Лаймен Фрэнк Баум — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Лаймен Фрэнк Баум»

99 
отзывов

Meredith

Оценил книгу

Знаете, в детстве я обожала экранизацию этой книги и упрашивала родителей найти мне серию. Родители нашли Волкова, причем начиная с Урфина Джюса, то есть совсем не то, чего я ждала. Честно прочитав три книги, я ужасно расстроилась, потому что мне совсем не понравилось и где мое то самое волшебство? В общем, желание читать первую книгу отпало еще в начальных классах и не появлялось до сегодняшней ночи. Мне нужна была сказочка, чтобы отойти от жуткого (в хорошем смысле слова) татарского хоррора, а тут подруга рассказала, что именно книги Баума были ее любимыми в нежном возрасте.
"Волшебник страны Оз" - безумно прекрасен! На этом можно было бы и закончить мои радости, но нет... Сюжет явно знают все. Девочка Дороти из Канзаса случайно попала со своей собачкой Тото (в другом переводе таки Тотошка, кстати) в волшебную страну, где сразу прославилась, нашла друзей, натворила кучу добрых дел и спасла мир всех забавных жителей от злых волшебниц :)
Это вот та самая сказка, которую стоит давать читать детям (но только явно не раньше 10 лет - жутких моментов тут хватает), потому что она поучительная (а не как Даль). В ней очень много смысла. Много разговоров, понятных ребенку, о любви, уме, храбрости, о добрых и злых поступках. А еще много внимания уделяется мелочам, что является редкостью для небольших детских сказок, как мне показалось.
Все, теперь мне срочно надо прочитать весь цикл, желательно в оригинале, потому что встречаются разного размера переводы и я что-то теряюсь Оо

2 сентября 2015
LiveLib

Поделиться

Apsalar

Оценил книгу

Читать книгу с сюжетом, знакомым с детства, скажем так, в более преклонном возрасте, дело довольно рискованное. Во-первых, все приключения кажутся уже не такими интересными и увлекательными. Во-вторых, сложно ассоциировать себя с героями, которые ни на год не повзрослели, тогда как ты сам прибавил весьма солидное число лет. И, в-третьих, ты видишь в истории то, на что в детстве просто не обратил бы внимания. И такие детали в какой-то степени разрушают всю сказочность происходящего. Ну убить злую ведьму в детстве - это подвиг, а отправить на убийство злой колдуньи маленькую девочку - это, с позиции взрослого, совсем другое дело.

Зачем же тогда возвращаться к знакомым с детства историям? В отношении "The Wizard of Oz" для меня получилось следующее: мне знаком сюжет только первой книги, и то это скорее заслуга одноименного фильма и нашей версии истории - "Волшебника Изумрудного города", поэтому пробел с остальными частями очень хочется восполнить. А чтобы такое чтение было не только увлекательным, но и по-своему полезным, можно воспользоваться приобретенными во взрослом возрасте способностями и прочитать серию на языке оригинала.

Такое вот возвращение на дорогу из желтого кирпича. И надо сказать, что перечитывала я эту историю с большим удовольствием и некоторым ужасом. Думая о девочке Дороти и ее компании, представляешь себе как они шагают по волшебной стране веселой толпой загадочных существ. Совсем не вспоминая сколько здесь довольно таки жестоких убийств (да-да, именно так). История Дровосека вообще что-то совершенно чудовищное. И для тебя это становится неким открытием, потому что ты уже основательно успел забыть темные стороны истории и открываешь весь этот ужас для себя заново. Добрых и хороших вещей здесь тоже не мало - дружба, взаимовыручка, потрясающая доброта Дровосека, не имеющего сердца и исключительная храбрость трусливого Льва. Долгий путь по дорогам страны чудес приведет всех к заветным целям - девочка Дороти вернется в Канзас к родным людям, ее друзья станут правителями разных народов.

Для такого человека, как я, который английский знает на уровне "London is the capital of Great Britain" читать "The Wizard of Oz" было не очень сложно. Несколько десятков слов и выражений добавилось в копилку для изучения, так что и своеобразную образовательную роль книга сыграла. Продолжение истории кажется еще более интересным, ведь в этом случае нет даже намека на то что сюжет окажется знакомым.

9 сентября 2018
LiveLib

Поделиться

Apsalar

Оценил книгу

Читать книгу с сюжетом, знакомым с детства, скажем так, в более преклонном возрасте, дело довольно рискованное. Во-первых, все приключения кажутся уже не такими интересными и увлекательными. Во-вторых, сложно ассоциировать себя с героями, которые ни на год не повзрослели, тогда как ты сам прибавил весьма солидное число лет. И, в-третьих, ты видишь в истории то, на что в детстве просто не обратил бы внимания. И такие детали в какой-то степени разрушают всю сказочность происходящего. Ну убить злую ведьму в детстве - это подвиг, а отправить на убийство злой колдуньи маленькую девочку - это, с позиции взрослого, совсем другое дело.

Зачем же тогда возвращаться к знакомым с детства историям? В отношении "The Wizard of Oz" для меня получилось следующее: мне знаком сюжет только первой книги, и то это скорее заслуга одноименного фильма и нашей версии истории - "Волшебника Изумрудного города", поэтому пробел с остальными частями очень хочется восполнить. А чтобы такое чтение было не только увлекательным, но и по-своему полезным, можно воспользоваться приобретенными во взрослом возрасте способностями и прочитать серию на языке оригинала.

Такое вот возвращение на дорогу из желтого кирпича. И надо сказать, что перечитывала я эту историю с большим удовольствием и некоторым ужасом. Думая о девочке Дороти и ее компании, представляешь себе как они шагают по волшебной стране веселой толпой загадочных существ. Совсем не вспоминая сколько здесь довольно таки жестоких убийств (да-да, именно так). История Дровосека вообще что-то совершенно чудовищное. И для тебя это становится неким открытием, потому что ты уже основательно успел забыть темные стороны истории и открываешь весь этот ужас для себя заново. Добрых и хороших вещей здесь тоже не мало - дружба, взаимовыручка, потрясающая доброта Дровосека, не имеющего сердца и исключительная храбрость трусливого Льва. Долгий путь по дорогам страны чудес приведет всех к заветным целям - девочка Дороти вернется в Канзас к родным людям, ее друзья станут правителями разных народов.

Для такого человека, как я, который английский знает на уровне "London is the capital of Great Britain" читать "The Wizard of Oz" было не очень сложно. Несколько десятков слов и выражений добавилось в копилку для изучения, так что и своеобразную образовательную роль книга сыграла. Продолжение истории кажется еще более интересным, ведь в этом случае нет даже намека на то что сюжет окажется знакомым.

9 сентября 2018
LiveLib

Поделиться

Apsalar

Оценил книгу

Читать книгу с сюжетом, знакомым с детства, скажем так, в более преклонном возрасте, дело довольно рискованное. Во-первых, все приключения кажутся уже не такими интересными и увлекательными. Во-вторых, сложно ассоциировать себя с героями, которые ни на год не повзрослели, тогда как ты сам прибавил весьма солидное число лет. И, в-третьих, ты видишь в истории то, на что в детстве просто не обратил бы внимания. И такие детали в какой-то степени разрушают всю сказочность происходящего. Ну убить злую ведьму в детстве - это подвиг, а отправить на убийство злой колдуньи маленькую девочку - это, с позиции взрослого, совсем другое дело.

Зачем же тогда возвращаться к знакомым с детства историям? В отношении "The Wizard of Oz" для меня получилось следующее: мне знаком сюжет только первой книги, и то это скорее заслуга одноименного фильма и нашей версии истории - "Волшебника Изумрудного города", поэтому пробел с остальными частями очень хочется восполнить. А чтобы такое чтение было не только увлекательным, но и по-своему полезным, можно воспользоваться приобретенными во взрослом возрасте способностями и прочитать серию на языке оригинала.

Такое вот возвращение на дорогу из желтого кирпича. И надо сказать, что перечитывала я эту историю с большим удовольствием и некоторым ужасом. Думая о девочке Дороти и ее компании, представляешь себе как они шагают по волшебной стране веселой толпой загадочных существ. Совсем не вспоминая сколько здесь довольно таки жестоких убийств (да-да, именно так). История Дровосека вообще что-то совершенно чудовищное. И для тебя это становится неким открытием, потому что ты уже основательно успел забыть темные стороны истории и открываешь весь этот ужас для себя заново. Добрых и хороших вещей здесь тоже не мало - дружба, взаимовыручка, потрясающая доброта Дровосека, не имеющего сердца и исключительная храбрость трусливого Льва. Долгий путь по дорогам страны чудес приведет всех к заветным целям - девочка Дороти вернется в Канзас к родным людям, ее друзья станут правителями разных народов.

Для такого человека, как я, который английский знает на уровне "London is the capital of Great Britain" читать "The Wizard of Oz" было не очень сложно. Несколько десятков слов и выражений добавилось в копилку для изучения, так что и своеобразную образовательную роль книга сыграла. Продолжение истории кажется еще более интересным, ведь в этом случае нет даже намека на то что сюжет окажется знакомым.

9 сентября 2018
LiveLib

Поделиться

Apsalar

Оценил книгу

Читать книгу с сюжетом, знакомым с детства, скажем так, в более преклонном возрасте, дело довольно рискованное. Во-первых, все приключения кажутся уже не такими интересными и увлекательными. Во-вторых, сложно ассоциировать себя с героями, которые ни на год не повзрослели, тогда как ты сам прибавил весьма солидное число лет. И, в-третьих, ты видишь в истории то, на что в детстве просто не обратил бы внимания. И такие детали в какой-то степени разрушают всю сказочность происходящего. Ну убить злую ведьму в детстве - это подвиг, а отправить на убийство злой колдуньи маленькую девочку - это, с позиции взрослого, совсем другое дело.

Зачем же тогда возвращаться к знакомым с детства историям? В отношении "The Wizard of Oz" для меня получилось следующее: мне знаком сюжет только первой книги, и то это скорее заслуга одноименного фильма и нашей версии истории - "Волшебника Изумрудного города", поэтому пробел с остальными частями очень хочется восполнить. А чтобы такое чтение было не только увлекательным, но и по-своему полезным, можно воспользоваться приобретенными во взрослом возрасте способностями и прочитать серию на языке оригинала.

Такое вот возвращение на дорогу из желтого кирпича. И надо сказать, что перечитывала я эту историю с большим удовольствием и некоторым ужасом. Думая о девочке Дороти и ее компании, представляешь себе как они шагают по волшебной стране веселой толпой загадочных существ. Совсем не вспоминая сколько здесь довольно таки жестоких убийств (да-да, именно так). История Дровосека вообще что-то совершенно чудовищное. И для тебя это становится неким открытием, потому что ты уже основательно успел забыть темные стороны истории и открываешь весь этот ужас для себя заново. Добрых и хороших вещей здесь тоже не мало - дружба, взаимовыручка, потрясающая доброта Дровосека, не имеющего сердца и исключительная храбрость трусливого Льва. Долгий путь по дорогам страны чудес приведет всех к заветным целям - девочка Дороти вернется в Канзас к родным людям, ее друзья станут правителями разных народов.

Для такого человека, как я, который английский знает на уровне "London is the capital of Great Britain" читать "The Wizard of Oz" было не очень сложно. Несколько десятков слов и выражений добавилось в копилку для изучения, так что и своеобразную образовательную роль книга сыграла. Продолжение истории кажется еще более интересным, ведь в этом случае нет даже намека на то что сюжет окажется знакомым.

9 сентября 2018
LiveLib

Поделиться

Apsalar

Оценил книгу

Читать книгу с сюжетом, знакомым с детства, скажем так, в более преклонном возрасте, дело довольно рискованное. Во-первых, все приключения кажутся уже не такими интересными и увлекательными. Во-вторых, сложно ассоциировать себя с героями, которые ни на год не повзрослели, тогда как ты сам прибавил весьма солидное число лет. И, в-третьих, ты видишь в истории то, на что в детстве просто не обратил бы внимания. И такие детали в какой-то степени разрушают всю сказочность происходящего. Ну убить злую ведьму в детстве - это подвиг, а отправить на убийство злой колдуньи маленькую девочку - это, с позиции взрослого, совсем другое дело.

Зачем же тогда возвращаться к знакомым с детства историям? В отношении "The Wizard of Oz" для меня получилось следующее: мне знаком сюжет только первой книги, и то это скорее заслуга одноименного фильма и нашей версии истории - "Волшебника Изумрудного города", поэтому пробел с остальными частями очень хочется восполнить. А чтобы такое чтение было не только увлекательным, но и по-своему полезным, можно воспользоваться приобретенными во взрослом возрасте способностями и прочитать серию на языке оригинала.

Такое вот возвращение на дорогу из желтого кирпича. И надо сказать, что перечитывала я эту историю с большим удовольствием и некоторым ужасом. Думая о девочке Дороти и ее компании, представляешь себе как они шагают по волшебной стране веселой толпой загадочных существ. Совсем не вспоминая сколько здесь довольно таки жестоких убийств (да-да, именно так). История Дровосека вообще что-то совершенно чудовищное. И для тебя это становится неким открытием, потому что ты уже основательно успел забыть темные стороны истории и открываешь весь этот ужас для себя заново. Добрых и хороших вещей здесь тоже не мало - дружба, взаимовыручка, потрясающая доброта Дровосека, не имеющего сердца и исключительная храбрость трусливого Льва. Долгий путь по дорогам страны чудес приведет всех к заветным целям - девочка Дороти вернется в Канзас к родным людям, ее друзья станут правителями разных народов.

Для такого человека, как я, который английский знает на уровне "London is the capital of Great Britain" читать "The Wizard of Oz" было не очень сложно. Несколько десятков слов и выражений добавилось в копилку для изучения, так что и своеобразную образовательную роль книга сыграла. Продолжение истории кажется еще более интересным, ведь в этом случае нет даже намека на то что сюжет окажется знакомым.

9 сентября 2018
LiveLib

Поделиться

red_star

Оценил книгу

Можете считать меня поднаторевшим в двоемыслии, но это другая сказка, не Волшебник Изумрудного города . Они отличаются так же, как разные экранизации одного произведения, как разные «Красные Шапочки», например. Мало кому придет в голову утверждать, что «Красная Шапочка» Перро и Шварца – одно произведение, хотя у них общий бродячий сюжет.

И дело не только в том, что отличается набор эпизодов (у Волкова есть людоед, так запомнившийся многим, а у Баума – фарфоровая страна), что отличаются детали (у Баума волшебные туфельки практически сняты с трупа, а у Волкова их нашел Тото в жилище ведьмы, и т.д. и т.п.).

Вопрос в акцентах, расставленных Волковым сознательно иначе. Так, он увязал возвращение главной героини с исполнением желаний трех ее друзей, т.е. придал сказке коллективный вид, тогда как в оригинале Дороти формально никак не зависит от судьбы спутников.

Самая интересная и навсегда неразрешимая загадка – что двигало Волковым, когда он менял ту или иную деталь. Хорошо, можно понять, когда он убрал слова об имущественном расслоении у жевунов, но почему он поменял калидасов (полутигров-полумедведей) на саблезубых тигров? Почему поменял Стреляющие головы на Прыгунов? В целом у Волкова куда меньше внешних отличий обитателей Волшебной страны от человеческого стандарта, весь этот паноптикум, собранный Баумом, он упростил, сгладил. Почему?

А сказка Баума хороша. Он сам называл ее «современной» сказкой, противопоставляя мрачным произведениям Андерсена и братьев Гримм, обещая маленьким читателям отсутствие ужасов и морализаторства. Он довольно своеобразно выполнил обещание.

Это оригинал, к которому все будут возвращаться, но никто не сможет запретить вам больше любить кавер-версию.

P.S. Ингпен опять впечатлил. Его образы героев сказки очень живые и непосредственные.

19 июня 2015
LiveLib

Поделиться

Miku-no-gotoku

Оценил книгу

Об Иосифе Флавии слышал давно. Насколько помню, даже в "Мастере и Маргарите" были отсылки на его труды. Тем более, как понимаю, он иудей и фарисей, что позволит немного с другой стороны посмотреть на события вокруг персонажей и территорий, с которыми и где происходили библейские (особенно евангельские) события. Придётся знакомиться и с его "Иудейскими древностями". Как он сам упомянул в начале, он был участником событий из книги, поэтому что-то видел. К концу жизни он релоцировался в Рим и стал на их сторону. Труд он написал на греческом языке для непосвящённых. Как и любой исторический труд, особенно прошлого, эта книга не лишена некоторой предвзятости, но какое-то зерно правды должно быть. Повествование бодрое, не сказал бы, что сухое, но и без лишних художественных отступлений.

Начинаются события в книге задолго до жизни Иосифа Флавия — в 180 году до н. э. — с событий Шестой Сирийской войны и восстания Маккавеев (166—160 гг. до н. э.), а основная тема — Иудейская война 66-71 годов. Много места посвящено упомянутому в Библии (особенно в Евангелиях) царю Ироду в его изначально тяжёлой борьбе за восхождение на вершину власти в Иудее как римской провинции. Образ во многом не противоречит библейскому образу жестокого царя, но с учётом обстоятельств прихода к власти и контекста времени можно понять причины; а репрессированных действительно было немало. Иисус, сын Иосифа, не упомянут. С данным именем был упомянут полководец Иисус, сын Сапфия. Были упомянуты также несколько человек по имени "Иешуа": Иешуа, сын Сафата; Иешуа, сын Гамалы; Иешуа, сын Анана; Иешуа, сын Тебута; первосвященник Йешуа. Автор вспомнил Иешуа, сына Наввина. Упомянут Пилат в качестве прокуратора, хотя по современным данным он занимал должность префекта.

Описаны философские школы. Подробно рассказано о ессейских общинах, немного о саддукеях и фарисеях, которые были связаны с восстанием. Раньше читал апокрифическое Евангелие от Ессеев, которое тогда показалось своеобразным переосмыслением Евангелия от Матфея. Здесь интересен взгляд представителя конкурирующей школы; стали понятнее некоторые практики из их Евангелия. Лучшая школа — естественно, фарисеи; ведь они считаются "точнейшими толкователями законов". Саддукеи охарактеризованы как отрицатели судьбы за свободу воли и выбора человека.

При подводке к главному событию учитывались многочисленные конфликты. Чего стоит одна речь Иудейского царя Агриппы I против иудейских бузотёров?! Но и она не прекратила многочисленных разногласий погружающейся в подавление разных мятежей и восстаний военной машины Рима. Разные правители: префекты, прокураторы; противоречия внутри иудейского общества всегда были готовы возжечь новое восстание.

Иосиф Флавий также присутствовал как один из полководцев, который был знаком с военным искусством римлян и сопротивлялся им в городе Иотапата; но несмотря на военные хитрости не смог победить Веспасиана — полководца Нерона — которому в конце сдался и предсказал Императорство. Сомнительно, но как предсказание задним числом ход определённо хороший. Да и в реальном Риме война — это путь на престол в отличие от современного кинематографа о Древнем Риме. В любом случае книга написана после того как Веспасиан стал императором; тем более четвёртая книга превратилась во многом в хвалы Веспасиану. В общем, Иосиф Флавий вошёл в "избирательный штаб" Веспасиана: как Цезарь написал оду себе, так и Иосиф написал оду Веспасиану. Во многом он был не против римлян из-за своих иудейских царьков. Поэтому Симон, сын Гиоры, как и зелоты в конце был назван предводителем разбойников. В целом "Иудейская война" превратилась в "антимилитаристский труд" для римских народов с моралью: "Не восставай против Рима!"

Также описаний военных хитростей, военных машин римлян хватало. Для изучения тактики стратегий дополнительно к Краткому изложению военного дела и Запискам о Галльской войне сгодится. Надеюсь, что больших ошибок по военным моментам нет, учитывая боевой опыт автора, знание римского военного дела.

Удивительно, но читать было не скучно! Любителям истории и античности рекомендуется! Сложно оценивать книгу прошлого, но всё же с учетом разных тем и обилия информации 5 из 5 даже несмотря на явную предвзятость и возможные несоответствия, как некая идеологическая работа "Иудейская война" вполне хорошо прописана. С учетом прочитанных в течение последнего года антибузотерских книг автор меня смог убедить, не вызвал отторжения. И текст не сухой, даже в художественной художке  порой сухая сухость. Потом сравню, когда доберусь до "Иудейской войны" Лиона Фейхтвангера.

15 апреля 2025
LiveLib

Поделиться

Miku-no-gotoku

Оценил книгу

Об Иосифе Флавии слышал давно. Насколько помню, даже в "Мастере и Маргарите" были отсылки на его труды. Тем более, как понимаю, он иудей и фарисей, что позволит немного с другой стороны посмотреть на события вокруг персонажей и территорий, с которыми и где происходили библейские (особенно евангельские) события. Придётся знакомиться и с его "Иудейскими древностями". Как он сам упомянул в начале, он был участником событий из книги, поэтому что-то видел. К концу жизни он релоцировался в Рим и стал на их сторону. Труд он написал на греческом языке для непосвящённых. Как и любой исторический труд, особенно прошлого, эта книга не лишена некоторой предвзятости, но какое-то зерно правды должно быть. Повествование бодрое, не сказал бы, что сухое, но и без лишних художественных отступлений.

Начинаются события в книге задолго до жизни Иосифа Флавия — в 180 году до н. э. — с событий Шестой Сирийской войны и восстания Маккавеев (166—160 гг. до н. э.), а основная тема — Иудейская война 66-71 годов. Много места посвящено упомянутому в Библии (особенно в Евангелиях) царю Ироду в его изначально тяжёлой борьбе за восхождение на вершину власти в Иудее как римской провинции. Образ во многом не противоречит библейскому образу жестокого царя, но с учётом обстоятельств прихода к власти и контекста времени можно понять причины; а репрессированных действительно было немало. Иисус, сын Иосифа, не упомянут. С данным именем был упомянут полководец Иисус, сын Сапфия. Были упомянуты также несколько человек по имени "Иешуа": Иешуа, сын Сафата; Иешуа, сын Гамалы; Иешуа, сын Анана; Иешуа, сын Тебута; первосвященник Йешуа. Автор вспомнил Иешуа, сына Наввина. Упомянут Пилат в качестве прокуратора, хотя по современным данным он занимал должность префекта.

Описаны философские школы. Подробно рассказано о ессейских общинах, немного о саддукеях и фарисеях, которые были связаны с восстанием. Раньше читал апокрифическое Евангелие от Ессеев, которое тогда показалось своеобразным переосмыслением Евангелия от Матфея. Здесь интересен взгляд представителя конкурирующей школы; стали понятнее некоторые практики из их Евангелия. Лучшая школа — естественно, фарисеи; ведь они считаются "точнейшими толкователями законов". Саддукеи охарактеризованы как отрицатели судьбы за свободу воли и выбора человека.

При подводке к главному событию учитывались многочисленные конфликты. Чего стоит одна речь Иудейского царя Агриппы I против иудейских бузотёров?! Но и она не прекратила многочисленных разногласий погружающейся в подавление разных мятежей и восстаний военной машины Рима. Разные правители: префекты, прокураторы; противоречия внутри иудейского общества всегда были готовы возжечь новое восстание.

Иосиф Флавий также присутствовал как один из полководцев, который был знаком с военным искусством римлян и сопротивлялся им в городе Иотапата; но несмотря на военные хитрости не смог победить Веспасиана — полководца Нерона — которому в конце сдался и предсказал Императорство. Сомнительно, но как предсказание задним числом ход определённо хороший. Да и в реальном Риме война — это путь на престол в отличие от современного кинематографа о Древнем Риме. В любом случае книга написана после того как Веспасиан стал императором; тем более четвёртая книга превратилась во многом в хвалы Веспасиану. В общем, Иосиф Флавий вошёл в "избирательный штаб" Веспасиана: как Цезарь написал оду себе, так и Иосиф написал оду Веспасиану. Во многом он был не против римлян из-за своих иудейских царьков. Поэтому Симон, сын Гиоры, как и зелоты в конце был назван предводителем разбойников. В целом "Иудейская война" превратилась в "антимилитаристский труд" для римских народов с моралью: "Не восставай против Рима!"

Также описаний военных хитростей, военных машин римлян хватало. Для изучения тактики стратегий дополнительно к Краткому изложению военного дела и Запискам о Галльской войне сгодится. Надеюсь, что больших ошибок по военным моментам нет, учитывая боевой опыт автора, знание римского военного дела.

Удивительно, но читать было не скучно! Любителям истории и античности рекомендуется! Сложно оценивать книгу прошлого, но всё же с учетом разных тем и обилия информации 5 из 5 даже несмотря на явную предвзятость и возможные несоответствия, как некая идеологическая работа "Иудейская война" вполне хорошо прописана. С учетом прочитанных в течение последнего года антибузотерских книг автор меня смог убедить, не вызвал отторжения. И текст не сухой, даже в художественной художке  порой сухая сухость. Потом сравню, когда доберусь до "Иудейской войны" Лиона Фейхтвангера.

15 апреля 2025
LiveLib

Поделиться

Miku-no-gotoku

Оценил книгу

Об Иосифе Флавии слышал давно. Насколько помню, даже в "Мастере и Маргарите" были отсылки на его труды. Тем более, как понимаю, он иудей и фарисей, что позволит немного с другой стороны посмотреть на события вокруг персонажей и территорий, с которыми и где происходили библейские (особенно евангельские) события. Придётся знакомиться и с его "Иудейскими древностями". Как он сам упомянул в начале, он был участником событий из книги, поэтому что-то видел. К концу жизни он релоцировался в Рим и стал на их сторону. Труд он написал на греческом языке для непосвящённых. Как и любой исторический труд, особенно прошлого, эта книга не лишена некоторой предвзятости, но какое-то зерно правды должно быть. Повествование бодрое, не сказал бы, что сухое, но и без лишних художественных отступлений.

Начинаются события в книге задолго до жизни Иосифа Флавия — в 180 году до н. э. — с событий Шестой Сирийской войны и восстания Маккавеев (166—160 гг. до н. э.), а основная тема — Иудейская война 66-71 годов. Много места посвящено упомянутому в Библии (особенно в Евангелиях) царю Ироду в его изначально тяжёлой борьбе за восхождение на вершину власти в Иудее как римской провинции. Образ во многом не противоречит библейскому образу жестокого царя, но с учётом обстоятельств прихода к власти и контекста времени можно понять причины; а репрессированных действительно было немало. Иисус, сын Иосифа, не упомянут. С данным именем был упомянут полководец Иисус, сын Сапфия. Были упомянуты также несколько человек по имени "Иешуа": Иешуа, сын Сафата; Иешуа, сын Гамалы; Иешуа, сын Анана; Иешуа, сын Тебута; первосвященник Йешуа. Автор вспомнил Иешуа, сына Наввина. Упомянут Пилат в качестве прокуратора, хотя по современным данным он занимал должность префекта.

Описаны философские школы. Подробно рассказано о ессейских общинах, немного о саддукеях и фарисеях, которые были связаны с восстанием. Раньше читал апокрифическое Евангелие от Ессеев, которое тогда показалось своеобразным переосмыслением Евангелия от Матфея. Здесь интересен взгляд представителя конкурирующей школы; стали понятнее некоторые практики из их Евангелия. Лучшая школа — естественно, фарисеи; ведь они считаются "точнейшими толкователями законов". Саддукеи охарактеризованы как отрицатели судьбы за свободу воли и выбора человека.

При подводке к главному событию учитывались многочисленные конфликты. Чего стоит одна речь Иудейского царя Агриппы I против иудейских бузотёров?! Но и она не прекратила многочисленных разногласий погружающейся в подавление разных мятежей и восстаний военной машины Рима. Разные правители: префекты, прокураторы; противоречия внутри иудейского общества всегда были готовы возжечь новое восстание.

Иосиф Флавий также присутствовал как один из полководцев, который был знаком с военным искусством римлян и сопротивлялся им в городе Иотапата; но несмотря на военные хитрости не смог победить Веспасиана — полководца Нерона — которому в конце сдался и предсказал Императорство. Сомнительно, но как предсказание задним числом ход определённо хороший. Да и в реальном Риме война — это путь на престол в отличие от современного кинематографа о Древнем Риме. В любом случае книга написана после того как Веспасиан стал императором; тем более четвёртая книга превратилась во многом в хвалы Веспасиану. В общем, Иосиф Флавий вошёл в "избирательный штаб" Веспасиана: как Цезарь написал оду себе, так и Иосиф написал оду Веспасиану. Во многом он был не против римлян из-за своих иудейских царьков. Поэтому Симон, сын Гиоры, как и зелоты в конце был назван предводителем разбойников. В целом "Иудейская война" превратилась в "антимилитаристский труд" для римских народов с моралью: "Не восставай против Рима!"

Также описаний военных хитростей, военных машин римлян хватало. Для изучения тактики стратегий дополнительно к Краткому изложению военного дела и Запискам о Галльской войне сгодится. Надеюсь, что больших ошибок по военным моментам нет, учитывая боевой опыт автора, знание римского военного дела.

Удивительно, но читать было не скучно! Любителям истории и античности рекомендуется! Сложно оценивать книгу прошлого, но всё же с учетом разных тем и обилия информации 5 из 5 даже несмотря на явную предвзятость и возможные несоответствия, как некая идеологическая работа "Иудейская война" вполне хорошо прописана. С учетом прочитанных в течение последнего года антибузотерских книг автор меня смог убедить, не вызвал отторжения. И текст не сухой, даже в художественной художке  порой сухая сухость. Потом сравню, когда доберусь до "Иудейской войны" Лиона Фейхтвангера.

15 апреля 2025
LiveLib

Поделиться