– Но не такие, как мы, – возразила Тесса убежденно. – Бедняжка Фиона вынуждена брать шампанское «Сейнсбери», поскольку знает, что ты станешь ворчать, если она позволит себе купить другое, сортом пониже, какое пьет наш папочка.
Фиона торопливо попросила:
– Расскажи Берни, что тебе поведал Джайлс о встрече с тем русским.
– Он встретился с каким-то деятелем из советской торговой миссии. Однажды вечером Джайлс сидел в пивной неподалеку от Портобелло-роуд. Ему нравится посещать разные забегаловки, неизвестные никому, кроме местных жителей. Дело было перед закрытием. Он попросил бармена налить еще рюмочку, но тот не захотел его обслуживать: рабочий день кончился. Тогда какой-то человек, стоявший возле стойки, предложил Джайлсу поехать с ним в шахматный клуб в Сохо – в «Каре-клуб» на Джеррард-стрит. Там до трех ночи открыт бар для членов клуба. Этот русский похвастал, что входит в их число, с ходу предложил Джайлсу дать и ему рекомендацию, и Джайлс, не раздумывая, согласился. Насколько я понимаю, это заведение не представляет собой ничего особенного. Там бывают артисты, писатели и так далее. Джайлс неплохой шахматист. С той ночи он стал часто заглядывать туда и всегда играл с этим русским. А иногда просто наблюдал за партиями других посетителей.
– Когда у Джайлса случился этот кошмар? – спросил я.
– Точно не помню, но, в общем, не так давно.
– И он рассказывал тебе о русских несколько раз? Или только однажды, в ту ночь?
– Я как-то сама заговорила, – призналась Тесса. – Ведь интересно. Хотелось узнать, была это шутка или нет. Твое имя знакомо Джайлсу Тренту, и Фиону он знает, из этого я сделала вывод, что он находится на какой-то секретной службе. В прошедшую пятницу мы вернулись к нему домой очень поздно, и он стал демонстрировать «электронного шахматиста», которого только что купил. Я сказала: незачем больше ходить в свой шахматный клуб. Он ответил: ему там нравится. Тогда я спросила, а не боится он, что кто-нибудь увидит его с русским и заподозрит в шпионаже. Джайлс упал на диван и принялся что-то бормотать. Вроде того, мол, они, должно быть, правы, если его подозревают. В ту ночь он много пил – в основном бренди. И я заметила еще раньше, что бренди действует на него не так, как другие напитки.
Тесса была очень собранной и серьезной. Совсем на себя непохожа. Прежде я знал ее главным образом в роли искательницы приключений.
– Продолжай, – приободрил я.
– Что же, я все еще думала, что он озорует, и соответственно к этому относилась, – продолжала Тесса. – Но он не баловался. Он сказал: «Я молю Бога, чтобы он помог мне покончить с этим. Но они насели, и мне никогда не освободиться. Все закончится для меня в Главном уголовном суде на улице Олд-Бейли, и я получу срок в тридцать лет…» Я спросила, а не может он бежать? Сесть в самолет и куда-нибудь улететь?
– Что он ответил?
– Он ответил: «И оказаться в Москве? Я предпочитаю английскую тюрьму, где меня будут ругать по-английски, чем провести остаток жизни среди русских». Ты-то можешь такое себе представить? И стал рассказывать о том, какой образ жизни вели этот Ким Филби и двое других, когда очутились в русской столице. Тогда я поняла: он знает подробности и сам запугал себя до смерти.
Тесса отпила шампанского.
– Что теперь будет, Берни? – спросила Фиона.
– Мы не можем это так оставить, – сказал я. – Я должен официально заявить.
– Я не хочу, чтобы в деле фигурировало имя Тессы, – заявила Фиона.
Тесса пристально смотрела на меня.
– Как я могу обещать? – спросил я.
– Тогда лучше все забыть, – сказала Тесса.
– Забыть? – Я усмехнулся. – Разговор ведь не о том, что какой-то турист потоптал овес на поле твоего папочки. Тогда тебя могут спросить, настаиваешь ли ты на возмещении убытков за вторжение. А тут – шпионаж. Если я не доложу об этом, что ты рассказала, я попаду на скамью подсудимых на Олд-Бейли вместе с ним. И то же может случиться с тобой и с Фионой.
– Действительно так? – спросила Тесса.
У нее давняя привычка обращаться скорее к сестре, чем ко мне. В том, что Тесса делала или говорила, выпирала наивная непосредственность, на нее трудно сердиться. Она подтверждала все избитые остроты насчет второго ребенка в семье. Тесса обладала искренностью, но была недалекой. Могла любить, но не отличалась постоянством. Имела склонность выставлять напоказ свои переживания, однако играла свою роль не слишком уверенно. В то же время Фиона воплощала все характерные черты старших детей в семье: стабильность, уверенность, интеллект в избытке, а также холодную сдержанность, с какой она встречала превратности окружающего мира.
– Да, Тесс. Берни прав.
– Я подумаю, что можно сделать, – сказал я. – Но ничего не обещаю. Если удастся, постараюсь не называть твоего имени, Тесса. Но случись вам выдать меня, скажете кому-нибудь хоть слово об этом разговоре, включая даже вашего отца, я сделаю так, что вы, и он, и кто угодно еще окажутся перед лицом закона.
– Спасибо, Берни, – сказала Тесса. – Джордж очень горевал бы.
– Он единственный, о ком я думаю с сожалением, – сказал я.
– Но ты же не такой жестокий, – возразила она. – Сердце у тебя мягкое. Ты знаешь об этом?
– Если еще раз такое скажешь, – предупредил я Тессу, – получишь щелчок по носу.
Она рассмеялась.
– Ты смешной, – сказала она.
Фиона вышла, чтобы узнать, как готовится еда. Тесса придвинулась поближе ко мне.
– Ему действительно что-то угрожает? Джайлс попал в серьезную беду? – обеспокоенно спросила она.
Говорила она непривычно почтительным тоном. Так пациент спрашивает врача, какой тот поставит диагноз.
– Если он решит сотрудничать с нами, все обойдется.
Разумеется, это не было правдой, но мне не хотелось ее огорчать.
– Я уверена, он согласится сотрудничать, – сказала Тесса.
Она потягивала шампанское и, улыбаясь, смотрела на меня с таким видом, будто продолжала захватывающую игру.
– Давно ли он познакомился с этим русским? – спросил я.
– Порядочно. Ты можешь проверить, когда он вступил в шахматный клуб, верно?
Тесса встряхнула бокал и принялась наблюдать, как поднимаются пузырьки. Она кое-чему научилась в театральной школе, где училась за год накануне знакомства с Джорджем. Она вышла замуж и не стала кинозвездой. Тесса склонила голову набок и многозначительно на меня посмотрела.
– Джайлс, в общем, человек порядочный, но иногда поступает глупо.
– Мне придется побеседовать с тобой еще раз, Тесса. Возможно, ты повторишь свой рассказ военному следователю, он предложит написать и подписать показания.
Она дотронулась до ободка бокала и несколько раз провела пальцем по кругу.
– Я помогу тебе при условии, что ты не окажешься слишком суров с Джайлсом.
– Ладно, постараюсь, – пообещал я.
Черт побери, что еще я мог сказать?
Ужин сервировали великолепно – на фарфоре фирмы «Минтон». Выставили свадебные подношения: столовые приборы из старинного серебра, подаренные родителями Фионы, и хрустальную вазу – мой отец откопал ее где-то на одном из берлинских блошиных рынков. Круглый обеденный стол оказался слишком велик для троих, поэтому уселись рядышком. Тесса расположилась между мною и Фионой. В качестве гвоздя программы подали тушеную курицу, тарелка выглядела чересчур просторной для небольшой порции. Миссис Диас испачкала белый передник соусом и сейчас не улыбалась. После того как она ушла в кухню, Фиона шепотом сказала, что повариха разбила малое сервировочное блюдо и половина тушеной курицы шлепнулась на пол.
– Какого черта мы шепчемся? – спросил я.
– Я знала, ты начнешь кричать, – сказала Фиона.
– Я не кричу, – пояснил я. – Просто спрашиваю…
– Мы тебя слышали, – сказала Фиона. – Но если ты обидишь миссис Диас и она от нас уйдет…
Она не договорила.
– Но почему ты пытаешься переложить вину на меня? – спросил я.
– Он всегда так себя ведет, когда что-нибудь разбивается, – пояснила сестре – и мне тоже – Фиона. – Разумеется, кроме тех случаев, когда сам что-то раскокает.
Мне досталась крошечная порция курицы. Я компенсировал это основательным количеством отварного риса. Фиона открыла бутылку отличного бордо, из тех, что еще оставались в буфете, и я распорядился вином.
– Ты сможешь пожить у меня, пока Бернард находится в отъезде? – спросила Фиона сестру.
– Куда ты отправляешься? – поинтересовалась Тесса.
– Еще неизвестно, – отвечал я. – Вообще не уверен, что куда-нибудь трону.
– В Берлин, – сказала Фиона. – Я так не люблю оставаться здесь одна.
– Я с удовольствием, дорогая, – сказала Тесса. – Когда?
– Я только что сказал, ничего пока не известно, – повторил я. – Может, и не поеду.
– Скоро, – сказала Фиона. – На следующей неделе, а может, еще через неделю.
Вошла миссис Диас собрать тарелки. Мы похвалили ее блюдо и поблагодарили ее. Особенно старалась Фиона, и Тесса, оставаясь на подхвате, тоже не скупилась на хвалебные слова.
– Сеньор Сэм?..
Для миссис Диас я всегда был сеньор Сэм. Она никогда не называла меня ни мистером, ни Сэмсоном.
– Сеньор Сэм… ему нравится?
Она адресовала этот вопрос скорее Фионе, чем мне. Примерно в том же ключе звучали слова дяди Сайлеса, Брета Ранселера и Дики Крайера, когда при мне обсуждались мои же шансы вернуться из Берлина живым.
– Ты посмотри на его тарелку, – ободряюще сказала Фиона. – Ни крошки не осталось.
Правда сущая, ибо моя треть всей жалкой порции состояла из ножки и шейки. А большая часть тушеной курицы лежала на куске фольги в саду и уничтожалась окрестными кошками. Я слышал, как они дрались, опрокидывая пустые молочные бутылки возле крыльца.
– Это было необыкновенно, миссис Диас, – заверил я кухарку.
Фиона наградила меня сияющей улыбкой, она мгновенно исчезла, как только за миссис Диас закрылась дверь.
– Кому нужна твоя дурацкая ирония? – сказала Фиона.
–Это было необыкновенно. Так я ей и сказал: необыкновенно.
– Когда-нибудь может случиться, что тебе придется беседовать с кухарками, присланными агентством, предоставляющим такие услуги. Может быть, тогда поймешь, как тебе повезло.
Тесса меня обняла.
– Фиона, дорогая, не терзай его. Ты бы послушала, что говорил Джордж, когда слуга уронил его несчастный видеомагнитофон.
– О, вспомнила! – оживилась Фиона, наклоняясь ко мне. – Ты собирался вечером записать на видеофильм Филдса.
– И верно! – воскликнул я. – Когда его начнут показывать?
– В восемь, – ответила Фиона. – Так что, боюсь, ты его пропустил.
Тесса проворно зажала мне ладонью рот, прежде чем я успел ответить.
Миссис Диас принесла сыр и печенье.
– Я ведь сказала ему поставить таймер, – пожаловалась Фиона, – но он не захотел меня слушать.
– Все мужчины таковы, – заметила Тесса. – Нужно было сказать: не включай таймер. Тогда бы он его включил. Мне постоянно приходится проделывать такие трюки с Джорджем.
Тесса ушла рано. Ей предстояла встреча «со старым школьным приятелем» в баре отеля «Савой».
– Интересно, из какой школы этот приятель? – сказал я Фионе, когда она вернулась в гостиную, проводив сестру до крыльца. Они всегда расставались без присутствия третьего. Тогда, наедине, они могли обменяться своими маленькими секретами.
– Она никогда не изменится, – сказала Фиона.
– Бедный Джордж, – вздохнул я.
Фиона подошла, села рядом и поцеловала.
– Я, наверное, сегодня несносна? – посочувствовала она мне.
– Asinus asino, et sus sui pulcher: осел нравится ослу, а свинья – свинье.
Фиона рассмеялась.
– Ты всегда цитировал латынь, с нашей первой встречи. Сейчас перестал.
– Я немножко подрос, – объяснил я.
– Не превратись в переростка, – сказала она. – Я люблю тебя таким, какой ты есть.
В ответ я долго-долго ее целовал.
– Бедняжка Тесс. Надо же, чтобы это произошло именно с ней! Такая бестолковая. Свой день рождения не помнит, а не то что когда повстречала Джайлса. Я рада, что ты не кричал на нее и не заставил перечислять события в хронологическом порядке.
– Это кто-нибудь сделает без меня, – заметил я.
– У тебя был трудный день? – спросила она.
– Брет Ранселер не даст возможности Вернеру прибегнуть к услугам банка.
– Ты с Бретом повздорил? – поинтересовалась Фиона.
– Он продемонстрировал, каким можно стать упрямым, просидев за столом пятнадцать лет.
– Что он сказал?
Я передал наш разговор.
– Помню, как ты давал людям нагоняй по менее серьезным поводам, – сказала Фиона, выслушав рассказ о том, как Ранселер на меня давил.
– Ему просто хотелось меня выставить, – пояснил я. – Всю эту чушь я всерьез не принимаю.
– Совсем?
– Ранселер и Крайер не склонны думать, будто кому-то удалось перевербовать Брамса Четвертого. То же самое относится и к генеральному директору, в этом можно быть уверенным. Если бы они считали, что Брамс работает на КГБ, то не стали бы обсуждать, кому из лондонской штаб-квартиры ехать на ту сторону, рискуя угодить головой в петлю. Если бы они действительно полагали, что Брамс Четвертый является старшим офицером КГБ, они бы сразу похерили досье «берлинской системы», а не стали дожидаться резолюции «действовать немедленно». Им бы пришлось изоБретать извинения и всякое вранье, чтобы как-то прикрыть свою некомпетентность. Они бы готовились проработать вопросы, возникающие в случае провала. – Я взял бокал, откуда пила Тесса, и перелил остатки себе. – К тому же обо мне они не слишком беспокоятся, иначе бы не подпустили на пушечный выстрел к офису.
– Им приходится иметь с тобой дело. На этом настаивает Брамс Четвертый. Я уже тебе говорила.
– О чем они действительно думают, так это о том, что Брамс Четвертый – их самый лучший источник информации за последние десять лет. Как обычно, они это поняли, когда возникла угроза его потерять.
– А как ты оцениваешь ужасный случай с Трентом?
Я колебался. Я сам только что сообразил. По выражению моего лица Фиона могла понять, в чем я еще сомневаюсь, хотя имею основания для уверенного ответа.
– Не исключено, обработка Трента – попытка КГБ проникнуть в наш департамент.
– О Боже! – искренне заволновалась Фиона. – Русские надеются на нашей стороне получить сведения, поставляемые Брамсом Четвертым от них нам!
– Думаю, ты усложняешь. Размышляй попроще. Они хотят выяснить, откуда получаются эти данные. Брамс Четвертый – один из самых оберегаемых агентов из всех у нас имеющихся. И только потому, что он заключил сделку со стариком Сайлесом, а тот держит слово. Единственный способ, каким они могут его выследить, так это познакомиться с материалом, который мы получаем в Лондоне.
– Это невозможно, – сказала Фиона.
– Почему? – спросил я.
– Потому что Джайлсу никогда не добраться до материалов, какими располагает Брамс Четвертый, – все они имеют гриф «Три А». Даже я их ни разу не видела, даже мельком. Просачиваются лишь те отрывочные сведения, без которых не обойтись в работе.
– Но русские могут не знать, что Джайлсу эти материалы недоступны. Для них он – работник достаточно высокого ранга и может получить все, что пожелает.
Фиона смотрела прямо в глаза, стараясь угадать, что происходит в моей голове.
– Как ты считаешь, не получил ли Брамс Четвертый предупреждение о том, что КГБ предпринимает попытки его выследить?
– Да, – сказал я. – Именно так я и думаю. Требование Брамса Четвертого об отставке – всего лишь способ договориться с нами о полной замене цепочки контакта.
– Положение становится все более и более устрашающим. – Фиона вздохнула. – Я в самом деле полагаю, тебе не следует туда ехать. Это не просто однодневная прогулка. Это серьезная операция, где с обеих сторон ставки достаточно велики.
– Я не вижу, кого бы еще они могли послать, – сказал я.
Фиона вдруг рассвирепела.
–Ты сам хочешь ехать! – крикнула она. – Ты такой же, как и все. Тебе этого не хватает, верно? Ты на самом деле любишь эти проклятые операции!
– Не люблю, – возразил я.
И это было правдой, но она не поверила. Я крепко обнял и притянул ее к себе.
– Не волнуйся, – сказал я. – Я слишком стар и слишком труслив, чтобы идти на риск.
– В таком деле вовсе не требуется заниматься чем-нибудь опасным, чтобы тебя покалечили.
Я не сказал ей, что мне звонил Вернер и спрашивал, как скоро я туда вернусь. Мне не хотелось лишних осложнений. Я просто сказал Фионе, что люблю ее, и вот это было истинной правдой.
О проекте
О подписке
Другие проекты