Читать книгу «Страна Зеркального озера» онлайн полностью📖 — Ларисы Соколовой — MyBook.
cover

Казалось тёмный и страшный тоннель никогда не закончится. Наконец, темнота отступила, впуская свет. И вот, чудо-покрывало окончательно вырвалось из влажных тёмных лап мрачного тоннеля. Солнечный свет прорезал темноту и ласково погладил две маленькие головки, с торчащими в разные стороны косичками. Девочки осторожно открыли глаза и огляделись. Пудик протянул свою черную мордочку к солнышку и довольно мурлыкнул.

– Куда это мы попали? – первой нарушила тишину Кристи.

– Сама не знаю. Только какое-то тут всё не такое. Смотри, деревья корявые, озеро, как болото, заросло ряской.

– Ну, может всё не так уж и страшно? – проговорила Кристи. – Смотри, какие кувшинки внизу. Когда приземлимся, обязательно сорву одну и вплету в косичку. Увидишь, какая я тогда буду красивая.

– И о чём ты только думаешь? – покачав головой, вздохнула Мэри. – Лучше прислушайся, тут даже птиц не слышно. Странное место.

Ответить Кристи не успела. Чудо-покрывало начало резко снижаться. От страха девочки зажмурились и приготовились к жёсткой посадке. Но к их удивлению приземлились они так же тихо, как и поднялись.

– Кристи, – прошептала Мэри. – Ты уже открыла глаза?

– Не-а. Боюсь.

– Вот тебе и чурлики-мурлики, – услышали, они чей-то тоненький голосок.

Сестрёнки, как по команде, распахнули глаза и начали озираться по сторонам.

– Кристи, это ты сказала?

– Ты что? Разве я умею говорить таким тоненьким голосом?

– Но кто-то же сказал: '"Вот тебе и чурлики-мурлики? "

– Ты лучше скажи, кто мог знать наши волшебные слова?

– Как это кто? Конечно же, я, – опять услышали они тот же тонкий голосок.

– Пудик?! – удивлённо воскликнули девочки.

– Кто же ещё? – ответил тот.

– Разве ты умеешь разговаривать?

Тому, что он разговаривает, а не как обычно мяукает, Пудик был удивлён не меньше сестричек.

– Сам удивляюсь. Похоже мы попали в самую настоящую волшебную страну. Наверное, здесь все умеют разговаривать на человеческом языке.

– Вот здорово! – обрадовалась Кристи и горячо обняла котёнка.

– Ну и ну, – озадаченно пробормотала Мэри.

Она всё ещё не могла поверить, что их маленький забавный Пудик умеет разговаривать.

– Хватит удивляться, – встряхнувшись, деловито сказал Пудик. – Давайте лучше разузнаем, куда мы попали?

– Что я знаю точно, так это то, что приземлились мы на лист кувшинки. Да-да, и не смотрите на меня так, – ответила Мэри. – Сами поглядите. Таких огромных кувшинок я никогда не видела. Хотя, чему я удивляюсь? Если это волшебная страна, то здесь, наверное, всё необычно.

– Смотрите! А вот и цветок, который я хотела сорвать! – воскликнула Кристи, увидев неподалёку красивейшую белую кувшинку с ярко-жёлтой сердцевиной, величиной с большой бабушкин поднос.

– Тебе не кажется, что она слишком большая для твоей головы, – улыбнулась Мэри.

– Ну и что. Всё равно сорву, – упрямо заявила Кристи и уже потянулась за цветком, как вдруг услышала:

– Ква-а! Не советую вам срывать этот цветок.

Сестрёнки обернулись и увидели большую ярко-зелёную лягушку с красивыми оранжевыми глазами. Испуганно встопорщив усы и выгнув дугой спину, Пудик попятился назад. Когда и откуда появилась лягушка, никто не заметил.

– Ой, здравствуйте! – обрадовалась Мэри.

Она ещё не привыкла, что в этой стране разговаривать умеет не только их котёнок, но даже лягушки!

– Вот ещё, – заупрямилась Кристи. – Какая-то лягушка… пусть и большущая, будет мне запрещать рвать цветы.

– Кристи, – сделав страшные глаза, возмущённо зашипела на сестру Мэри. – Разве можно так разговаривать? Ведь мы даже не знаем, кто она. Вместо того, чтобы грубить, лучше бы поздоровалась.

– Отстань! – отмахнулась та.

Она решительно подошла к огромной кувшинке, ухватилась за толстый скользкий стебель и сердито сорвала цветок. Лягушка не успела остановить девочку и так и замерла с протянутой лапкой. Потревоженная вода недовольно качнула лист, на который они приземлились. Кристи, не удержавшись на ногах, шлёпнулась на большой лист кувшинки. По воде пошли волны. Лягушка лишь покачала головой.

– Ква-а. Ах, девочки, что же вы наделали.

– Простите, – извинилась за сестру Мэри. – Скажите пожалуйста, куда мы попали? – спросила Мэри.

– Ква-а. А разве вам интересно знать, что говорит какая-то лягушка? – проговорила жительница озера.

– Прошу, не обижайтесь на мою сестру, – вздохнула Мэри, вновь с укоризной глянув на Кристи. – Она не хотела вас обидеть.

– Вот ещё! – фыркнула девчонка и отвернулась.

Но Мэри сердито ткнула её локтем в бок и вновь извинилась за сестру.

– Ну, хорошо, – добродушно согласилась лягушка. – Пожалуй, я прощу глупенькую девочку.

Услышав это, Кристи покраснела от возмущения и сердито отвернулась.

– Слушайте внимательно. Зовут меня Квакильда. Но друзья зовут меня просто Кваки. А попали вы в Болотную страну, где правит злой и беспощадный Кропус Мопус. Все было бы не так страшно, не сорви вы его любимый цветок. Ведь это не обычная кувшинка. Не такая, каких множество растёт на нашем Зеркальном озере.

– Что же в ней необычного? – спросила Кристи, недовольно тряхнув косичками.

– То, что она волшебная и цветёт очень редко. А Кропус Мопус с нетерпением ждал, когда он распустится.

– Но ведь это всего лишь кувшинка. Только большая, – не хотела верить Кристи.

– Ошибаетесь. Но это всё, что я могу вам рассказать. Остальное вы должны узнать сами. А жители страны Зеркального озера давно ждут вашего прибытия.

– Как это давно ждут? – удивилась Мэри.

– Да мы же и сами не знали, что попадём сюда, – поддержала Кристи.

Лягушка непонимающе посмотрела на девочек и добавила:

– Ничего не бывает случайного. О том, что вы прибудете в нашу страну, говорится даже в древнем предсказании. А народ Зеркального озера свято верит ему.

Квакильда вдруг испуганно обернулась, будто боясь, что кто-то их услышит и едва слышно добавила:

– Запомните, в Болотной стране вам нужно опасаться Кропуса Мопуса и его прислужников. Что бы он вам ни обещал, как бы ни старался быть с вами добродушным – не верьте. На самом деле он очень хитрый и коварный. Было бы лучше, если бы вы его вовсе не встретили.

– Что же нам делать, милая Кваки? Ведь мы совсем не думали сюда попадать, и очень хотели бы вернуться домой, – взволнованно спросила Мэри.

– Неужели никто-никто в этой стране не поможет нам? – промолвила Кристи.

Теперь она поняла свою ошибку, и ей было очень стыдно перед Квакильдой.

– Ну-ну, мои хорошие. Не стоит огорчаться раньше времени. Я постараюсь вам помочь. Ведь перед вами не обычная лягушка, а главная придворная принцессы Ильзы, доброй волшебницы и правительницы страны Зеркального озера.

Сестрички удивлённо переглянулись, а Квакильда продолжила:

– Но все же вам надо быть осторожными и никому не доверяться. К тому же, мне кажется, вам пора спрятаться. Наверняка здесь скоро будут слуги Кропуса Мопуса. А встреча с ними не обещает ничего хорошего. Теперь же нам пора проститься.

– Но как же мы сможем вас отыскать, если нам понадобится помощь? – спохватилась Мэри.

– Как я могла об этом забыть? – всплеснула лапками Квакильда, достала из маленькой, слившейся с цветом самой лягушки и потому незаметной, зелёной сумочки и протянула девочкам узкий блестящий колокольчик. – Вот, держите. Повесьте его на шею. Когда я вам понадоблюсь, позвоните в него трижды. Но не делайте этого слишком часто. Только тогда, когда вы действительно окажетесь в безвыходном положении.

Кваки раскланялась и исчезла так же быстро и незаметно, как и появилась.

– Что я наделала? – расстроенно вздохнула Кристи, вертя в руках уже ненужный, к тому же, как оказалось, опасный цветок. – Ведь мы могли сейчас спокойно спать в своих постелях и видеть прекрасные сны.

– Думаю, пора удирать, – сказал молчавший до сих пор Пудик.

– Кстати, а почему тебя не было слышно всё это время? – перевела на него взгляд Кристи.

– Дело в том, – смущённо опустил глаза котёнок, – что я привык гоняться за земляными лягушками, которые живут в огороде около нашего дома и боялся всё испортить. Совсем как ты, Кристи. И тогда бы мы точно ничего не узнали.

Девочка стыдливо опустила взгляд и покраснела.

– Ты оказался умнее, чем я думала, – сказала Мэри и погладила котёнка, на что тот довольно замурчал.

– Мэри, Пудик, мне кажется нам надо убираться отсюда поскорее. Не забывайте, что сказала Кваки. Чем скорее мы уйдём отсюда, тем лучше! Но вот куда нам идти? И на чем? Ведь кругом вода.

Маленькие горе-путешественники озадаченно огляделись.

– А что, если на нашем чудо-покрывале? – предложил Пудик.

– Да ты просто умница! – всплеснула руками Мэри. – И как это мы сами не догадались?

– Может быть ты ещё знаешь, как этим чудо-покрывалом управлять? – спросила Кристи.

– Как-как. А наши волшебные слова? – улыбнувшись, посмотрела на неё Мэри.

– Ой, точно! – обрадовались Кристи и Пудик.

– Чурлики-мурлики, бурляка-мурляка… – начали они хором.

– Стойте! – оборвал их чей-то скрипучий голос.

Дети в ужасе обернулись и увидели перед собой пренеприятнейшее существо. Это была безобразная старуха с сучковатым лицом, головёшками вместо глаз, корявыми руками и пальцами-сучками. Тело её было обтянуто зелёным платьем из тины, да и сама она вся ею пропахла. А на груди красовалась жирная пиявка.

– Допрыгались, голубчики! – проскрипела старуха, довольно потирая руки.

– Фу, какая гадость! – брезгливо поморщилась Кристи, указав на пиявку.

– Тише! – прошептала Мэри, но было поздно.

– Гадость?! – взвизгнула старуха, решив, что девчонка сказала о ней. – Ах ты, мерзкая девчонка! Да ты хоть знаешь, кого гадостью обозвала?

Старуху затрясло от злости. Указав на девочек сучковатым пальцем, она в негодовании крикнула:

– Стража! Взять их!

Только тут сёстры увидели стражу, которую поначалу приняли за старые высохшие коряги. Услышав приказ, те тут же ожили, открыли глаза и с ужасным скрипом двинулись на непрошеных гостей.

Кристи быстро схватила Пудика на руки и спряталась за спиной сестры. Мэри и сама испугалась не меньше, но очень старалась не показывать вида. Она уже привыкла к тому, что Кристи болтает, не подумав, а потом ей приходится выгораживать сестру. Вот и теперь, несмотря на бешено колотящееся сердце, Мэри широко расставила руки в стороны, закрывая собой Кристи и котёнка.

– Да как вы смеете? – сердито спросила она.

– Сме-ею, – радостно проскрипела старуха, довольно потирая сучковатыми руками, – Ишь, разговорились! Вам ещё достанется от великого Кропуса Мопуса, за то, что без приглашения явились и сорвали…

Старуха застыла на полуслове, с ужасом глядя на кармашек платья Мэри. Злорадная улыбка сползает с её лица. Девочка удивлённо оглядела себя, не понимая, что так напугало старую корягу. Не найдя ничего особенного, она вновь посмотрела на старуху. Та, продолжая испуганно смотреть на платье Мэри, едва слышно прошептала себе под нос:

– Волшебный…

Кристи с любопытством выглянула из-за сестры. Оглядев её платье, старуха ещё больше испугалась.

– Предсказание… – едва слышно пробормотала она и на всякий случай осторожно отступила назад. – Эй, вы! Уж не знаю, кто вы есть на самом деле… – робко начала она. Но, набравшись смелости, продолжила: – Ступайте за мной. Я провожу вас к Его Мерзости, правителю Болотной страны Кропусу Мопусу.