Читать книгу «Половина моей души» онлайн полностью📖 — Ксении Винтер — MyBook.
image

Неторопливо пройдя через болото, вода в котором едва ли доходила существу до щиколотки, монстр осторожно опустил меня на землю.

– Спасибо, – нервно улыбнувшись, ещё раз поблагодарила я его.

Существо на это ничего не ответило, просто молча развернулось, прошло до середины болота и погрузилось под воду. Как ему это удалось, учитывая столь внушительные размеры – непонятно. Наверняка не обошлось без какой-то особой, болотной, магии.

* * *

Опасаясь повторения внезапного перемещения, я была вынуждена вернуться домой. К счастью, потерявшийся мальчик обнаружился – он свернул не на ту тропинку, провалился в яму и сломал ногу, поэтому и не смог самостоятельно выбраться из леса. Как говорится, то хорошо, что хорошо кончается.

Я же с нетерпением ожидала наступления ночи, чтобы вновь отправиться к Орсэю и расспросить его о странных существах – шишигах, – с которыми мне пришлось столкнуться. Ну, и выяснить, с чего бы магии вздумалось перемещать меня к нему против воли, тоже не помешает. Но это вопрос скорее к мастеру Труару, нежели к Орсэю. И то не факт, что алхимик скажет что-нибудь дельное – для него все эти перемещения были так же в новинку, как и для меня.

К моему изумлению, вместо привычных богато обставленных покоев, я оказалась на небольшой лесной полянке возле разведённого костра, вокруг которого собрались уже знакомые мне воины в компании Орсэя.

– Доброй ночи, господа, – вежливо поприветствовала я собравшихся, не рискуя подойти ближе, чтобы не напугать мужчин, непривычных к моему эффектному появлению.

– Дэйрэ, – Орсэй жестом успокоил встрепенувшихся рыцарей, одним взглядом велев им оставаться на своих местах. Как ни странно, те подчинились без лишних вопросов. – Ты снова здесь.

– Как всегда, – заметила я. – Полагаю, моё общество сейчас нежелательно?

Орсэй бросил быстрый взгляд на рыцарей, настороженно прислушивающихся к нашему разговору.

– Не самое удачное время для бесед, – согласился Орсэй, а затем нахмурился, очевидно, быстро что-то обдумывая, после чего уверенно проговорил: – Впрочем, пусть привыкают к твоему обществу. – И жестом предложил мне расположиться у костра.

Я не смогла сдержать улыбку: мне было приятно, что Орсэй, несмотря на ненависть отца к магии и собственную неприязнь к ней, уважительно относился ко мне и пытался навязать такое же отношение своим рыцарям.

Орсэй вернулся на своё место возле костра, выстланное еловыми ветками, накрытыми шерстяным одеялом. Я опустилась рядом с ним, и если бы у меня было тело, то мы непременно бы соприкоснулись плечами.

– Итак, что отряд королевских рыцарей во главе с наследным принцем забыл в лесной глуши? – поинтересовалась я, даже не пытаясь скрыть лёгкой насмешки в голосе.

– Отец получил тревожные новости: в здешнем лесу завелась какая-то тварь, повадившаяся похищать людей, – мрачно ответил Орсэй. – Мы приехали, чтобы обнаружить её и убить.

– Похищают именно людей? – уточнила я, нахмурившись. – Не скот? Только людей?

– Про скот ничего неизвестно.

Это было странно. Люди, живущие в лесу, никогда не ходят безоружными, и большинство хищников предпочитает нападать на более лёгкую добычу вроде овец или коз. Некоторые особо шустрые, – лисы, например, – пролезают прямо во дворы и воруют кур и гусей. Но чтобы целенаправленно истреблять людей…

– Полагаете, к этому причастны колдуны?

Мне сразу же вспомнился разговор с мастером Труаром, когда он заявил, что не всё так однозначно, как кажется на первый взгляд, и что король не просто так затеял войну с магами.

– Отец не исключает такой вероятности, – кивнул Орсэй. – Но пока судить сложно. Вот прибудем на место – там и разберёмся.

– А шишиги?

– Что шишиги?

– Ну, что они за существа? Они вели себя достаточно агрессивно. Они не могут похищать людей?

– Нет, – категорично заявил Орсэй. – Шишиги всего лишь мелкая нечисть. Они могут доставить определённые неприятности, запугать случайного путника или сбить с пути. Но до убийства не опускаются никогда.

– А по внешнему виду не скажешь, – заметила я, улыбнувшись. – Выглядели они очень грозно с этими своими каменными кувалдами.

Орсэй ответил мне крохотной улыбкой.

– Не всё, что выглядит опасным, является таковым на самом деле, – заметил он. И мне тут же в голову пришёл монстр, вытащивший меня из болота.

– Да, ты прав, – согласилась я.

В этот момент где-то неподалёку раздался громкий, надсадный женский крик, заставивший всех мужчин повскакивать на ноги и обнажить мечи. Я повернула голову на звук, но даже не подумала вставать.

– Не советую отходить от огня, – заметила я спокойно.

– Там кому-то нужна помощь! – возмутился Орсэй. Однако никто из его рыцарей даже не подумал идти в лес в поисках невинной жертвы монстра. Все мужчины как один неподвижно замерли возле костра и настороженно вглядывались в темноту. Подобное поведение, очевидно, поставило принца в тупик, и он растеряно спросил: – Чего вы ждёте?

– Они ждут, пока твари надоест играть в прятки, и она нападёт, – объяснила я. Поймав недоумевающий взгляд Орсэя, я пояснила: – Никто по ночам по лесу не бродит, тем более женщины – это опасно. Зато очень многие существа способны имитировать человеческий голос. Чаще всего именно женский или детский.

– Госпожа много знает о повадках монстров, – мрачно заметил рыжеволосый рыцарь.

– Я не госпожа, – возразила я. – Можете называть меня Дэйрэ. Что же касается моей осведомлённости… просто я сама живу в крохотной деревушке посреди лесной чащи. И знаю, что бывает с теми, кто решается прийти на помощь деве, зовущей на помощь.

– И что с ними бывает? – поинтересовался Орсэй.

– Они умирают.

Крик между тем повторился, на этот раз намного ближе. Лошади нервно заржали и принялись рыть копытами землю – слуги немедленно подошли к ним и попытались успокоить.

– Лошади всегда чувствуют опасность, – назидательно сказал принцу сир Бэкмор. – Луки на изготовку!

Двое рыцарей убрали мечи и проворно натянули тетиву на луки. Я продолжила сидеть на земле перед костром, предпочтя сначала понаблюдать за тем, кто – или что, – придёт полакомиться человечинкой. И только в случае, если рыцари не справятся самостоятельно, можно будет вступить в бой, используя магию.

На некоторое время на поляне повисла напряжённая тишина, нарушаемая лишь треском пламени костра и протяжным уханьем совы вдалеке. А затем из чащи, покачиваясь из стороны в сторону, вышла красивая молодая девушка, всё платье которой было изодрано и покрыто кровью.

– По-мо-ги-те, – по слогам проговорила она и рухнула на землю, как подкошенная.

Это стало для меня настоящим сюрпризом – вот уж кого, а обычного человека я точно не ожидала увидеть. Рыцари, судя по изумлённо-испуганным выражениям лиц, тоже.

Сир Бэкмор, убрав меч в ножны, торопливо приблизился к девушке и опустился перед ней на колени. Я выпрямилась и подняла руку, приготовившись к атаке: происходящее с каждой секундой нравилось мне всё меньше и меньше. В тот самый момент, когда рыцарь взял девушку за плечи, чтобы перевернуть её на спину, та резво развернулась сама и полоснула его по лицу внезапно удлинившимися когтями. Второй удар должен был разорвать ему горло, но я направленной волной магии отшвырнула тварь в сторону, тем самым, возможно, сохранив мужчине жизнь.

– Айвур! – закричал кто-то из рыцарей. В девушку тут же полетели стрелы, однако она ловко увернулась, на ходу меняя облик, из молодой красавицы превратившись в сморщенную седовласую старуху с горящими адским пламенем глазами и острыми, как бритва, зубами.

В эту же секунду раздался громкий треск ломающихся веток, и из темноты на поляну выскочило около дюжины волков. Пятеро сразу же набросились на лошадей и карауливших их слуг, а остальные сосредоточили своё внимание на рыцарях.

Вокруг воцарился настоящий хаос. Со всех сторон слышались крики, конское ржание, свист стрел и волчье рычание. Рыцари отважно сражались, прикрывая друг другу спины, но численный перевес был не на их стороне.

Понимая, что дела плохи, я подняла руки вверх, сконцентрировалась и наколдовала небольшой смерч, который прошёлся по поляне, отгоняя прочь волков и их зубастую хозяйку, после чего протянула правую руку к костру: его пламя сначала взметнулось вверх, а затем гигантским кольцом метра три в высоту окружило поляну, отсекая людей от кровожадных тварей.

Оглядевшись по сторонам, я увидела сильно потрёпанных, но вполне себе живых рыцарей в местами разодранных кольчугах. Даже слуги, явно не отличавшиеся боевой подготовкой, умудрились уцелеть во всём этом безумии. Чего не скажешь о лошадях: возле их распотрошённых туш уже сгрудились волки с явным намерением устроить себе праздничный ужин.

– Спасибо, – с чувством проговорил Орсэй, подойдя ко мне. – Твоя помощь была очень своевременной.

– Не за что, – ответила я. – Что это было, ты знаешь?

– Айвур, – вместо принца ответил Бэкмор, прижимавший окровавленный платок к лицу, располосованному когтистой лапой старухи. – Мерзкая тварь, разновидность ведьм-оборотней. Она может менять облик и обладает способностью управлять некоторыми животными, вроде, волков, шакалов и медведей.

– Ясно, – я окинула воинов подозрительным взглядом. – Она может принимать абсолютно любой облик?

– Да, – подтвердил Бэкмор.

– Тогда где гарантия, что она сейчас не среди вас?

На поляне тут же повисла зловещая тишина. Рыцари тревожно принялись оглядывать друг друга.

– Нет такой гарантии, – был вынужден признать рыжеволосый. – И как нам быть? – он повернулся ко мне. – Быть может, госпожа ведьма сможет найти свою подружку?

Я наградила рыцаря холодным взглядом.

– Она мне не подружка, – отрезала я. – Но, вы правы, сир зануда, я, действительно могу её найти.

После этих слов я стремительно приблизилась к нему и резко погрузила ладонь в грудь – рыжеволосый, коротко выругавшись, тут же отскочил назад и наставил на меня меч.

– Человек, – спокойно резюмировала я, после чего оглядела остальных рыцарей, не сводивших с меня настороженного взгляда. – Кто следующий?

Орсэй, знавший, что я чувствую магию, и моё прикосновение не может никому навредить, уверенно подошёл ко мне, добровольно позволяя прикоснуться к себе.

– Это совсем не больно, – заявил он, обращаясь к своим воинам. – Зато мы будем точно уверены, что среди нас не затесался враг.

Рыцари всё ещё не выглядели убеждёнными. Я же заметила, что один из слуг как-то очень странно смотрит на меня, с какой-то необъяснимой затаённой злобой. Впрочем, возможно это из-за того, что я – ведьма? Судя по всему, здешние колдуны не отличаются добрым нравом и успели многим навредить.

Проверка не выявила ничего подозрительного: все внутри огненного круга были обычными людьми.

– И что теперь? – мрачно спросил рыжеволосый.

– Подождём до утра, – ответил Бэкмор. – Айвур не выносит солнечного света и днём нападать не станет. Волки подчиняются её магии, значит, уйдут следом.

Я нервно закусила губу: слова рыцаря звучали вполне логично. Только вот была одна небольшая проблема…

– Я не могу гарантировать вам защиту до утра, – призналась я. – Поддерживание огня отнимает много сил, а их запасы у меня не безграничны.

Я выразительно посмотрела на Орсэя. Ему было хорошо известно, что моё присутствие в этом мире обеспечено исключительно магией. Израсходовав все силы, я просто вернусь назад, в свой мир. И они с рыцарями останутся один на один со злобной, кровожадной ведьмой и её мохнатой стаей.

– Продержись столько, сколько сможешь, – сказал принц, твёрдо глядя мне в глаза. – А дальше мы сами как-нибудь справимся.

1
...