Эту книгу без жалости оставила в гостинице. Не знаю, чья это вина в большей степени.
Переводчика? Он так разогнался, переводя, что у него в тексте появилась игрушка "Привет, кошечка!" (Hello Kitty)
Автора? Он описывает превращение в вампира и самый последний пук главного героя перед окончательной трансформацией. По-видиму, это должно быть смешно.
Или читателя, которому такой юмор не дается?