Читать книгу «Дело дамы с леопардами» онлайн полностью📖 — М. Р. Маллоу — MyBook.

– Знаете, я впервые в Берлингтоне, – мягко проговорила доктор. – А вам ведь нужны платья. Может быть, попросим миссис Маллоу показать нам подходящее ателье?

– Долго ждать, – махнула рукой Эмми. – К тому же, теперь продают платья универсальных размеров: большой, маленький и средний. Как в модном доме Шанель. Так что мы купим готовые без всех этих церемоний.

Саммерс в ужасе подумал, что будет, если девчонка увлечется и начнет выбирать платья, как в Доме Шанель. Маллоу думал о том же самом. Доктор взглядом дала им понять, что не допустит ничего подобного.

– Ну, мисс Бэнкс, я смотрю, девушка выбрала своей наперсницей вас, – бодро сказала миссис Маллоу.

Эмми опять покраснела и уставилась прямо перед собой, но слов своих назад не взяла и ничего не прибавила. Миссис Маллоу и доктор Бэнкс посмотрели друг на друга, и последняя сделала едва заметно лицом: «Ну, что же тут поделаешь?». Доктор Бэнкс ответила тоже молча: «И в самом деле!»

– Не волнуйтесь, мистер Саммерс, все будет просто прекрасно! – заявила она вслух.

– Э… – попробовал остановить тот.

Но доктор с Эмми уже стояли в холле

– Не забивайте себе голову дамскими тряпками, – продолжала доктор Бэнкс, непринужденно улыбаясь. – Я помню, что вы не любите магазины. Вы ведь, если не ошибаюсь, хотели смотреть работы мистера Маллоу? Идите спокойно. Я займусь вашей сестрой. Мне и самой хотелось совершить такую прогулку.

Бывший коммерсант нерешительно топтался на месте.

– Да? Но ведь…

– Так что занимайтесь вашими делами и не тревожьтесь, – с этими словами доктор Бэнкс подхватила под руку Эмми и дамы были таковы.

Саммерс все еще смотрел на закрывшуюся дверь.

– Все-таки что-то здесь не так.

– Девочкам захотелось прогуляться по магазинам, только и всего, – миссис Маллоу примирительно погладила его по рукаву. – Платья, шляпки, прически… Дорогой, это совсем не то дело, в которое стоит посвящать мужчин!

Таким образом, все обошлось и разговор за столом продолжился.

* * *

Миссис Маллоу как в воду глядела, говоря, что «платья, шляпки и прически – совсем не то дело, в которое стоит посвящать мужчин». Когда ушел носильщик, а Эмми Саммерс появилась в гостиной, Дюк так и ахнул. Маллоу-старший хмыкнул, переворачивая страницу газеты. Профессор Найтли машинально погладил бороду. Эмми остановилась в дверях, робко оглядываясь на доктора.

«Очень милое платье, – заметила себе миссис Маллоу. – Из хорошего крепдешина. И такого славного голубого цвета. Правда, конечно, оно могло быть длиннее… и у него могли быть рукава… и этот пояс прямо на бедрах… и потом, этот вырез буквой V… он, конечно, мог быть… менее глубоким».

Но главным было не это. Волосы молодой женщины, еще несколько часов назад светлые – светлее, чем у брата, теперь пламенели, как лава. Завитые волнами и прихваченные на лбу бархатной лентой, они колыхались почти у колен.

Крашеная. Распущенная. Рыжая.

Куда бы ни направилась теперь мисс Саммерс, это был скандал.

– Вам очень подходит, – негромко заметил изобретатель, и Эмми благодарно ему улыбнулась.

– Слушай, компаньон, у тебя до неприличия хорошенькая сестра! – воскликнул Дюк.

Но Д. Э. молчал. Прошло много секунд тягостного молчания.

Все увидели, что у Эмми покраснел нос. Девушка стояла, не зная, куда девать руки.

– Извините меня, – произнесла она, наконец. – Кажется, я… – она запнулась и с трудом продолжила: —… плохо себя чувствую.

Она повернулась, явно намереваясь бежать. Саммерс поднялся, но его уже опередила миссис Маллоу.

– Конечно-конечно, дитя мое, – она подхватила Эмми под руку, – идемте, я провожу вас в вашу комнату.

Они вышли и из прихожей послышался голос миссис Маллоу. Она звала Хетти, чтобы та отнесла в комнату кофр с покупками.

Саммерс тоже вышел. За ним направилась доктор Бэнкс. «Мистер Саммерс, – услышали в гостиной, – я думаю, будет лучше, если вы отнесете вещи. Женщинам не стоит поднимать такую тяжесть».

И, между прочим, прическа доктора тоже изменилась. Ее волосы были теперь коротко пострижены.

– Папа, – Дюк почесал нос, – предлагаю твой кабинет в качестве безопасного места.

* * *

Спустя некоторое время Маллоу оставил отца обсуждать новости науки с профессором Найтли и пробрался в их с компаньоном комнату – бывшую гостевую спальню.

– Черт-те что, – входя и опускаясь на свою кровать, пробормотал Д.Э. Саммерс.

М.Р. изобразил, что читает.

– Сижу в столовой, – продолжал Д.Э., – и тут она меня настигла. Тиран, шипит, деспот, типично мужская тупость. Пойдите, мол, и извинитесь перед сестрой.

– Кто? – мирно поинтересовался Дюк и перевернул страницу. – Кто там тебя настигла?

– Доктор, конечно! – рявкнул Д.Э. – Что ты молчишь! Я говорю, обложила меня, как…

Он хватал ртом воздух.

– А что ты, собственно говоря, заткнулся? – поинтересовался М.Р. Маллоу. – Валяй, продолжай.

Саммерс похлопал по карманам – от возмущения он забыл, куда положил сигареты.

– Совсем сдурела, – пробормотал он. – Я думал, она приличная женщина!

– А она кто? – полюбопытствовал М.Р.

– Я говорю, как вы могли позволить моей сестре выставить себя шлюхой! – «Это абсолютно приличное платье-коктейль. Ей так или иначе нужно иметь в гардеробе что-то нарядное. Она только хотела сразу его надеть. Ничего страшного».

– Ну, в общем…

– Суфражистка несчастная! – не слушая компаньона, разорялся Д.Э. Саммерс. – «Дайте девушке ощутить свободу. Ей двадцать два года и у нее никогда ничего не было. Ни платьев, ни причесок, и никакой возможности соизмерить фантазии с образом жизни. Уверяю вас, она быстро все поймет. А если вы думаете, что вам поможет унижать ее, да еще прилюдно, то чем вы лучше своего отца?»

Он даже поперхнулся от злости.

– Я говорю, а вы понимаете, что это глупость? Этой прическе цена – шесть пар приличных чулок! Хорошее платье! Пара туфель! А она: ничего, я верну вам эти деньги. И еще маслица плеснула: надеюсь, вы позволите заплатить вам частями?

– Сэр, – попробовал опять М.Р. Маллоу.

– Я говорю, – закуривая, продолжал Джейк, – почему вы позволили ей краситься? Какого дьявола не остановили! А она мне: с какой стати я должна была это делать!

– А с какой стати она должна была это делать?

– Сама, говорит, едва не поддалась искушению.

– А чего не поддалась?

– Представляю! – фыркнул Д.Э. – Рыжая доктор Бэнкс – не угодно ли!

Дюк закрыл книгу.

– Так а не поддалась-то чего? – спросил он, не дождавшись продолжения.

– А? – очнулся задумавшийся компаньон. – Ну, ты что. У нее профессиональная репутация. Нет, но каково, а!

С этим словами Д.Э. Саммерс раздавил сигарету в хрустальной пепельнице и вышел, от души хлопнув дверью.

* * *

«Э. Беркли. Загадка Лейтон-корта» – значилось на обложке книги, которую в бешенстве оставил бывший коммерсант.

Некоторое время доктор Бэнкс бессмысленно смотрела в книгу, потом незаметно для себя увлеклась, затем закрыла и с книгой в руках направилась в комнату, которую, по случаю неожиданного прибавления гостей, они делили с Эмми. Доктор более или менее справилась с раздражением, а девушку стоило утешить. Но перед дверью она остановилась.

– Да-да, ты просто вылитый наш папаша! – со смехом сказал с той стороны голос Эмми.

– А вот это шантаж, – заметил голос бывшего коммерсанта.

И оба захохотали.

Сочтя свое вмешательство излишним, доктор Бэнкс повернулась, чтобы уйти. Но тут дверь открылась, и Эмми Саммерс с извиняющейся улыбкой убежала, дробно стуча по ступенькам каблуками новых туфель.

* * *

Часам к семи доктор Бэнкс, которая читала в их общей комнате, отметила, что девушка долго не показывается. Она и сама предпочитала уединение, но к половине восьмого это уединение стало подозрительным. В половине восьмого Эмми все еще не было. Доктор отложила журнал и спустилась в столовую. Затем заглянула в гостиную, послушала под дверью комнаты двоих джентльменов, и наконец вежливо постучала в дверь гардеробной.

– Миссис Маллоу, – поинтересовалась она, – вы не видели Эмми?

– Нет, дорогая, – отозвалась та, стоя на маленькой стремянке и перекладывая на полке бумажные свертки, – но, думаю, она где-нибудь здесь. Возьмите, если вам не трудно.

Она протянула доктору стопку постельного белья и спустилась на пол.

– Эти мужчины! – заявила она, забирая белье. – Зла иногда не хватает!

– Он извинился, – сообщила доктор Бэнкс.

– Уже? – обрадовалась миссис Маллоу.

– Правда, – добавила доктор, – теперь Эмми нигде нет.

– Вероятно, девочка убежала в расстроенных чувствах и бродит где-нибудь в сквере. Надо ее найти. Ах, как ужасно! С минуты на минуту должны прибыть мальчики. У меня, – прибавила она, – есть еще младшие, Сирил и Рой.

Женщины прошли по коридору и миссис Маллоу распахнула одну из дверей. Комната оказалась убрана – в ней явно давно не жили. Но гадать о ее обитателях было не нужно: тут и там висели фотографические изображения воздушных шаров, дирижаблей и аэропланов. На гипсовом бюсте, стоявшем у книжного шкафа, был намотан белый шелковый шарф. Большую часть стены над одной из кроватей занимала карта. С потолка свисала фанерная модель аэроплана братьев Райт. Над второй кроватью висело несколько газетных вырезок, помещенных в картонные паспарту.

«Авиатор побил рекорд скорости!«

http://cdnc.ucr.edu/cdnc/cgi-bin/cdnc?a=d&cl=search&d=SN19210129.2.62&srpos=7&e=-1920–1924-en-Logical-20-1–IN-pilot--#

Капитан К. К. Морли, Соединенные Штаты, принимает поздравления на своем самолете «Вервилль-Паккард«, на котором он выиграл международный приз Пулитцера в аэрогонке в Миннесоте. Первый из тридцати четырех! 178 миль в час!

215 миль за 84 минуты беспосадочного перелета проделал пилот Джеймс Найт с грузом почты из Кливленда в Беллефонт, Пенсильвания!

На 15 миль в час и 7 минут больше, чем в прошлом году!

http://cdnc.ucr.edu/cdnc/cgi-bin/cdnc?a=d&cl=search&d=SN19200110.2.62&srpos=11&e=-1920–1924-en-Logical-20-1–IN-pilot--#

– Сирил и Рой – авиаторы! Конечно! – рассмеялась доктор Бэнкс. – Теперь я вспомнила.

Миссис Маллоу гордо улыбнулась.

– Никакого сладу с этими мальчишками, – скорее похвасталась, чем пожаловалась она. – Томас хотел их встретить – и вот, пожалуйста: «не надо, мы сами!» Фу-ты, ну-ты, слова им не скажи, все сами да сами!

– Если у меня когда-нибудь будут дети, – тоже улыбаясь, проговорила доктор, – мне хотелось бы, чтобы они были похожи на ваших.

– Обязательно будут! – пообещала миссис Маллоу. – Вы еще достаточно молоды!

– Мне уже тридцать три, – печально покачала головой доктор, – и, кроме того…

– Ах, я и сама когда-то так говорила! – засмеялась ее собеседница и распахнула шкаф. – К вашему сведению, когда Томас сделал мне предложение, мне как раз исполнилось тридцать. Я считала себя старой девой.

– Чем же вы занимались до брака, если не секрет?

– Чем занималась? Да почти тем же, что и сейчас. Была гувернанткой. Хетти, Хетти! – закричала миссис Маллоу. – Где вы?

Затем, как ни в чем не бывало, продолжила:

– Это только вам кажется, что другие ничего не замечают. На самом деле… Ах, вот вы где, Хетти. Возьмите эти простыни и принесите другие. Что же вы вечно крахмалите их, будто в угол ставить собрались!

Бедная, красная как свекла, Хетти пролепетала оправдания и убежала с простынями, а миссис Маллоу, пообещав, что если подобное повторится, Хетти будет спать на перекрахмаленных простынях сама, обернулась к доктору.