

– Ох… – выдохнула Кларина, вытирая лоб рукой. – Портальные переходы… Каждый раз одно и то же, как будто умираешь, а потом оживаешь.

– Хорошо, что оживаешь, а не рождаешься заново, – усмехнулась я, и примолкла, потому что Кларина вдруг настороженно на меня посмотрела.

Пока мы ждали, когда откроют занавеси на окнах кареты, я ещё раз спросила Кларину:

– Почему маг так удивлялся? Что в Сартаисе такого опасного?

– Сартаис город на границе с Мильдаром, – ответила она. – мы с ними воюем, и именно на северной границе, где находится Сартаис и происходят постоянные стычки, а иногда, говорят целые бои.

– А почему? – спросила я.

Кларина с жалостью на меня посмотрела:

– Ох, горюшко ты моё, неужто и это забыла? Здесь же проходит горная гряда, а Мильдар считает эти горы своими. Ведь родители-то твои в этих горах и погибли.

Я кивнула:

– Не помню, Кларина, потому и спрашиваю.

– Там добывают ариферм, – добавила Кларина.

Судя по тому, как она это сказала, я точно должна была помнить, что такое ариферм. Но я не помнила, потому что не знала, но не стала пока спрашивать старую няньку.

В этот момент с окон кареты исчезли тёмные занавеси, и со стороны дверцы раздалось:

– Добро пожаловать в Сартаис.

Маг, который встретил нас на этой стороне, попросил выйти из кареты для проверки документов.

Я удивлённо посмотрела на него и спросила:

– Зачем?

Маг начал объяснять:

– Сартаис на особом положении. Это приказ военного начальства.

Его перебил очень приятный мужской голос:

– Не волнуйтесь, это формальность.

К нам подошли двое мужчин.

Я подумала, что у меня скоро разовьётся комплекс неполноценности.

Эти двое тоже были под два метра ростом, и оба красавцы. Только вот у одного из них глаза ещё и светились. И он этими светящимися глазами с интересом посмотрел на меня.

Я на несколько мгновений зависла. Его глаза были словно расплавленное олово.

– Ваши документы, – вдруг промурлыкал мужчина.

Я вздрогнула, поняв, что слишком долго смотрю ему в лицо. Он просмотрел документы и произнёс:

– Леди Амалия Раанар, из рода Опал.

– Да, это я, – ответила я мужчине, удивившись, как мелодично прозвучал мой голос.

– Вы к кому-то приехали? – спросил он.

– Нет, у меня здесь дом, – сказала я.

– Дом? – удивился мужчина. – Позвольте поинтересоваться, где?

Конечно же, я не помнила адрес. Я вытащила дарственную и зачитала место, где находился дом.

– Вы уверены? – переспросил мужчина.

– Да, – сказала я, – совершенно уверена.

– Меня зовут Сафар Айронир, род Аметист, – произнёс мужчина. – К вашим услугам. Если вам что-то понадобится, вы всегда можете найти меня в управлении безопасности.

Глаза его снова сверкнули расплавленным оловом, и я поняла, что он дракон. Посмотрела на него с ещё большим интересом, а у него удивлённо приподнялись брови, и на лице появилось слегка самодовольное выражение.

Я, испугавшись, что нарушила какие-нибудь этикетные нормы, быстро влезла обратно в карету и откинулась на спинку лавки, чтобы меня не было видно.

– Постойте! – вдруг раздался голос дежурного мага. – А когда вы вернёте карету?

Я удивилась:

– А почему мы должны её возвращать?

Он показал на билеты и пояснил:

– В билетах указано, что карета арендована и должна быть возвращена не позже недели после прибытия, вместе с лошадьми. Обратный переход кареты уже оплачен.

Мне захотелось закатить глаза. Всё-таки дракон оказался патологически жадным, даже карету затребовал назад.

– А как мы это сделаем? – спросила я вслух.

Маг, работающий на портальной станции, объяснил:

– Ваш кучер приведёт лошадь с каретой, мы её отправим.

– Вот так и отправите, вместе с кучером? – переспросила я.

– Нет, здесь оплачен наёмный человек, – показал маг в документе. – Он встретит карету на той стороне и доставит обратно по указанному адресу.

Я покачала головой. Жадность моего, скорее всего уже бывшего, супруга не знала пределов. Странности всё увеличивались.

Но когда мы подъехали к дому, расположенному по адресу, указанному в документах, я поняла реакцию дракона, который проверял документы.

Глава 7

Дом, подаренный мне супругом, оказался старым заброшенным особняком. Он находился на самой окраине города, и неудивительно, что в нём не было ни одного целого окна.

Мы стояли перед домом, и я понимала, что все три тысячи монет, скорее всего, уйдут на то, чтобы его хоть как-то отремонтировать – да и то, если хватит. Хорошо ещё, что дом был каменный. Я подозревала, что если бы он был деревянным, то уже давно бы развалился.

Но другого дома у нас не было. Под причитания Кларины и угрюмое молчание её мужа мы зашли внутрь. В доме пахло не очень хорошо, какая-то смесь кошачьей мочи и мышиного помёта. В голове возникла дурацкая мысль, странно, что пахнет и тем и другим. Одно вроде бы должно было исключать другое.

– Да-а, – поддержала я причитания Кларины, – похоже, что финансовые дела у лорда Каэнарра не очень.

Кларина поджала губы. А я засучила рукава.

– Ну что, будем убираться?

Но оказалось, что всё можно решить покупкой артефактов. Искать артефактора послали Нирата. Он вернулся примерно через сорок минут. С ним пришёл продавец, он же владелец мастерской, где делали бытовые артефакты для дома.

Выяснилось, что можно не только вставить новые стёкла, но и приобрести очищающие, освещающие и прочие полезные артефакты. Были бы деньги.

Артефактор осмотрелся и выписал счёт, не забыв прибавить проценты за срочность.

Через несколько часов, и это даже ещё не стемнело, в доме была чистота, все окна были вставлены, а во дворе перед домом разгружалась мебель.

Мы взяли только самое необходимое, а кошелёк мой облегчился сразу на две трети, на жизнь нам осталась тысяча монет.

Меня проинструктировали, что артефакты надо будет обновлять раз в месяц.

– Если вы маг, – сказал мужчина, установщик артефактов, – то можете сами их наполнять.

Я покачала головой.

– Ну тогда милости прошу ко мне, – продолжил он. – Стоить это будет не так дорого, и я ещё дам вам скидку, поскольку вы у меня их покупали.

Поскольку вопрос для меня был актуальным, я уточнила:

– А «не так дорого» – это сколько?

– Триста монет, – ответил мужчина.

И я поняла, что мне срочно нужно искать источник дохода.

Пока артефакторы работали над домом, Кларина отправила Нирата на рынок. Поэтому еда, пусть и нехитрая, но вкусная, у нас была.

А утром я проснулась от запаха свежих булочек.

– Живём, – пробормотала я. – Ещё бы кофейку…

Но кофе у нас не было. Я сделала себе пометку: выяснить, есть ли он в этом мире вообще.

После завтрака я собралась искать работу. Я решила, что раз город приграничный и опасный, то должны быть больницы, а я всё-таки хирург, и наверняка в больницах есть спрос на медперсонал.

После приятного завтрака мы вместе с Ниратом, который нанял на рынке небольшую повозку, заплатив какие-то копейки, поехали в город.

Там же, на рынке, Нират выяснил, где находится больница. Их в городе было всего две: военный госпиталь и городская больница.

Я подумала, что, наверное, не просто так я сюда попала. Мой опыт военного врача вполне может пригодиться. Но сначала мы поехали в городскую больницу. Она была небольшой, и мне там отказали.

Главный лекарь, проверив мои документы, заявил:

– Леди, я не могу взять на работу драконицу. У нас тут заведение простое, мы всех лечим, и людей тоже. Вы будете очень странно смотреться в нашем штате.

– Но у меня нет магии, – возразила я.

– Ну вот, – согласился мужчина. – А значит, я не смогу вам много платить.

Это решило дело. Я не могла позволить себе работать «за идею».

Делать было нечего, поэтому мы направились в военный госпиталь.

И когда мы уже подъезжали к нему, вдруг раздался взрыв.

Рефлекс сработал мгновенно, я тут же упала на дно повозки, отработанным жестом накрыв голову руками.

Нират удивлённо посмотрел на меня:

– Леди Амалия, с вами всё в порядке?

– Что это было, Нират?

– Это драконьи порталы, леди, – ответил муж Кларины.

Бесплатно

4.67 
(9 оценок)

Читать книгу: «Лекарь для дракона»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно