Побелевшие сестры смотрели только на Шиллу. Будто никто, кроме нее одной, во дворце не мог их защитить. Глава 25 Федайра хорошо позаботилась о моей манере исполнения. Я
А через пару мгновений меня оглушил взрыв аплодисментов. Кто-то восхищенно свистел и топал ногами. В оглушительном шуме я поймала взгляд Элгана. Ошарашенный, потрясенный. Мое пение, похоже, пришибло лорда – коварного обольстителя. Глава 25 Федайра хорошо позабо
Когда я смолкла, в зале воцарилась тишина. Никто даже не аплодировал. Несколько секунд слушатели будто не могли прийти в себя. Вернуться из поднебесья, куда я вознеслась пением и помогла вознестись им.
я пела так, словно дарила им свою птицу. Пусть птица пела не моим голосом, а Рианны, но направляла его я. Летел он, повинуясь моей воле и моему мастерству.
Та фразочка о сумасшедших птицах как будто сложила кусочки пазла у меня в голове. Я приняла решение, что в моей собственной жизни всегда найдется место полету. И полетом стала музыка. Глава 25 Федайра
У меня не было полной семьи. Отец-одиночка и бабушка. Но я видела, как «вили гнезда» матери моих друзей. Вкладывали душу и силы в семью, в обустройство дома. Отказывались от личных интересов, сужали круг общения, чтобы с головой утонуть в муже и детях. Иногда бросали работу. Глава 25 Фед
Элган опередил меня. Одним прыжком перемахнул в наш селаир – словно пират взял на абордаж. Подхватил меня на руки и перепрыгнул обратно. Я помахала Линкасу.