Читать книгу «Под черными парусами» онлайн полностью📖 — Константина Бажкова — MyBook.
agreementBannerIcon
MyBook использует cookie файлы
Благодаря этому мы рекомендуем книги и улучшаем сервис. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с политикой обработки персональных данных.
cover

Звенела сталь, мелькали шпаги. «Так долго он не продержится», – мелькнуло в голове Эрика. Не раздумывая, он тут же поспешил на помощь неизвестному. Это же было не честно – четыре на одного! Рик бросился на ближайшего убийцу, и, подскочив к нему сзади, ударом кулака со всей силы заехал тому в ухо. Негодяй полетел в сторону, выронив свою шпагу с длинным клинком. Рик подхватил ее с булыжной мостовой и сделал выпад. Поднявшийся мужчина в черной маске, получил укол в грудь и свалился на землю без чувств. – «Отлично! Минус один», – возликовал Рик. На шум обернулись оставшиеся трое бандитов. Заметив неожиданно подоспевшую помощь, атакованый воспрял духом и с усердием возобновил оборону, перейдя в контрнаступление. Но видно было, что он ослаб уже от потери крови. Камзол его был пропитан ею на рукаве и плече. Он продолжал отбивать выпады своего противника, тогда как двое повернулись к Эрику и набросились на него, предоставив своему товарищу биться с жертвой. Рик был тут же атакован сразу с двух сторон. Отражая выпады холодной стали, Эрик проткнул шею одному нападавшему, и тот грохнулся на мостовую, схватившись руками за рану и забулькав горлом. Из его рта полилась кровь. Рик увернулся от шпаги второго убийцы, но острие клинка его все же задело его, царапнув куртку и вспоров ткань. Он выругался на языке, которого ночной грабитель не знал, и замешкался, пытаясь понять, кто перед ним, и этим воспользовался молодой человек. Он крутнулся на месте, крепко сжимая в руке эфес своей шпаги и на развороте, пригнувшись, поднырнул под руку противника, и отбив его оружие, вогнал лезвие своего клинка ему в незащищенный бок. Убийца в черной маске, охнув, осел мешком на булыжник, и, потеряв сознание, завалился навзничь. Он упал на спину, раскинув в стороны руки. Тем временем, высокий худой джентльмен справился со своим противником, приколов его как жука к стене. За все время кровавого и неравного поединка никто из жителей близ стоявших домов не высунулся. Все окна в округе были наглухо закрыты деревянными ставнями. Видимо, здесь, в этом городишке такое случалось сплошь и рядом. Жители не вмешивались в происходящее у них под носом, опасаясь мести ночных банд, орудующих на темных улицах в этом районе. Спасенный мужчина, по виду вельможа, вытер пот с лица платком, и, подобрав с земли валявшуюся широкополую шляпу с красным пером, подошел к своему спасителю. Вложив свою шпагу в ножны на боку, он, улыбаясь, протянул руку молодому парню. Тот пожал ее. Рукопожатие было крепким, и раненый невольно поморщился.

– Джеральд, – представился он. – Капитан корабля «Огненный Трезуб».

Парень представился в ответ: – Эрик, – просто ответил он. Имя это ему дал боцман, окрестив с «Анны Марии». Фамилии своей он не помнил, как и своего настоящего имени.

– У вас кровь, – проговорил капитан Джеральд, указав на правую щеку Рика. Парень провел ладонью по лицу. На ладони его действительно была кровь. В пылу схватки, видимо шпага ночного грабителя все-таки царапнула его щеку.

– А, ерунда, – отмахнулся Рик. – У вас раны посерьезнее будут!

Спасенный капитан отряхнул пыль со своего головного убора, и надел его на голову, лихо заломив набок.

– Так, так, – проговорил он, – а вы, я вижу, по вашей форме – молодой матрос. Разрешите мне вас поблагодарить, юноша! Вы спасли мне жизнь. Если бы вы не подоспели вовремя мне на помощь, наверное, я бы уже испустил дух.

– Не стоит благодарности, – смущенно ответил Эрик. – Любой на моем месте, я уверен, поступил бы точно так же.

– О! Не стоит скромничать, молодой человек, – отмахнулся капитан «Огненного Трезуба». – И все-таки, скажите мне, бога ради, как мне выразить свою признательность вам за спасение?

Эрик пожал плечами. Неожиданно мужчина быстро побледнел, и начал терять сознание. Лицо его перекосилось от вспышки острой боли, и незнакомец стал белым, как мел. Несмотря на то, что вокруг была темень, это тем более бросилось в глаза. Он стал оседать, было на пол, но сделав над собой усилие, выровнялся и оперся о плечо подскочившего Эрика.

– О, благодарю вас, сэр! – прошептал раненый. – Похоже, я сам один не справлюсь. Мне понадобится ваша помощь, если вы не против.

Рик поспешно согласился провести вельможу на его судно. Он обхватил капитана за пояс, тот положил руку на его плечо, опершись. Так они, осторожно ступая по улочкам города и вышли, спустившись к пристани. Капитан Джеральд хорошо ориентировался в темноте и вывел их к гавани, где на рейде в бухте стоял пришвартованный фрегат. Слава богу, подальше от «Анны Марии». Джеральд окликнул с пирса вахтенного. Когда матрос с корабля, несший вахту узнал, в чем дело, увидев раненого капитана, он забегал по палубе, подняв еще пару дюжих молодцов. Они спустили трап, и мигом доставили на руках командира судна, подняв его на борт.

Капитан и сопровождавший его спутник очутились в каюте. Прибежал судовой лекарь, и осмотрел раны Джеральда. Они оказались несерьезными. Когда их перевязали, хозяин «Огненного Трезуба» приказал подать в каюту рома и жаркое. Подчиненные кинулись выполнять его волю. Когда же ром был подан, и на стол в каюте поставили поднос с жареным мясом, Джеральд закрыл за персоналом дверь и плюхнулся на мягкий диван, облокотившись спиной. Он откупорил пузатую бутылку и разлил ямайский ром в два кубка.

– За мое спасение, и приятное знакомство! – провозгласил капитан первый тост. Они чокнулись и выпили. Рик рассматривал каюту, стены которой были завешаны морскими картами. На полках были приборы морской навигации, а в углу стоял большой шкаф с книгами и глобус. Над диваном висел восточный ковер, на котором были развешаны в чехлах шпаги и кинжалы с однозарядными пистолетами. Под потолком каюты висела свечная люстра из венецианского стекла.

Когда они выпили еще пару бокалов огненного напитка, капитан стал расспрашивать Рика о нем. Рик не стал таиться от человека, гостеприимно его приютившего, и рассказал ему все, что с ним случилось за последний год. А также о том, что у него видно, уникальный феномен. Память как начисто обрубило. Свое прошлое он вспомнить никак не в силах, сколько бы ни старался.

Джеральд сочувственно кивал головой, глотая ром. Так, за беседой они приговорили три бутылки. Капитан любезно предложил молодому человеку остаться на его судне, в качестве компенсации за чудесное спасение.

– Будете служить мне, под моим началом. Не вижу смысла, юноша, – сказал он, – возвращаться вам на свой борт назад, в качестве матроса. Вы – я вижу, славный малый, а в людях, поверьте мне, я разбираюсь. Мне нужны такие надежные помощники вашего склада. Я беру вас под свое покровительство.

Рик был согласен. О лучшем он и мечтать не мог. Все складывалось как нельзя лучше. Он с жадностью набросился на еду, сильно проголодавшись. Так они засиделись допоздна. Когда была уже глухая ночь, капитан Джеральд вызвал слугу, позвонив в колокольчик, и распорядился, чтобы Эрика отвели в предоставленную рядом с помещением капитана каюту. Она была небольшая, но вполне удобная. Парень закрыл за собой дверь и лег в кровать, накрывшись одеялом. Решительно, подумал он, Судьба наконец-то преподнесла ему приятный сюрприз.

Наутро его разбудили шум и крики на палубе. Слышался какой-то стук и возня. Выйдя из каюты, Рик застал рабочих за погрузкой. Матросы при помощи лебедки поднимали с пирса большие ящики и тюки с провиантом, а также в бочках запасы пресной воды, уходя в плавание. Весь груз они спускали в трюм. Эрик заметил на мостике капитана Джеральда, посвежевшего и отдохнувшего, приглядывающего за происходящей погрузкой.

Увидев своего вчерашнего спасителя, он улыбнулся и помахал ему рукой. Рядом с ним находился мужчина приятной наружности, крепкого телосложения и зелеными глазами. Джеральд знаком пригласил Рика подняться на мостик, и представил его своему человеку. Эрик поднялся по деревянным ступеням и, улыбнувшись в ответ открытой улыбкой, приветствовал своего нового начальника.

– Доброго утра, господа! Знакомьтесь. Разрешите представить, – молвил кэп. – Это господин Рик. А это – наш веселый боцман, мистер Уолтер Смит.

Мужчины обменялись рукопожатиями.

– Этот молодой человек, – продолжил Джеральд, обращаясь к Уолтеру, – теперь в нашей команде, и находится с сегодняшнего дня на довольствии в качестве моего нового помощника. Прошу любить и жаловать! Этот парень, вчера спас вашего капитана, мистер Смит.

Боцман улыбнулся. – Так точно! Есть принять парня в команду.

Затем они отошли от владельца судна, оставив его руководить погрузкой. Уолтер повел Эрика на камбуз, где его накормил судовой кок, выдав овсяную кашу и компот. После завтрака мистер Смит выдал Рику приличное платье: холщовые штаны и черный камзол, шляпу и белую рубашку, а также новые башмаки. Вчера капитан во время ужина подарил Эрику одну из своих великолепных шпаг, сняв со стены из висящей коллекции, в знак признательности и дружеского расположения. Рик прицепил ее к своему поясу, и теперь носил подарок с великим удовольствием. По ходу действия и облачения, мистер Уолтер рассказал Рику об их капитане, судне, и, вкратце, чем они занимаются. Коммерцией. Перевозят всякие товары. Иногда, (тут мистер Смит подмигнул парню), члены «Огненного Трезуба» занимаются экспроприацией, беря в плен иноземные суда, принадлежащие врагам короны. То есть, каперством.

Рик догадался – промышляют пиратством. Но вслух ничего не сказал. Он и так был доволен своим положением.

После того, как фрегат закончил дела на суше, а провиант был загружен в трюм, судно снялось с якоря, отдав швартовы. Покинув порт, оно направилось в открытое море. Курс их лежал на Юго-Восток. Поймав попутный ветер, корабль, покачиваясь, резво побежал по волнам. Близился полдень.