Читать книгу «Воскрешающая 5. В объятиях Хаоса. Книга первая» онлайн полностью📖 — Маира Арлатова — MyBook.

Глава 4

Покидала я место своего заточения с некоторой опаской. Мне казалось, что после моего вмешательства в привычную жизнь города – дворца, пауки захватили не только улицы, но и все внутри. Инстинктивно я старалась держаться середины коридоров.

− Ух, ты, а здесь никого! – обрадовано воскликнул Иштер, первым входя в обеденный зал. – Странно, султан обещал ждать нас здесь.

− Это замечательно! Иштер, ты ведь составишь мне компанию?

− Обед, правда, очень поздний…

Мы прошли к столу.

Я без лишних церемоний принялась за еду. Аппетит был просто зверский.

Иштер не был голоден, но отказать себе в сладком не мог.

Мы почти не разговаривали. Лишь немного утолив голод, я поинтересовалась у своего друга:

− Иштер, как это султан догадался устроить столь поздний обед?

− Когда слуги доложили ему, что ты стучишься и кричишь, он очень надеялся, что ты уже пришла в себя. А поскольку, последние несколько дней ты отказывалась от еды, легко понять, что ты будешь несказанно рада видеть этот роскошный стол. Татхенган старался, можешь мне поверить.

− Верю, верю, все очень вкусно.

Я ела все подряд и даже удивилась, заметив, что руки мои все чаще тянутся к мясным блюдам. Может это сказывались последствия укуса паука? Пауки ведь хищники, а еще и каннибалы… От этой мысли я едва не подавилась.

Иштер посмеивался, прочтя мои мысли.

− Не смешно! – рассердилась я. Затем, сообразив в чем дело, дотронулась до уха. Точно кларкса нет!

− Это из предосторожности, − уточнил Иштер. – Иного пути не было. Мы должны были знать, что у тебя на уме.

− Ладно, забудем. А как ты тут жил все это время?

− По-королевски!

− Это как?

− Делал, что хотел. В общем, Акдонирус знает, как развлечь такого высокопоставленного гостя, как я.

− Вы подружились?

− Можно сказать, да. Мне лишь не нравится, что он все время сравнивает меня с братом. Нацтер, Нацтер… Он такой, он эдакий!

− Не сердись на него. Акдонирус честен в своих чувствах.

− Да, что есть, то есть, − охотно согласился мой друг.

Наелась я до отвала. И когда подумывала, не пора ли уже и честь знать, как двери отворились и в зал вошли двое: Татхенган и его сын.

− Добрый день, − едва сдерживая улыбку, проговорил султан. Он смотрел на меня так, словно мы не виделись тысячу лет.

− Рада вас видеть, − удосужилась ответить я.

Иштер лишь уважительно качнул головой.

− Лануф, как твое настроение?

− Было неплохое, а что? Хочется испортить?

− Я подумал, вдруг ты хочешь меня побить за плохое обращение.

Отец и сын прошли к столу и сели. Оба держались напряженно.

− Я ничего не помню, так что считай, ничего не было. А то, что в джунгли я так и не ушла – это к лучшему. С меня наверно причитается?

− Да ну, брось, − Татхенган опустил смущенно глаза. – В общем, ты извини меня.

− За что?

− Мне пришлось… тебя ударить. Ты очень буйствовала.

− Аа… меня заперли, морили голодом и еще и избивали! – наигранно возмутилась я.

Татхенган тут же обратился к Иштеру:

− Ты, что же ничего не сказал ей?

− Нет, вы уж сами разбирайтесь.

− Очень признателен. Только жаль, ты не предупредил меня, я бы не извинялся. Чувствую себя олухом.

Иштер весело улыбнулся.

− Да, весело у вас тут, − молвила я. – Гостям помереть от скуки не дадут

− Лануф, так ты меня прощаешь?

− Тебе просто повезло, что я ничего не помню.

− Значит, зуб на меня не точишь?

− Нет, не точу.

− Замечательно! У меня для вас обоих есть небольшой сюрприз. – Татхенган дождался, когда в наших глазах мелькнут искорки интереса. – Особенно это касается Лануф.

− Надеюсь приятный?

− Я бы сказал: «Да».

− Тогда выкладывай.

Султан переглянулся с сыном, потом, вздохнув, сообщил:

− Вот уже сутки над Дордодотернзисом кружит кое-кто из твоих приятелей. Я задержал их посадку, чтобы ты сама решила, разрешать ее или нет.

Я ненадолго задумалась.

− Что-то мне подсказывает, что эти приятели мне не так дороги, иначе они уже были бы за столом.

Султан многозначительно покачал головой.

− Это не налоговая служба? – осторожно поинтересовался Иштер.

− Страшнее.

− Оо… − удивленно протянула я. – Кто же?

− Тебе название корабля «Мираж» о чем-нибудь говорит?

Я на мгновение потеряла дар речи.

− Знакомое название, − размышляя, произнес Иштер.

Акдонирус не изменил своей привычке вести себя скромно. Если и удавалось его втянуть в разговор, он был немногословен. Но на этот раз разговор о пиратах был и ему интересен.

− Это пираты Тредока, − коротко пояснил султан.

Иштер удивленно посмотрел на меня.

− Надо же! Вот уж кого не ожидала я увидеть в ближайшем будущем. И как его не сожрал Похититель Богов?

− Это мы можем выяснить, если ты не захочешь послать его куда подальше.

− Послать всегда успеем, − я коварно улыбнулась. – Пусть садятся. Только, Татхенган, ты уж заставь их стоянку оплатить. Да заломи такую сумму, чтобы они за счастье посчитали расстаться с тем, чего лишили меня. А я уж потом перечислю…

Султан задорно засмеялся.

− С радостью!

− Но не переусердствуй, пожалей старичка.

− Хорошо, все это потом, а сейчас я бы хотел спросить, ты, правда, совсем ничего не помнишь о встрече с Паур-Пау?

Татхенган так пристально смотрел на меня, что я почувствовала себя неловко. Кровь прилила к лицу, сделалось трудно дышать.

− Зачем этот допрос?

− Ты нервничаешь…

− Какая наблюдательность! Как, по-твоему, после всего случившегося я должна быть спокойна?

− Я же просто спросил.

− Ты и так все знаешь. Мог бы, кстати, ввести мне противоядие.

Султан усмехнулся.

− Да, мог бы, если бы оно было.

Иштеру не понравился тон нашей беседы, он поднялся и, извинившись, сказал:

− Я вас оставлю, Акдонирус обещал сыграть со мной в новую игру.

В подтверждение его слов, поднялся Акдонирус.

− Да, мы пойдем.

− А пираты как же? – полюбопытствовал Татхенган.

− Мы будем наблюдать из замка Дрейк.

− Уверен, вы увидите все самое интересное.

− Особенно встречу двух пиратов, − многозначительно добавил Иштер. – Интересно, как отреагирует Энрико?

− Он пока не в курсе.

− Значит можно сообщить ему?

− Не возражаю.

Приятели весело переглянулись и спешно покинули зал.

У меня возникло желание последовать за ними, но к султану еще имелась парочка вопросов. А уйти без ответа я никак не могла.

− Татхенган, я бы хотела теперь выслушать твой рассказ о моих приключениях.

Султан налил вина и задержал на бокале задумчивый взгляд.

− Не уверен, что мне есть, что добавить.

− Да, ладно… Таки нечего? Я хочу знать, чего мне ожидать от твоих людей. Я ведь целую неделю наводила на них суеверный ужас.

− Тебе нечего опасаться.

− Да? А как же насчет излечения от арахнофобии?

− Если ты не будешь гулять в одиночестве за пределами дворца, тебе ничего не грозит.

Я усмехнулась и, встав, сказала:

− Спасибо, утешил. Так понимаю, ничего рассказывать ты не собираешься.

− Я вполне доверяю нашему общему другу. Его рассказ вряд ли отличается от моего. Он, как и все мы желал, чтобы ты поскорее вернулась к нормальному состоянию. Он ночами не спал от переживаний.

− Ладно, ладно… И о Зайрай, значит по-прежнему нет вестей.

− К сожалению.

− Что ж может это к лучшему. Когда можно будет увидеться с Тредоком?

− Я непременно сообщу.

− Договорились.

На этом я посчитала наш разговор оконченным. Я уходила из зала со смешанными чувствами. Ощущение недосказанности тяготило мою душу сомнениями.

Иштер не был свидетелем того, что в действительности видел Татхенган, и, что сказал ему Паур-Пау. Он лишь передал мне слова султана. А что же произошло на самом деле? И каковы ожидаются последствия? А теперь еще и пираты пожаловали…

Вспомнилась Терния и ее супруг. Мне захотелось увидеться с ними. А поскольку дел у меня серьезных в ближайшее время не предвиделось, я твердо решила их проведать. Благо все запреты в отношении меня были отменены. Я без проблем отыскала себе свободный катер и благополучно прибыла на крытую стоянку замка Дрейк.

Служба безопасности замка – «глазастые приятели» Энрико заранее уведомили хозяев о моем прибытии. Едва я открыла дверцу, как на встречу уже бежала сияющая счастливой улыбкой Оланда.

− Госпожа, Лануф! Госпожа, Лануф! Как я рада, что вы прилетели к нам.

От радости она даже рискнула обнять меня. Милая девчушка… Она все такая же, какой я ее знала раньше и ножи как всегда были при ней.

− Как ты поживаешь? – поинтересовалась я.

− Хорошо. Акдонирус и Король Иштер уже прилетели. Вы тоже хотите увидеть пиратов?

− И не только. Чем заняты твои родители?

− Мама ждет вас. Я провожу…

Оланда указала рукой на балкон. А там, в гордом одиночестве стояла Терния. На ней было строгое красное платье, придающее ей сходство с особой, как минимум, королевских кровей, готовящейся к важной церемонии.

Мы помахали друг другу в знак приветствия. Мне даже показалось, что я слышу звон ее многочисленных браслетов.

Лишь после наших приветственных взмахов руками я обратила внимание, что на руках Оланды надеты длинные до локтей перчатки. Причем перчатки были разного цвета: красная на левой соответствовала цвету ее платья, а зеленая на правой казалась неуместной – она не подходила ни к какой детали ее платья.

− Зачем тебе перчатки? – осторожно поинтересовалась я.

Оланда, вздохнув, опустила глаза. Некоторое время мы шли молча.

− Я не хочу случайно раздавить паука. Но я должна защищаться, если они нападут.

Она выставила перед собой руку в зеленой перчатке и, когда сжала в кулак, из перчатки выскочили стальные блестящие в лучах солнца кинжалы. Это было грозное оружие!

− Но почему они должны на тебя напасть?

− Вы же сами сказали, что если я буду их убивать, они мне отомстят, а вчера я наступила на одного… Это было случайно. Вы простите меня? Это, правда, было случайно. Я поздно его заметила…

Оланда с печалью в глазах посмотрела на меня.

− Милая, не надо так переживать. Подумаешь, раздавила паука. У меня самой иногда руки чешутся кого-нибудь из них раздавить.

− Это странно… Вы их уже не любите?

− У меня было временное помешательство.

− Это из-за укуса? Мне мама говорила…

Я кивнула.

− Тогда вы наверно больше не сердитесь на меня за то, что я их… ненавижу?

− Нет, не сержусь.

− Замечательно! И не обижаетесь?

− Нет, не обижаюсь, а есть на что?

− Вам было так жалко этих мерзких пауков, что, когда я нарочно стала их давить, вы расплакались. Ну, помните, там… на городской площади. А еще вы угрожали засунуть мне их в постель, − девочка весело засмеялась.

Я не знала, как реагировать на ее слова.

− Тебе повезло, что я ничего нет помню.

− О, я так этому рада! Я боялась, что пауки действительно окажутся у меня в постели. Я даже ночами не спала.

Так разговаривая, мы вошли в парадный холл.

Терния спустилась с балкона и вышла к нам навстречу.

− Лануф, как я рада, что ты нас навестила, − мы обнялись. – Ты хорошо себя чувствуешь?

− Да, отлично.

− Мама, я пойду, отыщу Акдонируса, − отвлекла нас Оланда.

− Ступай, − разрешила мать. И когда Оланда ушла, обратилась ко мне: − Надеюсь, она не замучила тебя расспросами?

− Нет, что ты, хотя она прежде не проявляла к моей персоне столько внимания.

Терния улыбнулась, сказав:

− Ты потрясла ее воображение. Так бесстрашно общаться с пауками… Ей хочется быть похожей на тебя.

− Уверена, ее желание скоро сойдет на нет. Я уже стала прежней.

− Сейчас ты гораздо лучше выглядишь, чем несколько дней назад. Была вся такая… в паутине, глаза горят, просто жуть!

Терния так выразительно жестами изобразила мой внешний вид, что мне стало смешно.

− Я как раз прилетела, чтобы послушать о своей веселой жизни. Тебе есть, что мне рассказать?

− Пройдем в салон, там и побеседуем. Угощу тебя отличным вином, Энрико сам его изготовил.

То, что рассказала Терния, мало отличалось от рассказа Иштера. В основном она опиралась на слова Акдонируса, который являлся частым гостем в замке Дрейк. Терния высказала подозрения, не пытается ли сын султана ухаживать за ее дочерью?

Энрико тем временем организовывал благополучное прибытие «Миража». Не все его люди были добродушно настроены на прием незваных гостей. В общем, с обеих сторон накопилось немало претензий друг к другу.

Я и Терния наблюдали за посадкой, находясь на балконе в окружении ароматных цветов, разведением которых увлекалась жена Энрико. Вскоре к нам присоединились Иштер и Акдонирус.

− Лануф, это твое, − Иштер протянул мне руку, сжатую в кулак. Затем в ответ на мой удивленный взгляд, улыбнулся и разжал пальцы.

− Кларкс! – обрадовалась я. – Я о нем совсем забыла.

Терния, посмотрев на меня, лукаво улыбнулась.

− Татхенган велел передать тебе, − уведомил Иштер.

− Да, понимаю… Раньше он не мог этого сделать, ибо очень хотел знать, что я о нем думаю.

− Мне наверно никогда не понять, почему ты временами предвзято относишься к моему отцу, − с тихой грустью произнес Акдонирус.