Читать бесплатно книгу «Лица под масками» Лана Ларр полностью онлайн — MyBook
• • • • • • • • • • •

Такси вместе с машиной Акиры подъехало к дому. Девушки пошли вперед вместе с Арнелом, а Макото поймал соседку за руку. Девушка остановилась:

– Что?

– Знаю, прозвучит странно, но не приютишь Нобу на пару-тройку часов?

– Я не нравлюсь твоему брату, – возразила Акира. – Сомневаюсь, что он примет мою компанию.

Макото смущенно почесал затылок.

– Ну… Вообще-то он уже согласился.

– Ладно, пусть приходит, – девушка освободила свою руку и направилась к себе.

– Даже не спросишь, почему я тебя об этом прошу?

Акира, не останавливаясь, ответила:

– Я же не тупая. Видимо, из двух возможных вариантов – провести время в своей квартире, слушая ваши стоны, или посидеть немного со мной, – Нобу просто выбрал то, что его меньше раздражает.

• • • • • • • • • • •

– Привет, – сухо бросил Нобу.

Акира лишь кивнула в ответ и посторонилась, пропуская парня в квартиру.

Закрыв дверь, она обернулась и поняла, что Нобу ждёт, когда она скажет ему, куда можно пройти. Акира немного помедлила, а затем спросила:

– Есть хочешь?

– А что можешь предложить?

Девушка знаком показала следовать за ней, и вместе с Нобу они прошли на кухню. Близнец наблюдал, как его соседка подошла к холодильнику, открыла его, вытащила оттуда тарелку, на которой лежала какая-то еда.

– Что это? – спросил он.

Акира ответила, но Нобу не понял слово, которое она произнесла.

– Чего? – переспросил он.

Акира поставила тарелку перед Нобу на стол.

– Я не знаю, как это называется по-японски. Но там, где я родилась, это называется сырники.

Нобу по-прежнему не понимал, что значит последнее слово, и с опаской покосился на тарелку перед ним.

– Из чего это приготовлено?

– Творог.

– Черт, Акира, я не понимаю, на каком языке ты говоришь, – вспылил парень. – Что это вообще? Это точно можно есть?

Девушка усмехнулась, отломила половину от круглой шайбы и смело положила себе в рот.

– Можно, – жуя ответила она. – А говорю я по-русски, потому что, как уже сказала, не знаю, как эти слова звучат на японском.

Нобу отковырял крошечный кусочек и повертел, внимательно рассматривая.

– На рис не похоже. Какая-то каша? Бобы? Как ты это назвала? Торо…

Соседка улыбнулась.

– Творог. Увидела его случайно в одном магазине и купила немного.

Затем она села напротив своего гостя.

– Это первое блюдо, которое научилась готовить моя мама после свадьбы. И первое блюдо, которому она научила меня, – добавила Акира.

– Что такое этот твой тобо…

– Его делают из молока.

– Ладно. А само блюдо как называется?

– Это слово ты точно не произнесешь, – рассмеялась Акира. – Сырники.

– Русский язык – слишком сложный, – вздохнул Нобу. – Я не понял даже первого слога.

– От тебя этого и не требуется, – Акира поднялась, еще раз заглянула в холодильник и достала стеклянную банку с содержимым красно-розового цвета.

– А это что? – в Нобу разыгрался интерес. – Очередное русское блюдо?

– Скорее, дополнение к нему. Это варенье. Из клубники. Купила в том же магазине, где и творог. Его едят вместе с сырниками.

Акира мастерски смешивала японский язык и русские слова, но Нобу почти ничего не понял. Решив, что пора заканчивать разговор, пока его голова не взорвалась от обилия неизвестных ему прежде слов и звуков, он забрал из рук Акиры банку и открыл ее. В нос ударил приятный аромат клубники.

Девушка протянула ему палочки:

– Попробуй.

Нобу поковырялся в содержимом.

– Похоже на желе из ягод, – резюмировал он. – Только… не желе.

– Ешь уже.

Подцепив клубнику и усадив ее на небольшой кусочек сырника, Нобу отправил все вместе себе в рот и принялся аккуратно жевать.

– Ну как? – поинтересовалась Акира.

Нобу не мог подобрать слова, чтобы ответить ей. Он заранее понимал, что вкус будет необычным, но не думал, что настолько. Клубника оказалась сладкой, но с кислинкой, сырники – мягкими и нежными. Ингредиенты отлично сочетались между собой: ягоды придавали блюду сочности и яркости, а кисломолочный вкус творога скрашивал приторность.

– Вкусно, – выдавил из себя Нобу и потянулся еще за одним куском.

– Я рада, – девушка ласково улыбнулась. – Доедай. Я буду в гостиной.

Расправившись с едой, Нобу вымыл за собой посуду и приборы, и прошел вглубь квартиры. Он нашел Акиру в соседней комнате: она сидела и смотрела новости.

– Что показывают? – спросил он, усаживаясь в кресло.

– Ничего интересного. Что посмотрим?

– Без разницы. Включай, что хочешь.

Пока Акира переключала каналы, Нобу приметил в углу гостиной гитару.

– Ты играешь на гитаре? – удивился он.

– Немного, – кивнула девушка. – А ты?

– Да, я умею.

– Хочешь сыграть?

Акира, не дожидаясь ответа, поднялась с дивана, взяла гитару в руки и подала ее Нобу.

– Дорогая, – заметил близнец. – Зачем она тебе?

– Это подарок, – ответила Акира.

Нобу сыграл короткую мелодию, а потом сказал:

– Странный подарок, если ты не играешь на ней постоянно.

Хотя Акира сидела к Нобу боком, он все равно увидел, что лицо девушки резко изменилось. Словно кто-то щелкнул переключателем, и в ее каре-голубых глазах потух свет. Нобу подумал, что именно это видел его брат в тот день, когда помогал соседке расправиться с пауком.

Акира сидела молча, лишь сосредоточенно разглядывая свои руки. Нобу снова скользнул пальцами по струнам, создавая легкую, но звучную мелодию, однако Акира никак на это не отреагировала. Было похоже, что она полностью отключилась, глубоко погрузившись в собственные мысли, и внешних раздражителей вроде гитары даже не замечала.

– Когда-то играла, – сказала она наконец. – У меня… У меня была сильно повреждена рука. После операции пришлось восстанавливать моторику. И мне подарили гитару, чтобы заниматься восстановлением было не так скучно. Чтобы и руку вернуть, и играть научиться. Идея, конечно, сомнительная, потому что первое время мне было очень тяжело и больно, но со временем я все же справилась.

Нобу покосился на ладони Акиры, но комнату освещал лишь экран телевизора, и в таком полумраке невозможно было что-то увидеть.

– Что произошло с твоей рукой?

– Упала.

– Я, по-твоему, совсем дурак? – внезапно разозлился Нобу. – Я правда должен поверить, что косвенное напоминание о каком-то там падении вырубает на твоем лице все признаки жизни? Акира, я не Мако, лезть к тебе в башку не собираюсь, и мне не особо интересно, что с тобой произошло в прошлом, но тебе не кажется, что если уж ты решила врать, то надо делать это более убедительно? Потому что пока кажется, что ты считаешь нас с братом безмозглыми идиотами, которые не способны строить простые причинно-следственные связи.

Парень аккуратно положил гитару на диван рядом с Акирой.

– Когда я увидел тебя в первый раз, я решил, что у тебя просто проблемы с головой, но исходя из того, что рассказывал Мако, и того, что я вижу сейчас, я делаю вывод, что может, я и был с самого начала прав, но важнее другое.

Нобу замолчал, ожидая хоть какой-то реакции, но девушка молчала. Поразмыслив, он добавил:

– С тобой что-то случилось, и воспоминания об этом причиняют тебе боль. Как бы ты ни пыталась скрыть свои эмоции – мы не слепые, Акира. Хватит врать. Не хочешь рассказывать – не рассказывай, но хотя бы не ври. Да, я от тебя не в восторге, но я не испытываю к тебе неприязни. Я тебе не враг. Если скажешь «я не хочу об этом говорить» – я пойму.

– Близнецы, а такие разные, – тихо усмехнулась девушка, а затем посмотрела Нобу прямо в глаза. – Хорошо, я поняла.

– Вот и отлично, – успокоился близнец. – Давай сменим тему.

Акира вышла из комнаты, но вскоре вернулась с двумя бокалами виски. Поставив один на столик перед Нобу, она села рядом.

– О чем поговорим?

– Откуда ты знаешь русский язык?

– Я родилась в России.

– Тогда как ты попала в Японию?

– Моя мать – японка. Мы вернулись к ней на родину, когда я была совсем маленькой.

– Помотало тебя, – присвистнул Нобу. – Сначала из страны в страну, потом из города в город.

– Это не так уж плохо, – усмехнулась Акира. – Хоть мир чуть-чуть посмотрела. А вы с братом всегда жили в Иокогаме?

– Нет, – Нобу отрицательно покачал головой. – Мы родились в Сайтаме9.

Парень переживал, что соседка спросит его о причинах переезда, о которых он не хотел говорить, но Акира задала другой вопрос:

– И где тебе больше понравилось? В Сайтаме или Иокогаме?

– Дело не в самих городах, – поразмыслив, ответил Нобу. – Дело в окружении. И в том, что с тобой в том или ином городе происходит.

– Ясно, – Акира почему-то не стала развивать эту тему. – Как думаешь, как скоро тебе можно будет вернуться к себе в квартиру?

– А я тебе уже настолько надоел? – парень засмеялся.

– Нет, – девушка виновато улыбнулась. – Просто думаю, чем занять время.

– Ты ведь была вместе с Макото? – неожиданно спросил Нобу. – Что за девок эти два дурака подцепили? Я видел их мельком – выглядят лет на пятнадцать.

– Они из Америки, студентки. Приехали посмотреть на сакуру. Девочки как девочки, ничего особенного. А ты, я так понимаю, образ жизни брата не поддерживаешь?

– Это его жизнь, – отрезал Нобу. – Пусть что хочет, то и делает. Главное, чтобы меня не втягивал.

– У тебя есть девушка?

Нобу заметно смутился.

– Почему ты спрашиваешь?

– Если ты подумал, что ты меня интересуешь, то прости, но нет, – засмеялась Акира. – Просто спрашиваю. Не хочу сидеть в тишине. Ее мне хватает, когда я нахожусь в квартире одна.

– Нет, – помедлив, ответил парень. – У меня нет девушки.

– Почему?

– Нет на это времени.

– Ладно, – похоже, Акира потеряла интерес и к этой теме. – Как насчет того, чтобы посмотреть какой-нибудь ужастик?

– Почему-то я не удивлен, что ты смотришь именно ужасы, – ехидно сказал Нобу.

Акира пропустила его слова мимо ушей и включила фильм.

Через два с лишним часа этажом ниже раздались крики, и еще минут через десять раздался стук в дверь.

Нобу с Акирой одновременно встали и направились в коридор. Когда девушка открыла дверь, на пороге показались Макото и Арнел. На щеке последнего отчетливо проступал отпечаток руки.

– Я зашел попрощаться, – несмотря на след от пощечины, все так же весело произнес Арнел. – И поблагодарить тебя за то, что провела этот вечер с нами. Ты же не пожалела, что осталась с нами на празднике?

– Нет, – ответила Акира. – Все в порядке. Я тоже была рада немного развеяться.

– Как вы тут, не убили друг друга? – спросил Макото, обращаясь к брату.

– Скорее, все закончилось бы убийством, останься я в нашей квартире, – пробубнил близнец, выходя из квартиры, а затем посмотрел на Акиру. – Спасибо, что предоставила убежище.

– Не за что, – усмехнулась та. – Обращайся. Соседи ведь должны помогать друг другу, верно?

Бесплатно

0 
(0 оценок)

Читать книгу: «Лица под масками»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно